For Your Child’s Safety And Health Warning! - Philips SCF680/04 Manual

Philips avent breast milk containers scf680/04 4 oz x 4
Table of Contents

Advertisement

GB
For your child's safety and health WARNING!
polypropylene Bottles/Containers in the refrigerator for up to 48
hours (not in the door), the freezer for up to 3 months or 6 months
• Always use this product with adult supervision • Never use feeding
in a zero degree freezer. Never refreeze breast milk or add fresh
teats as a soother • Continuous and prolonged sucking of fluids will
breast milk to already frozen milk • To ensure the bottle functions
cause tooth decay • Always check food temperature before feeding
correctly and to prevent leaks, always make sure you: – remove any
• Keep all components not in use out of the reach of children
debris or residue that may collect around the rim of the bottle base or
• Before first use, clean and sterilise the product • Inspect before
adapter ring before assembly – avoid over-tightening the bottle screw
each use and pull the feeding teat in all directions. Throw away at the
ring when assembling onto the bottle base • Spare teats are available
first signs of damage or weakness • Do not store a feeding teat in
separately. Teats available in newborn, slow, medium, fast and variable
direct sunlight or heat, or leave in disinfectant ("sterilising solution")
flow rates. Use only AVENT Teats with AVENT Feeding Bottles. Spare
for longer than recommended, as this may weaken the teat • Do not
adapter rings are available through customer services.
place in a heated oven. Before first use place in boiling water for 5
minutes. This is to ensure hygiene • Clean before each use • Wash
Philips AVENT is here to help
and rinse thoroughly then sterilise using a Philips AVENT Steriliser
GB: Call Free on 0800 289 064 IRL: Call Free on 1800 509 021
or boil for 5 minutes • DO NOT warm contents in a microwave oven
AU: 1300 364 474 www.philips.com/AVENT
as this may cause uneven heating and could scald your baby • Wash
your hands thoroughly and ensure surfaces are clean before contact
FR
AVERTISSEMENT pour la santé et la sécurité
with sterilised components • DO NOT place components directly
de votre enfant !
on surfaces that have been cleaned with anti-bacterial cleaners
• Toujours utiliser ce produit sous la surveillance d'un adulte • Ne jamais
• Excessive concentration of detergents may eventually cause plastic
utiliser les tétines comme sucettes • L'utilisation continue et prolongée
components to crack. Should this occur, replace immediately
de tétines pour l'absorption de liquides peut provoquer des caries
• Dishwasher safe – food colourings may discolour components
dentaires • Vérifier dans tous les cas la température de la préparation
• Make sure you use a teat with the correct flow rate when you
avant d'alimenter votre enfant • Maintenir tous les éléments non
feed your baby • For hygiene reasons, we recommend replacing
utilisés hors de portée des enfants • Avant toute utilisation, nettoyer
teats after 3 months • Keep teats in a dry, covered container
et stériliser le produit • Avant chaque usage, vérifier l'état du produit
• ALWAYS insert the adapter ring when using a polypropylene bottle
et tirer sur la tétine dans tous les sens. Se débarrasser de la tétine
• Always assemble teats and adapter ring when wet • Make sure the
dès les premiers indices de détérioration ou de défectuosité • Ne pas
coloured part of the adapter ring is properly seated on the bottle
conserver une tétine dans un emplacement où elle serait exposée
• DO NOT use the adapter ring with any other Philips AVENT
aux rayons du soleil ou à une source de chaleur. Ne pas laisser la
Bottle or Cup. The screw ring, teat and protection cap are
tétine dans un produit désinfectant ("solution de stérilisation")
compatible with all Philips AVENT Bottle ranges • DO NOT allow
pendant une durée supérieure à la durée recommandée, étant donné
child to play with small parts or walk/run while using bottles or cups
que cela pourrait endommager la tétine • Ne pas placer dans un
• Drinks other than milk and water, such as fruit juices and flavoured
four. Avant la première utilisation, plonger dans de l'eau bouillante
sugary drinks are not recommended. If they are used, they should be
pendant 5 minutes. Cette mesure permet de garantir les conditions
well diluted and only used for limited periods, not constantly sipped
d'hygiène de la tétine • Nettoyer avant chaque utilisation • Laver et
• To avoid scalding, allow hot liquids to cool before preparing the
rincer conscienscieusement, puis stériliser en utilisant le stérilisateur
feeds • Expressed breast milk can be stored in sterilised AVENT
Philips AVENT ou faire bouillir pendant 5 minutes • NE PAS chauffer
retirer tous restes ou résidus susceptibles de s'accumuler autour
le contenu dans un four à micro-ondes étant donné que cela peut
du bord de la base du biberon ou de la bague d'adaptation avant
occasionner un chauffage irrégulier des aliments, ce qui pourrait
l'assemblage – éviter de trop serrer la bague à visser du biberon lors
brûler votre bébé • Lavez-vous les mains consciencieusement
de l'union avec le biberon • Des tétines de rechange sont disponibles
et assurez-vous de la propreté des surfaces en contact avec les
séparément. Les tétines sont disponibles avec des débits nouveau-
éléments stérilisés • NE PAS placer les éléments directement sur
né, lent, moyen, rapide et variable. Utiliser uniquement des Tétines
des surfaces qui ont été nettoyées avec des produits de nettoyage
AVENT avec les Biberons AVENT. Des bagues d'adaptation de
antibactériens • Une concentration excessive de détergents
rechange sont disponibles auprès des services clients.
peut provoquer à la longue la fêlure des éléments en plastique.
Dans pareil cas, il faut immédiatement substituer les éléments
Philips AVENT est à votre disposition
endommagés • Produit résistant au lave-vaisselle – les colorants
FR: 0800 90 81 54 (numéro gratuit sauf surcoût éventuel selon
alimentaires peuvent décolorer les éléments • Assurez-vous
opérateur) CH: 056 266 5656 BE/LU: +32 (0)9 259 1050
d'utiliser une tétine ayant le débit correct lorsque vous alimentez
www.philips.com/AVENT
votre bébé • Pour des raisons d'hygiène, nous recommandons la
substitution des tétines tous les trois mois • Conserver les tétines
DE
Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes
dans un récipient sec et couvert • TOUJOURS insérer la Bague
VORSICHT!
d'adaptation lorsque vous utilisez un biberon en polypropylène
• Dieses Produkt nur unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen
• Assembler toujours les tétines et la bague d'adaptation lorsqu'elles
• Flaschensauger niemals als Beruhigungssauger (Schnuller)
sont humides • Assurez-vous que la partie colorée de la bague
benutzen • Ununterbrochenes und zu langes Saugen von
d'adaptation est fixée correctement au biberon • NE PAS utiliser
Flüssigkeiten kann zu Zahnschäden führen • Vor dem Füttern stets
la bague d'adaptation avec tout autre biberon ou récipient Philips
die Nahrungsmitteltemperatur prüfen • Alle nicht benötigten
AVENT. La bague à visser, la tétine et le couvercle de protection
Teile außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren • Das
sont compatibles avec toutes les gammes de biberons Philips
Produkt vor dem ersten Gebrauch reinigen und sterilisieren
AVENT • NE PAS laisser votre enfant jouer avec les petites pièces
• Vor jedem Gebrauch prüfen und den Sauger in alle Richtungen
des biberons ou marcher/courir alors qu'il utilise un biberon ou une
ziehen. Beim ersten Anzeichen auf Beschädigung oder Schwäche
tasse • Des boissons autres que le lait et l'eau, comme les jus de fruit
wegwerfen • Sauger nicht in direktem Sonnenlicht oder bei Hitze
et les boissons sucrées et aromatisées ne sont pas recommandées.
lagern und nicht länger als empfohlen in Desinfektionsmittel
Si vous utilisez ces boissons, il faut les diluer suffisamment, ne les
(„Sterilisationslösung") liegen lassen, da dies den Sauger schwächen
utiliser que durant des périodes de temps limitées et ne pas les
könnte • Nicht in einen warmen Ofen legen. Um den Sauger
laisser constamment à la disposition de votre enfant • Afin d'éviter
hygienisch rein zu halten, den Sauger vor dem ersten Gebrauch 5
tout risque de brûlure, laisser les liquides chauds se refroidir avant
Minuten lang in kochendes Wasser legen • Vor jedem Gebrauch
de préparer les repas • Le lait maternel tiré peut être conservé
reinigen • Gründlich waschen und reinigen, dann mit einem Philips
dans les biberons ou les pots VIA stérilisés en polypropylène
AVENT Sterilisator sterilisieren oder 5 Minuten lang in kochendes
AVENT, jusqu'à 48 heures au réfrigérateur (pas dans la porte
Wasser legen • Inhalt NICHT in einer Mikrowelle aufwärmen, da
du réfrigérateur) et jusqu'à 3 mois au congélateur. Ne jamais
er sich sonst ungleichmäßig erwärmen und Ihr Baby verbrühen
recongeler le lait maternel ni ajouter du lait maternel frais à du lait
könnte • Die Hände gründlich waschen und darauf achten, dass
congelé préalablement • Afin de garantir que le biberon fonctionne
alle Arbeitsflächen sauber sind, bevor sie mit sterilisierten Teilen
correctement et d'éviter toute fuite, assurez-vous toujours : de
in Kontakt kommen • Teile NICHT direkt auf Arbeitsflächen legen,
Flaschen nur AVENT Sauger verwenden. Ersatzadapterringe
die mit antibakteriellen Reinigungsmitteln behandelt wurden • Durch
können über den Kundendienst bestellt werden.
eine zu starke Konzentration von Reinigungsmitteln können sich
Philips AVENT ist für Sie da
an den Kunststoffteilen Risse bilden. Betroffene Teile in diesem
DE: 0800 180 81 74 (gebührenfrei) AT: 0800 292 553 (gebührenfrei)
Fall sofort austauschen • Spülmaschinenfest – Lebensmittelfarben
CH: 056 266 5656 www.philips.com/AVENT
können die Teile verfärben • Beim Füttern Ihres Babys darauf achten,
dass Sie einen Sauger mit der korrekten Durchflussgeschwindigkeit
Voor de veiligheid van uw kind en WAARSCHUWING
NL
haben • Aus Hygienegründen empfehlen wir, Sauger nach 3 Monaten
over gezondheid!
auszutauschen • Sauger in einem trockenen, zugedeckten Behälter
aufbewahren • Beim Verwenden einer Polypropylen-Flasche IMMER
• Dit product moet altijd gebruikt worden onder supervisie van
den Adapterring einsetzen • Sauger und Adapterring stets in nassem
een volwassene • Gebruik nooit spenen als middel om te kalmeren
Zustand zusammensetzen • Darauf achten, dass der farbige Teil
of rustig te maken • Bij het continu en langdurig opzuigen van
des Adapterrings korrekt auf der Flasche sitzt • Den Adapterring
vloeistoffen kan tandbederf optreden • Controleer de temperatuur
NICHT für andere Philips AVENT Flaschen oder Becher verwenden.
van het voedsel voordat u voedt • Houd alle componenten buiten
Schraubring, Sauger und Schutzdeckel sind mit allen Philips AVENT
bereik van kinderen • Maak het product schoon en steriliseer het
Flaschen kompatibel • Kinder NICHT mit Kleinteilen spielen oder
voordat u dit voor het eerst gebruikt • Controleer het product
beim Trinken aus Flaschen oder Bechern herumlaufen lassen • Es
elke keer voordat u het gebruikt en trek de speen in alle richtingen.
wird empfohlen, nur Milch und Wasser einzufüllen, keine anderen
Mocht u maar een klein spoor van schade of zwakte opmerken, gooi
Getränke wie Fruchtsaft oder zuckerhaltige Getränke. Wenn
het product dan weg • Bewaar geen speen als zonlicht of hitte op
diese dennoch verwendet werden, sollten die Getränke dem Kind
deze kan inwerken. Niet langdurig bewaren in desinfecterend middel
stark verdünnt und nur für eine begrenzte Zeit gegeben werden.
("sterilisatie-oplossing") langer dan aanbevolen is, dit kan de speen
Fortlaufendes Nuckeln sollte vermieden werden • Um Verbrühungen
namelijk verzwakken • Niet in een hete oven doen. Kook voor het
zu vermeiden, heiße Flüssigkeiten vor dem Vorbereiten der Flasche
eerste gebruik eerst vijf minuten in kokend water. Dit om zeker te
abkühlen lassen • Abgepumpte Muttermilch kann in sterilisierten
zijn dat alles hygiënisch is • Maak het product schoon voor elke keer
AVENT Polypropylen-Flaschen/-Behältern bis zu 48 Stunden im
dat u het gebruikt • Was en spoel grondig af, steriliseer dan met
Kühlschrank (nicht in der Tür), bis zu 3 Monate im Tiefkühlfach und
een Philips AVENT sterilisator of laat vijf minuten koken • Verwarm
bis zu 6 Monate in einem Tiefkühlschrank bei unter 0°C aufbewahrt
ONDER GEEN BEDING de inhoud in een magnetron. Dat kan tot
werden. Muttermilch nach dem Auftauen niemals wieder einfrieren
ongelijke verhitting leiden en uw baby kan zich daardoor branden
oder frische Muttermilch zu gefrorener Milch hinzufügen • Um
• Was uw handen grondig en zorg ervoor dat oppervlakken schoon
sicherzustellen, dass die Flasche korrekt funktioniert und um
zijn, voordat u contact heeft met gesteriliseerde componenten
Undichtigkeiten zu vermeiden, stets darauf achten, dass: - alle
• Zet ONDER GEEN BEDING componenten direct op oppervlakken
Verunreinigungen oder Flüssigkeitsreste, die sich am Flaschenrand
die schoon gemaakt zijn met anti-bacteriële schoonmaakmiddelen
oder im Adapterring ansammeln, vor dem Zusammensetzen
• Excessieve concentratie van schoonmaakmiddelen kan op den
entfernt werden – beim Aufschrauben des Rings auf die Flasche der
duur plastic componenten doen scheuren. Indien dit gebeurt,
Schraubring nicht zu fest gedreht wird • Ersatzsauger sind separat
onmiddellijk vervangen • Kan in de vaatwasmachine gereinigd worden
erhältlich. Sauger sind erhältlich in den Durchflussgeschwindigkeiten
– voedselresten kunnen componenten doen verkleuren • Controleer
Neugeboren, langsam, mittel, schnell und variabel. Für AVENT
of u een speen met de juiste stroomsnelheid gebruikt, wanneer u uw

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SCF680/04 and is the answer not in the manual?

This manual is also suitable for:

Scf680/37Scf685/27Scf684/27Scf683/47Scf683/07Scf683/37 ... Show all

Table of Contents