Makita DUR368LZ Instruction Manual

Makita DUR368LZ Instruction Manual

Cordless
Hide thumbs Also See for DUR368LZ:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Équipement de Protection Individuelle
  • Mise en Service
  • Outils de Coupe
  • Description des Pièces
  • Description du Fonctionnement
  • Protection Contre la Surcharge
  • Interrupteur Principal
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Erste Hilfe
  • Bezeichnung der Teile
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Auswechseln des Nylonfadens
  • Fehlersuche
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Messa in Funzione
  • Descrizione Delle Parti
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Veiligheid Op de Werkplek
  • In Gebruik Nemen
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Instrucciones Generales
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Puesta en Operación
  • Primeros Auxilios
  • Descripción de las Partes
  • Descripción del Funcionamiento
  • Protección contra Sobrecarga
  • Montaje
  • Instalación del Mango
  • Instalación del Protector
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Colocar Em Funcionamento
  • Descrição das Peças
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Acessórios Opcionais
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Beskrivelse Af Delene
  • Montering Af Skæreværktøjet
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Grass Trimmer
Coupe herbe sans fil
FR
Akku-Rasentrimmer
DE
IT
Tagliabordi a batteria
NL
Accugrastrimmer
Cortador Inalámbrico de
ES
Pasto
TESOURA PARA GRAMA A
PT
BATERIA
DA
Akku græstrimmer
EL
Φορητό κουρευτικό γκαζόν
Akülü Yan Tırpan
TR
DUR368A
DUR368L
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
13
26
40
55
70
85
100
114
127
142

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR368LZ

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Coupe herbe sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING Cortador Inalámbrico de MANUAL DE Pasto INSTRUCCIONES TESOURA PARA GRAMA A MANUAL DE INSTRUÇÕES BATERIA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3...
  • Page 3 DUR368L DUR368A Fig.4 Fig.5 Fig.6...
  • Page 4 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Page 6 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Page 7 Fig.31 Fig.35 750 mm 100-300 mm 750 mm Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 8 100 mm 80 mm Fig.38...
  • Page 9 100 mm 80 mm Fig.39...
  • Page 10 100 mm 80 mm Fig.40...
  • Page 11 4.5 m 100 mm Fig.41...
  • Page 12 0.75 m Fig.43 1 mm Fig.44 150 mm Fig.42...
  • Page 13: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUR368A DUR368L Handle type Bike handle Loop handle No load speed Cutter blade / 3: 6,500 min (at each rotation speed level) Nylon cutting head / 2: 5,300 min Plastic blade 1: 3,500 min Overall length 1,758 mm (without cutting tool) Nylon cord diameter...
  • Page 14 Model DUR368L Cutting tool Sound pressure level (L Sound power level (L dB(A) dB(A) dB(A) Uncertainty (K) dB(A) Uncertainty (K) dB(A) dB(A) 4-tooth blade 74.7 89.2 Nylon cutting head 76.4 Plastic blade 75.1 • Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 15: Save All Warnings And Instruc- Tions For Future Reference

    Symbols Important safety instructions for the tool The followings show the symbols which may be used for the equip- WARNING: Read all safety warnings and ment. Be sure that you understand their meaning before use. all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or Take particular care and attention.
  • Page 16: Putting Into Operation

    During operation, never stand on an unstable When inserting a battery cartridge, keep the cutting or slippery surface or a steep slope. During attachment clear of your body and other object, the cold season, beware of ice and snow and including the ground.
  • Page 17: Cutting Tools

    16. Never cut above waist height. To avoid kickback: 17. Before starting the cutting operation, wait until Apply the segment between 8 and 11 o'clock. the cutting attachment reaches a constant Never apply the segment between 12 and speed after turning the tool on. 2 o'clock.
  • Page 18: First Aid

    Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
  • Page 19: Parts Description

    Tips for maintaining maximum Charge the battery cartridge with room tem- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let battery life a hot battery cartridge cool down before charging it. Charge the battery cartridge before completely dis- charged.
  • Page 20: Overload Protection

    Overload protection Switch action If the tool is overloaded by entangled weeds or other debris, the speed indicator 2 and 3 start blinking and the tool automatically stops. WARNING: For your safety, this tool is In this situation, turn the tool off and stop the application that caused equipped with lock-off lever which prevents the the tool to become overloaded.
  • Page 21: Electronic Function

    Automatic Torque Drive Technology Electronic function When you turn on the Automatic Torque Drive Constant speed control Technology (ADT), the tool runs at optimum rotation speed and torque for the condition of grass being cut. The speed control function provides the constant rota- tion speed regardless of load conditions.
  • Page 22 For nylon cutting head / plastic blade Hex wrench storage CAUTION: Take care not to injure yourself on CAUTION: Be careful not to leave the hex the cutter for cutting the nylon cord. wrench inserted in the tool head. It may cause injury and/or damage to the tool.
  • Page 23: Operation

    Nylon cutting head Wear the shoulder harness on your left shoulder. ► Fig.26 NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Clasp the hook on the shoulder strap to tool's cutting head. hanger. ► Fig.24: 1. Nylon cutting head 2. Receive washer DUR368A 3.
  • Page 24: Maintenance

    Discoloration, deformation or ► Fig.44: 1. Arrow on the protector 2. Arrow on the cracks may result. blade To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 24 ENGLISH...
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
  • Page 26: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUR368A DUR368L Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau Vitesse à vide Lame de coupe/ 3 : 6 500 min (à chaque niveau de la vitesse Tête de coupe à fil nylon/ 2 : 5 300 min de rotation) Lame en plastique 1 : 3 500 min Longueur totale...
  • Page 27 Modèle DUR368L Outil de coupe Niveau de pression sonore (L Niveau de puissance sonore (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Incertitude (K) ) dB(A) Incertitude (K) dB(A) dB(A) Lame à 4 dents 74,7 89,2 Tête de coupe à fil nylon 76,4 Lame en plastique 75,1 • Même si le niveau de pression sonore indiqué...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les mises en Symboles garde et instructions pour réfé- Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles rence ultérieure. d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur Veuillez être prudent et rester attentif.
  • Page 29: Équipement De Protection Individuelle

    Équipement de protection individuelle Sécurité électrique et sécurité des batteries ► Fig.1 Portez un casque de sécurité, des lunettes à N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité. coques et des gants de protection pour vous Le risque d’électrocution augmente si de l’eau protéger des projections de débris ou des pénètre dans l’outil.
  • Page 30: Outils De Coupe

    Fonctionnement 17. Avant de commencer à couper, patientez jusqu’à ce que l’accessoire de coupe atteigne En cas d’urgence, éteignez immédiatement une vitesse constante après la mise sous l’outil. tension de l’outil. Si vous détectez une anomalie (par exemple, 18. Lorsque vous utilisez une lame de coupe, bruit ou vibration) en cours de fonctionne- faites osciller de manière égale l’outil en demi- ment, éteignez l’outil et retirez la batterie.
  • Page 31 Le recul se produit particulièrement lorsque Portez toujours des gants de protection pour vous appliquez le segment de lame entre midi manipuler la lame de coupe. et 2 heures sur des objets durs, des buissons Retirez toujours la poussière et la saleté de et des arbres d’un diamètre de plus de 3 cm.
  • Page 32 Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, rels. Cela annulera également la garantie Makita pour jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- l’outil et le chargeur Makita. ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une Conseils pour assurer la durée...
  • Page 33: Description Des Pièces

    DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4 Indicateur de vitesse Témoin ADT Témoin d’alimentation Bouton d’alimentation (ADT = Automatic principale Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique)) Bouton de marche Batterie Levier de sécurité Gâchette arrière Dispositif de suspension Poignée Barre de protection Protecteur (pour tête de (selon le pays) coupe à fil nylon/lame en...
  • Page 34: Interrupteur Principal

    Protection contre la décharge totale Fonctionnement de la gâchette de la batterie AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, cet Lorsque la charge restante de la batterie devient faible, outil est équipé d’un levier de sécurité qui empêche l’outil s’arrête automatiquement et l’indicateur de tout démarrage involontaire.
  • Page 35 Technologie de couple de traction Frein électrique automatique Cet outil est équipé d’un frein électrique pour l’outil de coupe. Si systématiquement l’outil n’arrive pas à arrêter Lorsque vous activez l’ADT (technologie de couple de l’outil de coupe après le relâchement de la gâchette, traction automatique), l’outil tourne à...
  • Page 36 Pour le DUR368L Outil de coupe Protecteur Fixez les dispositifs de serrage supérieur et infé- Lame de coupe rieur sur l’amortisseur. (Lames à 3 dents, 4 dents et 8 dents) Placez la poignée sur le dispositif de serrage supérieur et fixez-la en place avec les boulons à tête cylindrique à six pans creux comme illustré. ► Fig.15: 1.
  • Page 37 4. Manchon 5. Clé hexagonale blessures. Pour connaître la lanière de suspension recommandée, adressez-vous aux centres de service après-vente Makita agréés. NOTE : Couple de serrage : 16 - 23 N•m Portez la bandoulière sur votre épaule gauche.
  • Page 38: Entretien

    Ne doivent être effectués par un centre d’entretien Makita laissez pas l’outil dévier vers vous ou en direction agréé, avec des pièces de rechange Makita. de quiconque à proximité de la zone de travail. Si Remplacement du cordon en nylon vous ne maîtrisez pas l’outil, vous risqueriez de vous...
  • Page 39: Guide De Dépannage

    Ils peuvent varier d’un pays sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode à l’autre. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure.
  • Page 40: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUR368A DUR368L Handgrifftyp Doppelgriffstange Bügelgriff Leerlaufdrehzahl Schneidblatt/ 3: 6.500 min (auf jeder Drehzahlstufe) Nylonfadenkopf/ 2: 5.300 min Kunststoffmesser 1: 3.500 min Gesamtlänge 1.758 mm (ohne Schneidwerkzeug) Nylonfaden-Durchmesser 2,0 - 2,4 mm Verwendbares 3-Zahn-Schneidblatt 230 mm Schneidwerkzeug und (T/N: 195298-3) Schnittdurchmesser 4-Zahn-Schneidblatt...
  • Page 41 Modell DUR368L Schneidwerkzeug Schalldruckpegel (L Schallleistungspegel (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Messunsicherheit ) dB (A) Messunsicherheit dB(A) dB(A) 4-Zahn-Schneidblatt 74,7 89,2 Nylonfadenkopf 76,4 Kunststoffmesser 75,1 • Selbst wenn der oben aufgeführte Schalldruckpegel 80 dB (A) oder weniger beträgt, kann der bei der Arbeit erzeugte Schalldruckpegel 80 dB (A) überschreiten.
  • Page 42: Eg-Konformitätserklärung

    Bewahren Sie alle Warnungen Symbole und Anweisungen für spätere Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Bezugnahme auf. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen vertraut. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Page 43: Persönliche Schutzausrüstung

    Persönliche Schutzausrüstung Sicherheit der Elektrik und des Akkus ► Abb.1 Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Tragen Sie einen Schutzhelm, eine Schutzbrille dringt, erhöht die Stromschlaggefahr. und Schutzhandschuhe, um sich vor zersplit- Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich terndem Unrat oder fallenden Gegenständen nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt.
  • Page 44 Betrieb 15. Überprüfen Sie den Schneidaufsatz wäh- rend des Betriebs öfter auf Risse oder Schalten Sie das Werkzeug im Notfall unver- Beschädigung. Nehmen Sie vor der Inspektion züglich aus. den Akku ab, und warten Sie, bis der Falls Sie während des Betriebs einen unge- Schneidaufsatz vollständig zum Stillstand wöhnlichen Zustand (z.
  • Page 45 Transport Montieren Sie stets eine für das verwendete Schneidwerkzeug geeignete Schutzhaube. Bevor Sie das Werkzeug transportieren, schal- Wenn Sie Schneidblätter verwenden, vermei- ten Sie es aus, und nehmen Sie den Akku ab. den Sie Rückschlag, und machen Sie sich Bringen Sie die Abdeckung am Schneidblatt an. immer auf unvorhergesehene Rückschläge Wenn Sie das Werkzeug transportieren, tragen gefasst.
  • Page 46: Erste Hilfe

    Defekt zur Folge haben kann. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
  • Page 47: Bezeichnung Der Teile

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen maximalen Akku-Nutzungsdauer Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen erschöpft ist.
  • Page 48 Status Drehzahlanzeige Anzeigelampen Restkapazität Blinkend Überlastung Erleuchtet Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% Überhitzung 25% bis 50% 0% bis 25% Tiefentladung Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. Überlastschutz Falls das Werkzeug durch verheddertes Unkraut HINWEIS: Abhängig von den oder sonstige Fremdkörper überlastet wird, beginnen Benutzungsbedingungen und der die Drehzahlanzeigen 2 und 3 zu blinken, und das...
  • Page 49 Automatische Drehzahlregelung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass Wenn Sie die automatische Drehzahlregelung (ADT) der Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert einschalten, läuft das Werkzeug mit optimaler Drehzahl und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurück- und optimalem Drehmoment für den Zustand des zu kehrt.
  • Page 50: Montage

    Platzieren Sie die Griffstange zwischen HINWEIS: Das Werkzeug läuft nur für eine kurze Griffstangenklemme und Griffstangenhalter. Stellen Sie Zeitspanne in umgekehrter Drehrichtung und bleibt die Griffstange auf einen Winkel ein, der eine komforta- dann automatisch stehen. ble Arbeitsposition gestattet, und sichern Sie sie dann HINWEIS: Nachdem das Werkzeug zum Stillstand mit Innensechskantschrauben. gekommen ist, läuft es wieder in der normalen ► Abb.14: 1.
  • Page 51 Schneidwerkzeug Schutzhaube HINWEIS: Der Typ des (der) als Standardzubehör mitgelieferten Schneidwerkzeuge(s) ist je nach Land Schneidblatt unterschiedlich. Bei manchen Spezifikationen des (3-Zahn-, 4-Zahn- und Modells ist kein Schneidwerkzeug im Lieferumfang 8-Zahn-Schneidblatt) enthalten. HINWEIS: Drehen Sie das Werkzeug um, damit Sie das Schneidwerkzeug leicht auswechseln können. Schneidblatt VORSICHT: Tragen Sie zum Anfassen des Nylonfadenkopf Schneidblatts immer Handschuhe, und setzen Sie die Schneidblattabdeckung auf das Schneidblatt.
  • Page 52: Betrieb

    Achten Sie darauf, dass das Werkzeug nicht zu Ihnen oder Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- einer anderen Person im Arbeitsbereich abgelenkt wird. dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann zu schweren Verletzungen von Umstehenden und Bediener führen.
  • Page 53: Wartung

    ► Abb.44: 1. Pfeil auf der Schutzhaube 2. Pfeil auf dem Messer Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 54: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 55: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUR368A DUR368L Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello Velocità a vuoto Lama da taglio / 3: 6.500 min (a ciascun livello di velocità di Testina da taglio in nylon / 2: 5.300 min rotazione) Lama di plastica 1: 3.500 min...
  • Page 56 Modello DUR368L Utensile da taglio Livello di pressione sonora (L Livello di potenza sonora (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Incertezza (K) ) dB (A) Incertezza (K) dB(A) dB(A) Lama a 4 denti 74,7 89,2 Testina da taglio in nylon 76,4 Lama di plastica 75,1 •...
  • Page 57: Avvertenze Di Sicurezza

    Conservare tutte le avvertenze e le Simboli istruzioni come riferimento futuro. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparec- Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce chio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a Adottare cura e attenzione particolari. batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
  • Page 58: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Indossare indumenti e calzature appropriati Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta potrebbe esplodere. Controllare le normative da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non locali per eventuali istruzioni speciali relative allo indossare indumenti troppo larghi o gioielli.
  • Page 59 Durante l’uso, utilizzare la tracolla. Mantenere 19. Mantenere l’utensile solo mediante le super- l’utensile saldamente sul proprio lato destro. fici di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con Non allungarsi eccessivamente. Mantenere cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in sempre saldamente la posizione e l’equilibrio contatto con un filo elettrico sotto tensione potreb- sui piedi.
  • Page 60 ► Fig.2 Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u- tensile. Non utilizzare mai benzina per motori Per evitare il contraccolpo: o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze Applicare il segmento compreso tra ore 8 simili a tale scopo. In caso contrario, si potreb- e ore 11.
  • Page 61 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Page 62: Descrizione Delle Parti

    DESCRIZIONE DELLE PARTI ► Fig.4 Indicatore di velocità Indicatore ADT Indicatore luminoso di Pulsante di accensione (ADT = Automatic accensione principale Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a coppia automatica)) Pulsante di inversione Cartuccia della batteria Leva di sblocco Interruttore a grilletto Anello di aggancio Maniglia Barriera (specifica in...
  • Page 63 Protezione dal sovraccarico Interruttore di accensione principale Qualora l’utensile venga sovraccaricato da erbacce impi- Per accendere l’utensile, toccare il pulsante di accen- gliate o altri detriti, gli indicatori di velocità 2 e 3 iniziano sione principale. a lampeggiare, e l’utensile si arresta automaticamente. Per spegnere l’utensile, tenere premuto il pulsante In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere di accensione principale fino a quando l’indicatore...
  • Page 64 Regolazione della velocità Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti È possibile regolare la velocità dell’utensile toccando il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere pulsante di accensione principale, il livello di velocità erbacce o detriti impigliati che la funzione di cambia.
  • Page 65 Conservazione della chiave MONTAGGIO esagonale AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- la chiave a brugola inserita nella testa dell’u- ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra tensile.
  • Page 66 AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru- ► Fig.24: 1. Testina da taglio in nylon 2. Rondella rice- gola inserita nella testa dell’utensile.
  • Page 67: Funzionamento

    Makita. contraccolpi. Qualora si indossino contemporaneamente l’imbra- AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo catura inclusa nella confezione dell’utensile e l’imbra-...
  • Page 68: Manutenzione

    Quando si installa la lama di plastica, allineare la manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti direzione della freccia sulla lama con quella sulla da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- protezione. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.44: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla...
  • Page 69: Risoluzione Dei Problemi

    Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Page 70: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUR368A DUR368L Type handgreep Fietsstuurhandgreep Beugelhandgreep Nullasttoerental Metalen snijblad/ 3: 6.500 min (op elk toerentalniveau) Nylondraad-snijkop/ 2: 5.300 min Kunststof snijblad 1: 3.500 min Totale lengte 1.758 mm (zonder snijgarnituur) Diameter nylondraad 2,0 - 2,4 mm Geschikte snijgarnituur en 3-tands snijblad 230 mm maaidiameter...
  • Page 71 Model DUR368L Snijgarnituur Geluidsdrukniveau (L Geluidsvermogenniveau (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Onzekerheid (K) ) dB(A) Onzekerheid (K) dB(A) dB(A) 4-tands snijblad 74,7 89,2 Nylondraad-snijkop 76,4 Kunststof snijblad 75,1 • Zelfs als het bovenvermelde geluidsdrukniveau 80 dB (A) of minder is, kan het niveau tijdens bedrijf hoger zijn dan 80 dB (A). Draag gehoorbescherming. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Page 72 Bewaar alle waarschuwingen en Symbolen instructies om in de toekomst te Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen raadplegen. kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van Wees vooral voorzichtig en let goed op.
  • Page 73: Veiligheid Op De Werkplek

    Persoonlijke-veiligheidsmiddelen Elektrische veiligheid en accu ► Fig.1 Stel het gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als water binnendringt in het gereed- Draag een veiligheidshelm, veiligheidsbril en schap, wordt de kans op een elektrische schok groter. veiligheidshandschoenen om uzelf te bescher- Gebruik het gereedschap niet als het niet kan men tegen rondvliegend afval en vallende worden in- en uitgeschakeld met de schake-...
  • Page 74 Gebruik 17. Nadat u het gereedschap hebt ingeschakeld, wacht u tot het snijgarnituur een constant In geval van nood zet u het gereedschap toerental heeft bereikt alvorens het maaien te onmiddellijk uit. starten. Als u tijdens gebruik een ongebruikelijke situ- 18.
  • Page 75 Terugslag (stoot van het snijblad) Voordat u enige onderhouds-, reparatie- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het Terugslag (stoot van het snijblad) is een plot- gereedschap, schakelt u altijd het gereed- selinge reactie op een klemmend of vastgelo- schap uit en verwijdert u de accu. pen metalen snijblad.
  • Page 76 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 77: Beschrijving Van De Onderdelen

    BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN ► Fig.4 Toerentallampjes ADT-lampje Voedingslampje Aan-uitknop (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tech- nologie met automati- sche koppelaandrijving)) Omkeerknop Accu Uit-vergrendelknop Trekkerschakelaar Bevestigingsoog Handgreep Beschermstang (afhan- Beschermkap (voor kelijk van het land) nylondraad-snijkop/ kunststof snijblad) Beschermkap (voor Schouderdraagstel metalen snijblad) OPMERKING: De beschermkap die als standaard toebehoren is bijgeleverd, verschilt afhankelijk van het land. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/accube- veiligingssysteem.
  • Page 78 Beveiliging tegen te ver ontladen De trekkerschakelaar gebruiken Wanneer de acculading laag wordt, stopt het gereed- schap automatisch en knippert het toerentallampje 1. WAARSCHUWING: Voor uw veiligheid is dit Als het gereedschap niet werkt ondanks dat de schake- gereedschap uitgerust met een uit-vergrendelknop laars worden bediend, verwijdert u de accu’s vanaf het die voorkomt dat het gereedschap onbedoeld start. gereedschap en laadt u de accu’s op.
  • Page 79 Technologie met automatische Elektrische rem koppelaandrijving Dit gereedschap is voorzien van een elektrische rem op het snijgarnituur. Als het gereedschap continu niet snel Wanneer u de technologie met automatische koppe- het snijgarnituur stilzet nadat de trekkerschakelaar is laandrijving (ADT) inschakelt, draait het gereedschap losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door met het optimale toerental en koppel voor de omstan- uw servicecentrum.
  • Page 80 Voor DUR368L Snijgarnituur Beschermkap Bevestig de bovenste en onderste klemmen op de Metalen snijblad demper. (3-tands, 4-tands en 8-tands snijbladen) Plaats de handgreep op de bovenste klem en bevestig hem met behulp van de inbusbouten, zoals afgebeeld. ► Fig.15: 1. Inbusbout 2. Handgreep 3. Bovenste klem 4.
  • Page 81 KENNISGEVING: Gebruik altijd een origineel LET OP: Bij het hanteren van het metalen kunststof snijblad van Makita. snijblad draagt u altijd handschoenen en plaatst u de schede om het snijblad. ► Fig.25: 1. Kunststof snijblad 2. Ontvangerring 3. As 4. Inbussleutel 5. Vastdraaien 6. Losdraaien...
  • Page 82 Als u de controle over het onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een gereedschap verliest, kan dat leiden tot ernstig letsel erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en van de gebruiker en omstanders. altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING:...
  • Page 83: Problemen Oplossen

    Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 84: Optionele Accessoires

    Het gebruik van enig ander accessoire of hulpstuk kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 85: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUR368A DUR368L Tipo de mango Manillar Mango circular Velocidad sin carga Disco del cortador / 3: 6.500 min (en cada nivel de velocidad de giro) Cabezal de corte de nylon / 2: 5.300 min Cuchilla de plástico 1: 3.500 min Longitud total 1.758 mm...
  • Page 86 Modelo DUR368L Implemento de corte Nivel de presión sonora (L Nivel de potencia sonora (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Incertidumbre (K) ) dB(A) Incertidumbre (K) dB(A) dB(A) Disco de 4 dientes 74,7 89,2 Cabezal de corte de nylon 76,4 Cuchilla de plástico 75,1 •...
  • Page 87: Advertencias De Seguridad

    Guarde todas las advertencias Símbolos e instrucciones para futuras A continuación se muestran los símbolos que pue- referencias. den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Preste cuidado y atención especiales. miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin Lea el manual de instrucciones.
  • Page 88: Seguridad En El Área De Trabajo

    Póngase ropa y zapatos apropiados, como un Evite las puestas en marcha involuntarias. mono de trabajo y zapatos robustos con suela Asegúrese de que el interruptor está en la antideslizante, para realizar la operación con posición desactivada antes de instalar una seguridad.
  • Page 89 El accesorio de corte continuará girando 19. Sujete la herramienta por las superficies de durante un periodo de tiempo corto después asimiento aisladas solamente, porque el disco de apagar la herramienta. No se precipite a del cortador puede entrar en contacto con tocar el accesorio de corte.
  • Page 90: Primeros Auxilios

    El contragolpe ocurre particularmente cuando Póngase siempre guantes de protección se aplica el segmento de disco de entre las 12 cuando maneje la cuchilla de corte. y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y Limpie siempre el polvo y la suciedad de la árboles de un diámetro de 3 cm o más.
  • Page 91 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 92: Descripción De Las Partes

    DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES ► Fig.4 Indicador de velocidad Indicador ADT Lámpara de Botón de alimentación (ADT = Automatic alimentación principal Torque Drive Technology (Tecnología de acciona- miento automático de par de torsión)) Botón de inversión Cartucho de batería Palanca de desbloqueo Gatillo interruptor Colgador Mango Barrera (específica para Protector (para el cabe-...
  • Page 93: Protección Contra Sobrecarga

    Protección contra sobrecarga NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación Si la herramienta se sobrecarga con hierbas enredadas podrá variar ligeramente de la capacidad real. u otros desechos, los indicadores de velocidad 2 y 3 NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá...
  • Page 94 Ajuste de la velocidad Botón de inversión para retirar restos Puede ajustar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada ADVERTENCIA: Apague la herramienta y vez que toque ligeramente el botón de alimentación retire el cartucho de batería antes de retirar hier- principal, cambiará...
  • Page 95: Montaje

    Para guardar la lleve hexagonal MONTAJE PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta está apagada y el cartucho de batería herramienta. Podrá ocasionar heridas y/o dañar a la retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  • Page 96 Cabezal de corte de nylon corte. AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte NOTA: El tipo de implemento (o implementos) de de nylon genuino de Makita. corte suministrado como accesorio estándar varía dependiendo de los países. El implemento de corte ► Fig.24: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Arandela no se incluye en algunas especificaciones del de apoyo 3. Mandril 4. Llave hexagonal modelo.
  • Page 97: Operación

    Para la cinta colgante recomendada, pregunte Además, asigne a una persona para que observe en centros de servicio autorizados de Makita. la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inmediata- Póngase el arnés de hombro en su hombro izquierdo.
  • Page 98: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especificado en este...
  • Page 99: Solución De Problemas

    Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 100 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUR368A DUR368L Tipo de pega Pega de bicicleta Pega circular Velocidade sem carga Lâmina de corte/ 3: 6.500 min (em cada nível de velocidade cabeça de corte de nylon/ 2: 5.300 min de rotação ) lâmina de plástico 1: 3.500 min Comprimento total 1.758 mm (sem ferramenta de corte) Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm...
  • Page 101 Modelo DUR368L Ferramenta de corte Nível de pressão sonora (L Nível de potência sonora (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Incerteza (K) ) dB(A) Incerteza (K) dB(A) dB(A) Lâmina de 4 dentes 74,7 89,2 Cabeça de corte de nylon 76,4 Lâmina de plástico 75,1 • Mesmo que o nível de pressão sonora indicado acima seja 80 dB (A) ou menos, o nível durante o trabalho pode exceder os 80 dB (A). Utilize proteção auricular. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 102: Avisos De Segurança

    Guarde todos os avisos e instru- Símbolos ções para futuras referências. A seguir são apresentados os símbolos que podem ser O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramen- utilizados para o equipamento. Certifique-se de que tas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferra- compreende o seu significado antes da utilização. mentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). Tenha especial cuidado e atenção.
  • Page 103: Colocar Em Funcionamento

    Colocar em funcionamento Use luvas de proteção quando tocar na lâmina de corte. As lâminas de corte podem cortar as Antes de montar ou regular a ferramenta, mãos gravemente. remova a bateria. Segurança da área de trabalho Antes de manusear a lâmina de corte, use luvas de proteção.
  • Page 104 Ferramentas de corte Se a ferramenta receber um impacto forte ou cair, verifique o estado da mesma antes de Não utilize uma ferramenta de corte que não continuar a trabalhar. Verifique se os contro- seja recomendada por nós. los e os dispositivos de segurança estão a Utilize um implemento de corte aplicável para funcionar corretamente.
  • Page 105 Vibração Armazenamento As pessoas com má circulação que sejam Antes de armazenar a ferramenta, realize uma expostas a vibração excessiva podem expe- limpeza e manutenção totais. Retire a bateria. rienciar lesões nos vasos sanguíneos ou no Acople a tampa na lâmina de corte. sistema nervoso. A vibração pode causar a Armazene a ferramenta num local seco e alto ocorrência dos seguintes sintomas nos dedos,...
  • Page 106: Descrição Das Peças

    Além disso, perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade anulará da garantia da Makita no que se refere à de existirem regulamentos nacionais mais deta- ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 107: Descrição Funcional

    Proteção contra sobrecarga DESCRIÇÃO FUNCIONAL Se a ferramenta estiver sobrecarregada com ervas enredadas ou outros detritos, os indicadores de velo- AVISO: Certifique-se sempre de que a ferra- cidade 2 e 3 começam a piscar e a ferramenta para menta está desligada e que a bateria foi removida automaticamente. antes de ajustar ou verificar o funcionamento da Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplica- ferramenta. Não desligar a ferramenta e não remo- ção que provocou a sobrecarga na ferramenta. Depois,...
  • Page 108 Interruptor de alimentação principal Ajuste da velocidade Toque no botão de alimentação principal para ligar a Pode ajustar a velocidade da ferramenta tocando no botão ferramenta. de alimentação principal. Sempre que tocar no botão de Para desligar a ferramenta, prima e mantenha premido alimentação principal, o nível de velocidade muda. ► Fig.10: 1. Indicador de velocidade 2. Botão de o botão de alimentação principal até a luz de alimenta- ção e o indicador de velocidade apagarem. alimentação principal ► Fig.7: 1. Indicador de velocidade 2. Botão de ali- mentação principal 3. Luz de alimentação Indicador de Modo Velocidade de velocidade rotação NOTA: A ferramenta desliga automaticamente se não...
  • Page 109 Esta ferramenta tem um botão de inversão para mudar Instalar a pega a direção de rotação. Serve apenas para remover as ervas e os resíduos enredados na ferramenta. Para DUR368A Para inverter a rotação, toque no botão de inversão e Insira o eixo da pega no punho. Alinhe o orifício puxe o gatilho quando a ferramenta de corte estiver do parafuso no punho com o orifício no eixo. Aperte o parada. A luz de alimentação começa a piscar e a ferra- parafuso firmemente. menta de corte roda na direção inversa quando puxa o ► Fig.13: 1. Punho 2. Parafuso 3. Eixo gatilho do interruptor. Para voltar à rotação normal, solte o gatilho e aguarde OBSERVAÇÃO: Anote a direção do punho. até...
  • Page 110 Combinação correta da ferramenta Instalar a ferramenta de corte de corte e do protetor PRECAUÇÃO: Utilize sempre a(s) chave(s) fornecida(s) para remover ou instalar a ferra- PRECAUÇÃO: Utilize sempre a combinação menta de corte. correta de ferramenta de corte e de protetor. A PRECAUÇÃO: combinação errada pode não o proteger da ferra- Certifique-se de que remove...
  • Page 111 Utilize o arnês para o ombro no seu ombro esquerdo. ► Fig.26 OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que utiliza Feche o gancho da correia de ombro ao anexo da ferramenta. cabeças de corte de nylon genuínas da Makita. DUR368A ► Fig.24: 1. Cabeça de corte de nylon 2. Anilha ► Fig.27: 1. Gancho 2. Anexo de receção 3. Eixo 4. Chave hexagonal 5.
  • Page 112 ► Fig.44: 1. Seta no protetor 2. Seta na lâmina Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 112 PORTUGUÊS...
  • Page 113: Resolução De Problemas

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita.
  • Page 114 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUR368A DUR368L Håndtagstype Cykelhåndtag Løkkehåndtag Hastighed uden belastning Skærende klinge / 3: 6.500 min (ved hvert rotationshastighedsniveau) Nylonskærehoved / 2: 5.300 min Plastikklinge 1: 3.500 min Samlet længde 1.758 mm (uden skæreværktøj) Diameter af nylontråd 2,0 - 2,4 mm Relevant skæreværktøj og 3-tandsklinge 230 mm...
  • Page 115 Model DUR368L Skæreværktøj Lydtryksniveau (L Lydeffektniveau (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Usikkerhed (K) ) dB(A) Usikkerhed (K) dB(A) dB(A) 4-tandsklinge 74,7 89,2 Nylonskærehoved 76,4 Plastikklinge 75,1 • Selv om det lydtrykniveau, der er angivet ovenfor, er 80 dB (A) eller derunder, kan niveauet under arbejdet overskride 80 dB (A). Bær høreværn. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
  • Page 116: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Symboler Vigtige sikkerhedsinstruktioner for maskinen Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruk- tionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk Udvis særlig forsigtighed og stød, brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 117 Under brug må du aldrig stå på en ustabil eller Juster skulderselen og håndgrebet, så de glat overflade eller en stejl skråning. I den passer til operatørens kropsstørrelse. kolde årstid skal du være opmærksom på is og Når du indsætter en akku, skal du holde skæ- sne og altid sørge for sikker fodfæste.
  • Page 118 Tilbageslag (klingekast) 14. Hvis skæretilbehøret rammer sten eller andre hårde genstande, skal du straks slukke for Tilbageslag (klingekast) er en pludselig reak- maskinen. Tag derefter akkuen ud, og under- tion på en fastklemt eller bundet skærende søg skæretilbehøret. klinge. Når det sker, slynges maskinen side- 15.
  • Page 119 — Skades art 12. Brug kun batterierne med de produkter, som — Dit navn Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i GEM DISSE FORSKRIFTER. ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller 13.
  • Page 120: Beskrivelse Af Delene

    Tips til opnåelse af maksimal FORSIGTIG: Brug kun originale batterier akku-levetid fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De...
  • Page 121 Status Hastighedsindikator Indikatorlamper Resterende ladning Tændt Slukket Blinker Overbelastning Tændt Slukket Blinker Der er muligvis fejl i batteriet. Overophedning BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. Overafladning BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod ven- stre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet aktiveres.
  • Page 122 Justering af hastigheden Tilbage-knap til fjernelse af rester Du kan justere maskinens hastighed ved at trykke på ADVARSEL: Sluk for maskinen, og fjern akkuen, hovedafbryderknappen. Hver gang du trykker på hoved- før du fjerner fastklemt ukrudt eller rester, som den afbryderknappen, ændres hastighedsniveauet. baglæns rotationsfunktion ikke kan fjerne. Hvis maski- ► Fig.10: 1.
  • Page 123: Montering Af Skæreværktøjet

    Montering af håndtaget Skæreværktøj Skærm Skærende klinge Til DUR368A (3-tandsklinge, 4-tandsklinge og 8-tandsklinger) Sæt skaftet på håndtaget ind i grebet. Juster skruehul- let i grebet med hullet på skaftet. Stram skruen forsvarligt. ► Fig.13: 1. Greb 2. Skrue 3. Skaft BEMÆRKNING: Bemærk grebets retning.
  • Page 124 ► Fig.22: 1. Pil men anvende det hængende bånd anbefalet af Makita. Sæt klemmeskiven og koppen på den skærende Hvis du anvender skulderselen inkluderet i pakken klinge, og stram derefter møtrikken forsvarligt med med værktøjet og skulderselen til strømforsyningen...
  • Page 125 Placer altid maskinen i din højre PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller juste- side. Korrekt placering af maskinen giver maksimal ring kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller kontrol og mindsker risikoen for alvorlig personskade fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. på grund af tilbageslag.
  • Page 126 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUR368A DUR368L Τύπος χειρολαβής Χερούλι ποδηλάτου Χερούλι σχήματος βρόχου Ταχύτητα χωρίς φορτίο Κοπτική λάμα / 3: 6.500 min (σε κάθε επίπεδο ταχύτητας Κεφαλή κοπής με νάιλον / 2: 5.300 min περιστροφής) Πλαστική λάμα 1: 3.500 min Συνολικό μήκος 1.758 mm (χωρίς κοπτικό εργαλείο) Διάμετρος μεσινέζας 2,0 - 2,4 mm Ισχύον κοπτικό εργαλείο και Λάμα 3 δοντιών 230 mm διάμετρος κοπής (P/N: 195298-3) Λάμα 4 δοντιών...
  • Page 128 Μοντέλο DUR368L Κοπτικό εργαλείο Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Αβεβαιότητα (K) ) dB(A) Αβεβαιότητα (K) dB(A) dB(A) Λάμα 4 δοντιών 74,7 89,2 Κεφαλή κοπής με νάιλον 76,4 Πλαστική λάμα 75,1 • Ακόμη κι αν η στάθμη ηχητικής πίεσης που παρατίθεται ανωτέρω είναι 80 dB (A) ή λιγότερο, η στάθμη υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες...
  • Page 129: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- Σύμβολα σεις και τις οδηγίες για μελλο- Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν ντική παραπομπή. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- προσοχή. κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για Κρατήστε απόσταση τουλάχιστον 15 m. το εργαλείο 15m(50 Κίνδυνος. Να προσέχετε για εκτοξευόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προει- αντικείμενα. δοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών...
  • Page 130: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας ► Εικ.1 Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή ή σε υγρές συνθήκες. Η είσοδος νερού στο εργαλείο μπορεί να Φοράτε κράνος ασφαλείας, προστατευτικά αυξήσει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας. γυαλιά και προστατευτικά γάντια για να προ- Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν ο διακόπτης στατεύσετε τον εαυτό σας από τα αντικείμενα δεν...
  • Page 131 Λειτουργία 16. Μην κόβετε ποτέ επάνω από το ύψος της μέσης σας. Σε περίπτωση επείγουσας ανάγκης, απενερ- 17. Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία κοπής, περιμέ- γοποιήστε αμέσως το εργαλείο. νετε μέχρι το εξάρτημα κοπής να φτάσει μια Αν βιώσετε οποιαδήποτε ασυνήθιστη κατά- σταθερή...
  • Page 132 Κλότσημα (ώθηση λάμας) Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης και επισκευής ή τον καθαρισμό Το κλότσημα (ώθηση λάμας) είναι μια ξαφνική του εργαλείου, να το απενεργοποιείτε και να αντίδραση όταν η κοπτική λάμα είναι πιασμένη ή αφαιρείτε την κασέτα μπαταριών. δεσμευμένη.
  • Page 133 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 134: Περιγραφη Εξαρτηματων

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ► Εικ.4 Ένδειξη ταχύτητας Ένδειξη ADT Λυχνία λειτουργίας Κουμπί κύριας (ADT = Automatic Torque λειτουργίας Drive Technology (Τεχνολογία αυτόματης μετάδοσης ροπής)) Κουμπί αντιστροφής Κασέτα μπαταριών Μοχλός απασφάλισης Σκανδάλη διακόπτης Αναρτήρας Χειρολαβή Φραγμός (ειδικό της Προστατευτικό (για χώρας) κεφαλή κοπής με νάιλον / πλαστική λάμα) Προστατευτικό (για Ιμάντας ώμου κοπτική λάμα) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το προστατευτικό που παρέχεται ως στάνταρ εξάρτημα διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα Να φροντίζετε πάντα για την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουρ- την...
  • Page 135 Προστασία υπερβολικής Δράση διακόπτη αποφόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την ασφάλεια σας, Όταν μειωθεί η χωρητικότητα μπαταρίας, το εργα- το εργαλείο αυτό παρέχεται με μοχλό ασφάλισης λείο σταματάει αυτόματα και η ένδειξη ταχύτητας 1 το οποίο αποτρέπει την εκκίνηση του εργαλείου αναβοσβήνει. κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το εργαλείο Αν το εργαλείο δεν λειτουργήσει ακόμα και όταν χειρι- εάν μπορείτε να το θέσετε σε λειτουργία πιέζοντας στείτε τους διακόπτες, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το...
  • Page 136 Για να αντιστρέψετε την περιστροφή, κτυπήστε το Ένδειξη ταχύτητας Λειτουργία Ταχύτητα κουμπί αντιστροφής και τραβήξτε τη σκανδάλη όταν περιστροφής έχει σταματήσει η λειτουργία του κοπτικού εργαλείου. Υψηλή 6.500 min Η λυχνία λειτουργίας αρχίζει να αναβοσβήνει και το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται στην αντίστροφη κατεύ- θυνση όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Για να επιστρέψετε στην κανονική περιστροφή, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματή- Μεσαία 5.300 min σει το κοπτικό εργαλείο. ► Εικ.12: 1. Κουμπί αντιστροφής 2. Λυχνία λειτουργίας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά τη διάρκεια της αντίστρο- φης περιστροφής, το εργαλείο λειτουργεί μόνο για Χαμηλή 3.500 min μια σύντομη χρονική περίοδο και μετά σταματάει αυτόματα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μόλις το εργαλείο σταματήσει, η περιστροφή επιστρέφει στην κανονική κατεύθυνση όταν αρχίσετε ξανά το εργαλείο. Τεχνολογία αυτόματης μετάδοσης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν κτυπήσετε το κουμπί αντιστροφής ροπής ενώ το κοπτικό εργαλείο περιστρέφεται ακόμη, το εργαλείο ακινητοποιείται και είναι έτοιμο για την αντί- στροφη περιστροφή. Όταν ενεργοποιείτε την Τεχνολογία αυτόματης μετάδο- σης ροπής (ADT), το εργαλείο λειτουργεί με βέλτιστη...
  • Page 137 Τοποθέτηση της χειρολαβής Σωστός συνδυασμός κοπτικού εργαλείου και προστατευτικού Για DUR368A Τοποθετήστε τον άξονα της χειρολαβής μέσα στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό λαβή. Ευθυγραμμίστε την οπή της βίδας της λαβής με συνδυασμό του κοπτικού εργαλείου και του προ- αυτήν του άξονα. Σφίξτε σταθερά τη βίδα. στατευτικού. Ένας λανθασμένος συνδυασμός μπο- ► Εικ.13: 1. Λαβή 2. Βίδα 3. Άξονας ρεί να μην σας προστατεύει από το κοπτικό εργαλείο, τα σκουπίδια και τις πέτρες που πετάγονται. Μπορεί, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σημειώστε την κατεύθυνση της επίσης, να επηρεάσει την ισορροπία του εργαλείου λαβής. Οι οπές βίδας δεν θα είναι ευθυγραμμι- και να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό.
  • Page 138 Κεφαλή κοπής με νάιλον Τοποθέτηση του κοπτικού εργαλείου ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το(α) γνήσια κεφαλή κοπής με νάιλον της Makita. παρεχόμενο(α) κλειδί(ά) για την αφαίρεση ή την ► Εικ.24: 1. Κεφαλή κοπής με νάιλον 2. Ροδέλα τοποθέτηση του κοπτικού εργαλείου. λήψης 3. Αξονίσκος 4. Εξαγωνικό κλειδί 5. Σφίξτε 6. Ξεσφίξτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε να αφαιρέσετε το εξαγω- νικό...
  • Page 139 χώρο εργάζονται δύο ή περισσότεροι χειριστές. συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Επίσης, ορίστε ένα άτομο που θα παρατηρεί εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης την απόσταση μεταξύ των χειριστών. Αν κάποιο της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της άτομο ή ζώο εισέλθει στο χώρο εργασίας, δια- Makita. κόψτε αμέσως τη λειτουργία του εργαλείου. 139 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 140: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντικατάσταση της πλαστικής λάμας να προκληθεί η εκτόξευση της κεφαλής κοπής με νάιλον προκαλώντας σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Αντικαταστήστε τη λάμα αν έχει φθαρεί ή σπάσει. Αντικαταστήστε τη νάιλον μεσινέζα αν δεν είναι πλέον δυνατή η ► Εικ.43 τροφοδοσία της. Η μέθοδος αντικατάστασης της νάιλον μεσινέζας διαφέρει ανάλογα με τον τύπο της κεφαλής κοπής με νάιλον. Όταν τοποθετείτε την πλαστική λάμα, ευθυγραμμίστε την κατεύθυνση του βέλους στη λάμα με αυτή στο προστατευτικό. 95-M10L ► Εικ.44: 1. Βέλος στο προστατευτικό 2. Βέλος στη λάμα ► Εικ.38 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Το μοτέρ δεν λειτουργεί. Δεν είναι τοποθετημένη η κασέτα μπαταριών. Τοποθετήστε την κασέτα μπαταριών. Πρόβλημα μπαταριών (μικρή τάση) Επαναφορτίστε την μπαταρία. Αν η επαναφόρτιση δεν είναι αποτελεσματική, αντικαταστήστε την μπαταρία. Το σύστημα μετάδοσης κίνησης δεν Απευθυνθείτε στο τοπικό εξουσιοδοτημένο κέντρο λειτουργεί σωστά. σέρβις για επισκευή. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά Το επίπεδο φόρτισης μπαταρίας είναι...
  • Page 141 Να χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα εξαρτήματα ή προσαρτήματα που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Page 142: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUR368A DUR368L Kol tipi Gidon Yuvarlak kol Yüksüz hız Kesici bıçak / 3: 6.500 min (her bir dönüş hızı seviyesinde) Misinalı kesim başlığı / 2: 5.300 min Plastik bıçak 1: 3.500 min Tam uzunluk 1.758 mm (kesici parça hariç) Misina çapı 2,0 - 2,4 mm Kullanılabilecek kesici parça ve 3 dişli bıçak 230 mm kesme çapı (P/N: 195298-3) 4 dişli bıçak 230 mm (P/N: B-14118) 8 dişli bıçak 230 mm...
  • Page 143 Model DUR368L Kesici parça Ses basınç seviyesi (L Ses güç seviyesi (L dB(A) dB(A) ) dB(A) Belirsizlik (K) ) dB(A) Belirsizlik (K) dB(A) dB(A) 4 dişli bıçak 74,7 89,2 Misinalı kesim başlığı 76,4 Plastik bıçak 75,1 • Yukarıda belirtilen ses basınç seviyesi 80 dB (A) veya daha düşük olsa da, çalışma sırasındaki seviye 80 dB (A)’yı aşabilir. Kulak koruyucuları takın. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş...
  • Page 144: Güvenli̇k Uyarilari

    Semboller Alet hakkında önemli güvenlik talimatları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile Çok özenli ve dikkatli kullanın. sonuçlanabilir. El kitabını okuyun. Tüm uyarıları ve talimatları ile- ride başvurmak için saklayın. En az 15 m uzakta durun. 15m(50 Kullanım amacı Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. Bu alet sadece çim, yabani ot, çalı...
  • Page 145 Kullanım sırasında, asla sabit olmayan ya da Hasarlı veya tamamen monte edilmemiş ise kaygan bir yüzeyde veya dik meyilli bir yerde aleti çalıştırmaya asla kalkışmayın. Aksi tak- durmayın. Soğuk mevsimlerde, buz ve kara dirde ciddi yaralanmaya neden olabilir. karşı dikkatli olun ve her zaman yere sağlam Omuz askısı...
  • Page 146 14. Kesici ek parçanın taş veya benzeri sert cisim- Geri tepme özellikle bıçak bölümünü, çapı 3 cm lere çarpması halinde, aleti derhal kapatın. veya daha büyük olan sert cisimlere, çalılara ve Daha sonra batarya kartuşunu çıkarın ve kesici ağaçlara saat 12 ila 2 yönünde uygularken oluşur. ek parçayı...
  • Page 147 Adınız çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. BU TALİMATLARI MUHAFAZA Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. EDİNİZ. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 148 Maksimum batarya ömrü için ipuçları Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- Batarya kartuşunu kullanmıyorken aletten ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya veya şarj aletinden çıkarın.
  • Page 149 Aşırı yük koruması Ana güç anahtarı Alet, takılan yabani otlar ya da birikintiler nedeniyle aşırı Aleti açmak için ana güç düğmesine basın. yüklenirse hız göstergesi 2 ve 3 yanıp sönmeye başlar Aleti kapatmak için ana güç düğmesine basın ve güç ve alet otomatik olarak durur. lambası ile hız göstergesi sönene dek basılı tutun. Bu durumda, aleti kapatın ve aletin aşırı yüklenmesine ► Şek.7: 1. Hız göstergesi 2. Ana güç düğmesi 3. Güç neden olan uygulamayı durdurun. Daha sonra aleti lambası yeniden başlaması için çalıştırın. NOT: Alet belirli bir süre işlem yapılmadan bırakılırsa Alet veya batarya için aşırı ısınma otomatik olarak kapanır. koruması Anahtar işlemi Aşırı ısınmanın iki türü vardır; aletin aşırı ısınması ve bataryanın aşırı ısınması. Alette aşırı ısınma meydana gelirse tüm hız göstergeleri yanıp söner. Bataryada aşırı UYARI: Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı ısınma meydana gelirse hız göstergesi 1 yanıp söner. başlatmayı...
  • Page 150 6.500 min NOT: Alet durduktan sonra tekrar başlatıldığında dönüş normal yönde devam eder. NOT: Kesici parça dönmeye devam ederken ters dönüş düğmesine basarsanız alet durur ve ters Orta 5.300 min dönüşe hazır olur. Elektrikli fren Bu alet kesici parça için bir elektrikli fren ile donatılmış- Düşük 3.500 min tır. Anahtar tetik bırakıldıktan sonra alet kesici parçayı sürekli olarak çabucak durdurmuyorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. DİKKAT: Bu fren sistemi, koruyucunun yerine Otomatik tork tahrik teknolojisi geçmez. Aleti asla koruyucu olmadan kullanma- yın. Koruyucusuz kesici parça, ciddi yaralanmaya neden olabilir. Otomatik tork tahrik teknolojisini (ADT) açtığınızda alet, kesilen çimin durumuna göre optimum dönüş hızı ve Elektronik fonksiyon torkta çalışır. ADT’yi başlatmak için ters dönüş düğmesine basın ve ADT göstergesi yanana dek basılı tutun. Ondan sonra...
  • Page 151 Kolu, kol kelepçesi ile kol yuvası arasına yer- Kesici parça Koruyucu leştirin. Kolu konforlu çalışma konumu sağlayacak bir Kesici bıçak açıya ayarlayın ve ardından altıgen başlı cıvatalarla (3 dişli, 4 dişli ve 8 dişli sabitleyin. bıçaklar) ► Şek.14: 1. Altıgen başlı cıvata 2. Kol kelepçesi 3. Kol yuvası DUR368L için Üst ve alt kelepçeleri sönümleyiciye takın. Kolu üst kelepçenin üzerine yerleştirin ve şekilde gösterildiği gibi altıgen başlı cıvata ile sabitleyin. ► Şek.15: 1. Altıgen başlı cıvata 2. Kol 3. Üst kelepçe Misinalı kesim başlığı 4. Sönümleyici 5. Alt kelepçe 6. Ara parça DİKKAT: Ara parçayı çıkarmayın veya küçült- meyin. Aksi takdirde aletin dengesini kaybedebilir ve yaralanmaya neden olabilirsiniz. Plastik bıçak Bariyerin takılması Sadece yuvarlak kollu model için (ülkeye özgü) Modelinizde bariyer varsa bariyer üzerindeki vidayı...
  • Page 152 Sıkma pulunu ve kabı kesici bıçağın üzerine yer- DİKKAT: Aleti taşınabilir güç ünitesi gibi sırt leştirin ve daha sonra somunu lokma anahtarı ile iyice çantası tipi güç kaynağı ile birlikte kullanırken sıkın. alet paketinde verilen omuz kayışını kullanmayın, ► Şek.23: 1. Sıkın 2. Gevşetin 3. Lokma anahtarı Makita tarafından önerilen askı kayışını kullanın. 4. Kap 5. Altıgen anahtar Alet paketinde verilen omuz kayışını ve sırt çantası tipi güç kaynağının omuz kayışını aynı anda takar- NOT: Sıkma torku: 16 - 23 N•m sanız acil bir durumda alet veya sırt çantası tipi güç kaynağının çıkarılması zor olur ve kaza veya yaralan- Altıgen anahtarı aletin kafasından çıkarın.
  • Page 153 Benzin, tiner, alkol ve benzeri ► Şek.34: 1. Askı 2. Altıgen başlı cıvata maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aletin doğru tutulması Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- UYARI: Aleti daima sağ tarafınızda tutun. Aleti lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak doğru konumlandırmak maksimum kontrol sağlar ve Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis geri tepmeden kaynaklanan ciddi kişisel yaralanma Merkezleri tarafından yapılmalıdır. tehlikesini azaltır. Misinanın değiştirilmesi UYARI: Aletin kontrolünün her zaman sizde olması...
  • Page 154: Sorun Giderme

    Orijinal Makita batarya ve şarj aleti tavsiye edilen aksesuarları veya ek parçaları kul- NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- lanın. Başka aksesuar veya ek parça kullanımı ciddi sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. yaralanmalara yol açabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. 154 TÜRKÇE...
  • Page 156 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885716B993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20201020...

This manual is also suitable for:

Dur368lDur368a

Table of Contents