Philips SBCSC225 Instructions For Use Manual

Philips SBCSC225 Instructions For Use Manual

Philips sbcsc225 baby bottle steriliser: user guide

Advertisement

Guarantee certificate
Certificat de garantie
Identificatiekaart
Certificado de garantia
Português
Εγγύηση
Garantibevis
Garantibevis
year
warranty
an
garantie
Jahr
Garantie
jaar
garantie
año
garantia
anno
garanzia
Type:
SBC SC225
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d'acquisto —
Data da adquirição —
Ηµεροµηνία αγοράς
— Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer's name, address and signature
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in Germany
IFUSC225Eurbk.p65
1
Garantie
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
χρόνσς
εγγύηση
år
garanti
år
garanti
år
garanti
vuosi
takuu
ano
garantia
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, morada e assinature da loja
baby bottle steriliser
Instructions for use
Instructions pour l'utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
16/05/2001, 11:52
SC225
SBC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SBCSC225

  • Page 1 Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinature da loja www.philips.com This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in Germany IFUSC225Eurbk.p65...
  • Page 2: Tekniset Tiedot

    Helpline & L & ELGIË UXEMBURG ELGIEN ORGE & L Phone : 2274 8250 UXEMBURG ELGIQUE UXEMBOURG Tel: 070- 222303 Ö ANMARK STERREICH Tlf: 32 88 32 00 Phone : 0810 00 1203 RANCE ORTUGAL Phone: 0825 889 789 Phone : 021 416 3063 EUTSCHLAND SPAÑA Phone : 0180- 53 56 767...
  • Page 3 ÄYTTÖ Säiliön täyttö 1. Ota säiliö (4) rungostaan (6) ja avaa kansi (2). 2. Puhdista ensin steriloitavat pullot ja aseta ne alassuin pidikkeisiin. 3. Aseta puhtaat tutit ja renkaat koriin (3) myös alassuin. Korin alla on tilaa neljälle tavalliselle matalalle pullolle. Voit asettaa samanaikaisesti viisi tavallista korkeaa pulloa (enintään 190 mm) jäljelle jäävään tilaan.
  • Page 4: Laitteen Käyttöönotto

    This is how the Philips’ Baby Bottle Steriliser works, ensuring that every part of the baby bottle and accessories are completely disinfected. And because the Philips Baby Bottle Steriliser handles up...
  • Page 5: Important Notes

    - Never allow the power cable to come into contact with a hot boiling bowl. Note: When the Philips Baby Bottle Steriliser is plugged in for the first time it will be ON. After a few minutes it will switch off automatically. The boiling bowl (5) gets hot.
  • Page 6: Operation

    5. Vanlige rengjøringsprodukter på markedet kan også brukes. 6. Skyll karet godt. Advarsel: - Hvis det oppstår en feil, bør du kontakte et Philips servicesenter. - Forsøk aldri å reparere utstyret selv. - Utstyret må ikke demonteres. - Service må bare utføres av kvalifisert personell.
  • Page 7: Maintenance Instructions

    5. Commercial de-scaling products may also be used. 6. Rinse the bowl well. Warning: - If a fault occurs, consult a Philips service center. - Under no circumstances should you try to repair the unit yourself. - Do not dismantle.
  • Page 8: Viktige Merknader

    Philips, garantissant la désinfection totale de chaque partie du biberon et des accessoires. Grâce à une grande capacité du stérilisateur Philips allant jusqu’à 9 biberons, vous ne stérilisez qu’une seule fois par jour! Le stérilisateur Philips fait partie d’une gamme complète de produits « Babycare » Philips conçue pour vous aider à...
  • Page 9: Remarques Importantes

    95 ºC, og denne temperaturen må holdes inne i flasken i minst tre minutter. Philips steriliseringsapparat for tåteflasker virker på denne måten og sikrer dermed at alle delene av tåteflasken og tilbehøret desinfiseres helt.
  • Page 10: Tekniske Specifikationer

    5. Afkalkningsprodukter, der fås i handlen, kan også anvendes. 6. Skyl karret grundigt. Advarsel: - I tilfælde af defekter kontaktes et Philips servicecenter. - Forsøg under ingen omstændigheder på selv at reparere apparatet. - Skil ikke apparatet ad. - Servicering må kun udføres af kvalificerede teknikere.
  • Page 11: Entretien

    ETJENING Fyldning af beholderen 1. Tag beholderen (4) ud af foden (6) og tag låget af (2). 2. Rengør først de flasker, der skal steriliseres, og placer dem derefter med åbningen nedad over holderne i steriliseringsapparatet. 3. Anbring de rene sutter og ringe i kurven (3), også med den åbne ende nedad. Rummet under kurven kan have fire korte, almindelige flasker.
  • Page 12 95º C y la temperatura ambiental interna debe mantenerse a ese nivel durante un mínimo de tres minutos. Así es como funciona el Esterilizador de Biberones de Philips, garantizando que cada parte del biberón y los accesorios se desinfecten completamente. Y dado que el Esterilizador de Philips puede contener hasta 9 biberones, ¡usted sólo deberá...
  • Page 13: Notas Importantes

    ... Ledningsrum IFUSC225Eurbk.p65 NOTAS IMPORTANTES – La superficie sobre la cual coloca el Esterilizador de Biberones de Philips debe ser plana, antideslizante y estar seca. – No permita que el cable entre en contacto con el plato hervidorcuyo contenido está en ebullición.
  • Page 14: Tekniska Specifikationer

    5. Kommersiella avkalkningsmedel kan också användas. 6. Skölj ur skålen ordentligt. Varning:: - Kontakta Philips servicecenter om något fel uppkommer. - Försök under inga omständigheter reparera apparaten själv. - Ta inte isär apparaten. - Service ska endast utföras av behörig servicepersonal.
  • Page 15: Instrucciones De Mantenimiento

    6. Enjuague abundantemente el plato. Advertencia: – Si se produce alguna avería, consulte a un Servicio Técnico Autorizado de Philips. – No intente reparar el aparato. – No desmonte la unidad. – El mantenimiento debe ser realizado únicamente por personal cualificado.
  • Page 16: Viktiga Anmärkningar

    Wasser in einem Sterilisator auf über 95° C erhitzt werden, und diese Temperatur im Gerät muss mindestens drei Minuten aufrecht erhalten werden. Genauso funktioniert der Sterilisationsgerät für Babyflaschen von Philips: Er sorgt dafür, dass alle Teile der Babyflaschen und des Zubehörs komplett desinfiziert werden. Und weil bis zu neun Flaschen in den Philips Sterilisationsgerät für Babyflaschen passen, brauchen Sie ihn nur einmal täglich zu benutzen!
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    Det gör Philips nappflaskesteriliserare - och säkerställer därmed att varje del av nappflaskan blir fullständigt steriliserad. Och eftersom Philips nappflasksteriliserare har plats för upp till nio nappflaskor så...
  • Page 18: Betrieb

    ETRIEB Füllen des Behälters 1. Lösen Sie den Behälter (4) vom Fuß (6) und nehmen Sie den Deckel (2) ab. 2. Reinigen Sie die Flaschen, die Sie sterilisieren möchten und stellen Sie sie mit der Öffnung nach unten auf die Halterungen im Sterilisationsgerät. 3.
  • Page 19: Pflege Des Gerätes

    6. Spülen Sie den Behälter gründlich mit klarem Wasser nach. - Wenn im Gerät eine Störung auftreten sollte, setzen Sie sich bitte mit einem Achtung: Servicezentrum von Philips in Verbindung. - Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. - Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
  • Page 20 Op deze manier werkt de Baby flessensterilisator van Philips, zodat gewaarborgd is dat elk deel van de zuigfles, inclusief toebehoren, volledig gedesinfecteerd wordt. En omdat de Baby flessensterilisator van Philips...
  • Page 21: Belangrijke Opmerkingen

    - Zorg dat het netsnoer niet in aanraking kan komen met een heet kookelement. Let op: Wanneer de stekker van de Baby flessensterilisator van Philips de eerste keer in het stopcontact wordt gestoken, dan staat het apparaat AAN. Na enkele minuten zal het apparaat zich automatisch uitschakelen.
  • Page 22: Instruções De Manutenção

    5. Também poderá usar produtos comerciais. 6. Enxagúe bem a panela. Aviso: - Se ocorrer uma avaria, consulte o seu centro de assistência técnica Philips. - Nunca deverá tentar reparar a unidade por si próprio. - Não desmonte a unidade.
  • Page 23: Technische Specificaties

    5. In de handel verkrijgbare ontkalkingsproducten mogen ook worden gebruikt. 6. Spoel het element goed uit. Waarschuwing: - Als er een storing optreedt, neem dan contact op met een servicecentrum van Philips. - Probeer het apparaat in geen geval zelf te repareren. - Haal het apparaat niet uit elkaar.
  • Page 24: Observações Importantes

    Steriliser gestisce fino a nove biberon, potete usarlo soltanto una volta al giorno! Il prodotto Philips Baby Bottle Steriliser fa parte di una gamma completa di prodotti Philips Baby Care progettata per aiutarvi a fornire il massimo livello di cure al Vostro bambino.
  • Page 25: Note Importanti

    O Esterilizador para Biberões Philips faz parte de uma gama completa de produtos Philips para o cuidado do bebé concebidos para a ajudarem a proporcionar o nível mais elevado de cuidados ao seu bebé.
  • Page 26: Funzionamento

    5. È anche possibile utilizzare prodotti anticalcare che si trovano comunemente in commercio. 6. Sciacquare bene la vaschetta. Attenzione: - Se si verifica un guasto, contattare il centro assistenza Philips. - Non cercare di riparare l’apparecchio da soli per nessuna ragione - Non smontare.

Table of Contents