Makita DUR365U Instruction Manual

Makita DUR365U Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for DUR365U:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
Vezeték nélküli fűkasza
HU
Akumulátorová kosačka
SK
Akumulátorový vyžínač
CS
DUR365U
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
7
20
35
48
61
75
88
101

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUR365U

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE DUR365U...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 100 mm (3-15/16”) Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 80 mm (3-1/8”) Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38 Fig.39 Fig.35 Fig.36...
  • Page 7: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUR365U Type of handle Bike handle No load speed 3,500 / 5,300 / 6,500 min Overall length (without cutting tool) 1,754 mm Nylon cord diameter 2.0 – 2.4 mm Applicable cutting tool (country specific) Metal blade...
  • Page 8: Fig.1

    Before starting the tool, read this instruction man- Avoid kickback. ual to become familiar with the handling of the tool. Wear a helmet, goggles and ear protection. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of brushcutters and string trimmers.
  • Page 9: Putting Into Operation

    Electrical and battery safety The cutting attachment continues to rotate for a short period after turning the tool off. Don't rush to Do not expose the tool to rain or wet conditions. contact the cutting attachment. Water entering the tool will increase the risk of During operation, use the shoulder harness.
  • Page 10: Fig.2

    MAINTENANCE — Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, bushes, shrubs, underwood, Have your tool serviced by our authorized service thicket, and the like. center, always using only genuine replacement — Never use other blades including metal parts. Incorrect repair and poor maintenance can multi-piece pivoting chains and flail blades.
  • Page 11: Save These Instructions

    Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 11 ENGLISH...
  • Page 12 PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Cutting tool Hanger (suspension point) Power lamp Lock-off lever Speed indicator Switch trigger Reverse button Grip Main power button Protector (cutting tool guard) Shoulder harness 12 ENGLISH...
  • Page 13: Fig.3

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Lighted Blinking • Always be sure that the tool is switched off 0% to 25% and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Charge the Failure to switch off and remove the battery battery.
  • Page 14: Fig.4

    Remaining battery capacity Reverse button for debris removal indication WARNING: (Country specific) • Switch off the tool and remove the battery ► Fig.6: 1. Battery indicator 2. CHECK button cartridge before you remove entangled weeds or debris which the reverse rotation Press the check button to make the battery indicators function can not remove.
  • Page 15: Fig.17

    ► Fig.16 NOTICE: • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head ► Fig.17: 1. Cutter 2. Clamp 3. Bolt / plastic blade. Align the clamp on the pipe with the protector. And Turn the tool upside down so that you can replace the tighten them with bolts.
  • Page 16 Replacing the nylon cord OPERATION WARNING: Use nylon cord with diameter Correct handling of tool specified in “SPECIFICATIONS” only. Never use heavier line, metal wire, rope or the like. Use rec- ommended nylon cord only, otherwise it may cause WARNING: damage to the tool and result in serious personal •...
  • Page 17 ► Fig.39: 1. Arrow on the protector 2. Arrow on the blade To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Page 18 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19 CAUTION: • These accessories or attachments are recom- mended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 20 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUR365U Тип ручки Велосипедна ручка Швидкість без навантаження 3500 / 5300 / 6500 хв Загальна довжина (із ріжучим інструментом) 1754 мм Діаметр нейлонового шнура 2,0 – 2,4 мм Застосовний ріжучий інструмент Металева ріжуча пластина...
  • Page 21 Загальні положення Тримайте відстань щонайменше 15 15m(50 метрів. Ніколи не дозволяйте особам, які не ознайо- милися з цією інструкцією, а також людям (у Уникайте віддачі. тому числі дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями та особам із недостатнім досвідом і знаннями Обов'язково...
  • Page 22 Під час роботи сторонні особи та тварини За умов недбалого користування з акумулятора повинні знаходитися на відстані не менше ніж може витікати рідина, контакту з якою слід уни- 15 м від інструмента. У разі наближення будь- кати. У разі випадкового потрапляння рідини якої...
  • Page 23 Ріжучі насадки Завжди впевнено стійте на похилих поверхнях. Ходіть, ніколи не біжіть. Використовуйте ріжучу насадку, що відповідає Щоб не втратити контроль, ніколи не працюйте, типу виконуваної роботи. стоячи на дереві або на драбині. — Ріжучі головки з нейлоновим шнуром Якщо інструмент зазнав серйозного удару або (головки...
  • Page 24 Щоб зменшити ризик отримання синдрому Забороняється зберігати інструмент, приту- білих пальців, тримайте інструмент та при- ливши його до чогось, наприклад до стіни. ладдя у належному стані та дбайте про те, щоб Інакше він може несподівано впасти та травму- руки під час роботи залишалися теплими. вати...
  • Page 25 ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також...
  • Page 26 ОПИС ДЕТАЛЕЙ Ка а а Р а а а К а І а а Р а І а К а а а К а За Г а а За П а) 26 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 27 Відображення залишкового ІНСТРУКЦІЯ З заряду акумулятора ВИКОРИСТАННЯ Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ► Рис.5: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки • Перед тим як відрегулювати інструмент Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором або перевірити його функціональність, для...
  • Page 28 Захист інструмента від перегріву Умикання живлення ВМК. ВИМК. М а ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Перед установленням касети з акумулято- ром в інструмент слід завжди перевіряти, чи належним чином спрацьовує курковий вмикач, тобто чи повертається він у поло- ження “OFF” (ВИМК.), коли його відпуска- ють.
  • Page 29 Цей інструмент обладнаний кнопкою зворотного Установлення ручок ходу для зміни напрямку обертання. Вона призна- чена лише для видалення бур'яну та сміття, що ► Рис.12: 1. Затиск 2. Ручка 3. Гвинт застрягли в інструменті. Уставте штангу ручки у рукоятку. Сумістіть отвір для Щоб...
  • Page 30 Металева ріжуча пластина має бути добре зато- ріжучу головку з нейлоновим шнуром/пласти- ченою, на ній не повинно бути тріщин чи ознак кову ріжучу пластину Makita. пошкодження. Заточуйте або замінюйте мета- Переверніть інструмент, щоб було легко замінити леву ріжучу пластину кожні три години роботи.
  • Page 31 Приєднання плечового ременя Для моделі 95-M10L ► Рис.25: 1. Пряжка 2. Скоба Щоб зняти кришку, натисніть всередину фікса- Надягайте плечовий ремінь на ліве плече. тори корпусу, після чого витягніть котушку. Переконайтеся, що застібка не відкриється, якщо ► Рис.27: 1. Фіксатор 2. Кришка її...
  • Page 32 ► Рис.39: 1. Стрілка на захисному кожусі 2. Стрілка на пластині Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 32 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 33 Перш ніж віддавати інструмент у ремонт, проведіть перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизова- них сервісних центрів Makita та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Makita. С а...
  • Page 34 Захисний пристрій для ріжучої головки з нейло- новим шнуром • Захисний пристрій для ріжучої пластини • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita ПРИМІТКА: • Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне при- ладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від...
  • Page 35 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DUR365U Typ uchwytu Kierownica rowerowa Prędkość bez obciążenia 3 500 / 5 300 / 6 500 min Długość całkowita (bez narzędzia tnącego) 1 754 mm Średnica żyłki nylonowej 2,0 – 2,4 mm Odpowiednie narzędzie tnące Ostrze metalowe Żyłkowa głowica tnąca...
  • Page 36 Przed uruchomieniem narzędzia należy przeczy- Należy uważać na odrzuty. tać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania się z jego obsługą. Stosować kask, gogle oraz odpowiednią Nie należy pożyczać niniejszego narzędzia osobie ochronę uszu! trzeciej nieposiadającej odpowiedniego doświad- czenia lub wiedzy dotyczącej obsługi kos i podka- Nosić...
  • Page 37 Nigdy nie włączać narzędzia, jeżeli jest ono OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego produktu uszkodzone lub nie jest całkowicie zmontowane. może prowadzić do powstania pyłu zawierającego W przeciwnym wypadku może to przyczynić się substancje chemiczne, które mogą przedostać się do do powstania poważnych obrażeń. układu oddechowego lub przyczynić...
  • Page 38 13. W przypadku zablokowania się trawy lub gałęzi Odrzut może wystąpić przede wszystkim podczas pomiędzy przyrządem tnącym a osłoną, należy przykładania ostrza pomiędzy godziną 12 a 2 zawsze przed ich usunięciem wyłączyć narzędzie do twardych przedmiotów, krzewów lub drzew o i wyjąć...
  • Page 39 Ważne zasady bezpieczeństwa PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- dotyczące akumulatora nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze- spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze...
  • Page 40 Wskazówki dotyczące zacho- Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado- wanego akumulatora. Przeładowanie akumula- wania maksymalnej trwałości tora skraca jego trwałość. akumulatora Akumulator należy ładować w temperaturze poko- jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy- Akumulator należy naładować zanim zostanie padku gorącego akumulatora przed przystąpie- do końca rozładowany.
  • Page 41 OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora OSTRZEŻENIE: Świeci się Wyłączony Miga • Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu 0–25% narzędzia należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Jeśli Naładować narzędzie pozostanie włączone lub pozostanie w nim akumulator.
  • Page 42 Zabezpieczenie przed nadmiernym WSKAZÓWKA: wyładowaniem • Narzędzie zostanie automatycznie wyłączone w przypadku pozostawienia go w stanie bezczyn- W przypadku niskiego poziomu naładowania akumu- ności przez jedną minutę. latora narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. Jeśli narzędzie nie będzie pracowało, nawet w przy- Regulacja prędkości padku gdy przełączniki są...
  • Page 43 UWAGA! Montaż osłony • Należy stosować oryginalne ostrze metalowe firmy Makita. OSTRZEŻENIE: • Nigdy nie używać urządzenia bez zamon- Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić towanej osłony, jak pokazano na rysunku.
  • Page 44 • Należy stosować oryginalną/-e żyłkową głowicę ciała. tnącą / ostrze z tworzywa sztucznego firmy Makita. Montaż szelek nośnych Odwrócić narzędzie do góry nogami, aby ułatwić wymianę żyłkowej głowicy tnącej. ► Rys.25: 1. Sprzączka 2. Hak ►...
  • Page 45 żyłki z ich tymczasowej pozycji i przełożyć je przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi oczka tak, aby wychodziły z obudowy. Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ► Rys.30: 1. Szpula 2. Obudowa 3. Oczko nych Makita. Wyrównać występ pod spodem pokrywy ze szcze- linami oczek.
  • Page 46 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy samodzielnie wykonać przegląd. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 47 Ostrze z tworzywa sztucznego • Osłona do cięcia żyłką • Osłona do ostrza tnącego • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: • Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
  • Page 48 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DUR365U Tipul mânerului Mâner curbat Turaţie în gol 3.500 / 5.300 / 6.500 min Lungime totală (fără dispozitiv de tăiere) 1.754 mm Diametrul firului de nylon 2,0 – 2,4 mm Dispozitiv de tăiere aplicabil (în funcţie de ţară) Lamă...
  • Page 49: Fig.18

    Instrucţiuni generale Păstraţi o distanţă de cel puţin 15 m. 15m(50 Nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiari- zate cu aceste instrucţiuni, persoanelor (inclusiv Evitaţi reculul. copii) cu capabilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsă de cunoştinţe şi experienţă să utilizeze maşina.
  • Page 50 Nu încercaţi să porniţi maşina dacă este defectă AVERTISMENT: Utilizarea acestui produs sau nu este asamblată în întregime. În caz con- poate crea praf ce conţine substanţe chimice trar, există pericolul de accidentări grave. care pot cauza boli respiratorii sau de altă natură. Reglaţi centura de umăr şi dispozitivul de prindere Câteva exemple de substanţe chimice sunt astfel încât să...
  • Page 51 15. În cazul în care accesoriul de tăiere loveşte pietre sau — Nu aplicaţi niciodată segmentul ce cores- alte obiecte dure, opriţi imediat maşina. Apoi, scoateţi punde unghiurilor formate de ora 11 cu ora cartuşul acumulatorului şi verificaţi accesoriul de tăiere. 12 şi de ora 2 cu ora 5 pe cadranul unui ceas decât dacă...
  • Page 52 Instrucţiuni importante privind siguranţa pentru cartuşul ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorului acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, asemenea, anulează...
  • Page 53 DESCRIERE COMPONENTE Cartuşul acumulatorului Unealtă de tăiere Cârlig (punct de suspensie) Lampă care indică alimentarea Levier de deblocare Indicator de viteză Trăgaciul întrerupătorului Buton de inversare Mâner Buton de alimentare Apărătoare (Apărătoare dispozitiv de tăiere) Centură de umăr 53 ROMÂNĂ...
  • Page 54 Indicarea capacităţii rămase a DESCRIERE acumulatorului FUNCŢIONALĂ Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.5: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare AVERTIZARE: Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- • Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale oprită...
  • Page 55: Fig.19

    Protecţie la supraîncălzire pentru ► Fig.7: 1. Buton de alimentare maşină Ţineţi apăsat butonul de alimentare timp de câteva secunde pentru a porni maşina. Pentru a opri maşina, ţineţi apăsat din nou butonul de Iluminare PORNIT OPRIT intermitentă alimentare. ► Fig.8: 1. Levier de deblocare 2. Declanşator întrerupător Pentru a preveni acţionarea accidentală...
  • Page 56: Fig.20

    Reglaţi mânerul la un unghi care asigură o poziţie de • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar lame metalice Makita originale. lucru confortabilă şi apoi fixaţi strângând ferm cu mâna butonul rotativ. Întoarceţi maşina invers astfel încât să puteţi înlocui cu Montarea telecomenzii uşurinţă...
  • Page 57 • Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de tăiere din că nu puteţi scoate catarama prin tragere. Fixaţi maşina nylon/o lamă din plastic Makita original(ă). în modul indicat. Întoarceţi unealta invers astfel încât să puteţi înlocui cu ► Fig.26: 1. Cataramă...
  • Page 58 şi orice alte lucrări de întreţinere sau Înfăşuraţi strâns ambele capete în jurul bobinei în direc- reglare trebuie executate de centre de service Makita ţia rotaţiei capului (direcţie spre stânga, indicată prin LH autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de pe partea laterală...
  • Page 59 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune...
  • Page 60 • Ansamblu de apărătoare pentru tăiere cu nylon • Ansamblu de apărătoare pentru lamă de tăiere • Acumulator şi încărcător original Makita NOTĂ: • Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcţie de ţară.
  • Page 61 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DUR365U Grifftyp Doppelhandgriff Leerlaufdrehzahl 3.500 / 5.300 / 6.500 min Gesamtlänge (ohne Schneidwerkzeug) 1.754 mm Nylonfaden-Durchmesser 2,0 – 2,4 mm Verwendbares Schneidwerkzeug Metallklinge Nylon-Schneidkopf Kunststoff-Schneidblatt (länderspezifisch) (Teilenr. 195150-5) (Teilenr. 197296-3/ (Teilenr. 198383-1) 198892-0/ 198893-8) Schneiddurchmesser...
  • Page 62: Bedienungsanleitung

    Allgemeine Sicherheitshinweise Halten Sie mindestens 15 m Abstand. 15m(50 Erlauben Sie niemals Personen, die mit diesen Anleitungen nicht vertraut sind, oder Personen Vermeiden Sie ein Rückschlagen. (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy- sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die keine Erfahrungen mit dem Tragen Sie einen Helm, eine Schutzbrille Umgang dieses Werkzeugs oder darüber ein und Gehörschutz!
  • Page 63 Sorgen Sie während des Betriebs dafür, dass Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit Zuschauer und Tiere mindestens 15 m entfernt aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem vom Werzeug stehen. Stoppen Sie das Werkzeug, Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn sobald sich jemand nähert.
  • Page 64 Schneidaufsatz Achten Sie auch an Hängen immer auf einen sicheren Stand. Verwenden Sie einen für die anstehenden Gehen Sie, rennen Sie niemals. Arbeiten geeigneten Schneidaufsatz. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder auf — Für das Schneiden von Rasengras sind Nylon- einem Ast stehend oder sitzend, damit es nicht zu Schneidköpfe (Faden-Trimmerkopf) geeignet.
  • Page 65 Um das Risiko der „Weißfingerkrankheit“ zu Lehnen Sie das Werkzeug niemals gegen etwas, verringern, halten Sie Ihre Hände während des beispielsweise gegen eine Wand. Anderenfalls Arbeitens warm und warten und pflegen Sie das könnte das Werkzeug plötzlich umfallen und Werkzeug und Zubehörteile gut. Verletzungen verursachen.
  • Page 66 AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 67 BESCHREIBUNG DER TEILE Akkublock Schneidwerkzeug Aufhänger (Aufhängungspunkt) Netzanzeige Entblockungshebel Geschwindigkeitsanzeige Schalter Umschalttaste Griff Hauptnetzschalter Schutzhaube Schultergurt (Abdeckung für Schneidwerkzeug) 67 DEUTSCH...
  • Page 68 Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nur für Akkus mit Anzeige WARNUNG: ► Abb.5: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste • Stellen Sie unbedingt sicher, dass das Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeug ausgeschaltet und der Akkublock Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten abgezogen ist, bevor Sie Funktionen am wenige Sekunden lang auf.
  • Page 69 Überhitzungsschutz für das Werkzeug ► Abb.7: 1. Hauptnetzschalter Halten Sie den Hauptnetzschalter einige Sekunden lang gedrückt, um das Werkzeug einzuschalten. ON (EIN) OFF (AUS) Blinkt Drücken Sie den Hauptnetzschalter erneut, um das Werkzeug wieder auszuschalten. ► Abb.8: 1. Entblockungshebel 2. Griffschalter Um die versehentliche Betätigung des Ein/Aus- Schalters zu verhindern, ist das Werkzeug mit einer Einschaltsperre ausgestattet.
  • Page 70 Anbauen des Schutzes HINWEIS: • Im Umkehrbetrieb läuft das Werkzeug nur für kurze Zeit und schaltet sich dann automatisch aus. WARNUNG: • Nachdem das Werkzeug zum Stillstand gekom- • Verwenden Sie das Werkzeug nie, ohne men ist, kehrt es beim nächsten Start zur nor- dass die dargestellte Schutzvorrichtung malen Drehrichtung zurück.
  • Page 71 HINWEIS: Aufbewahrung des • Verwenden Sie die original Makita Metallklinge. Sechskantschlüssels ► Abb.23: 1. Sechskantschlüssel Um die Metallklinge leicht austauschen zu können, Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, drehen Sie das Gerät verkehrt herum. bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, ►...
  • Page 72 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses ► Abb.29 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Montieren Sie die Spule in das Gehäuse, so Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren dass die Nuten und Vorsprünge an der Spule mit unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 73 Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktionsstatus Grund Maßnahme...
  • Page 74 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir fol- gende Zubehörteile und Aufsätze zu verwen- den. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Page 75 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUR365U Fogantyú típusa Kormányszarv Üresjárati fordulatszám 3500 / 5300 / 6500 min Teljes hossz (vágóeszköz nélkül) 1754 mm A nejlonszál átmérője 2,0 – 2,4 mm Alkalmazható vágóeszköz (országonként eltérő) Fém vágókés Nejlonszálas vágófej Műanyag kés (cikkszám: 195150-5)
  • Page 76 Mielőtt használatba venné a gépet, olvassa el ezt Kerülje el a gép visszarúgását. a használati utasítást, és ismerkedjen meg a gép kezelésével. Vegyen fel sisakot, védőszemüveget és A gépet ne adja kölcsön olyan személynek, aki fülvédőt! nem rendelkezik a bozótvágók és szegélynyírók használatához szükséges tapasztalattal és Viseljen védőkesztyűt.
  • Page 77 a rovarirtó szerekben, növényvédő szerekben, Soha ne próbálja meg bekapcsolni a gépet, ha trágyákban és gyomirtó szerekben. Az ilyen anya- az sérült vagy nincsen teljesen összeszerelve. goknak való kitettség kockázata attól függ, hogy Ellenkező esetben súlyosan megsérülhet. Ön milyen gyakran végez ilyen jellegű munkát. A A vállhevedert és a markolatot a kezelő...
  • Page 78 Vibráció 16. Használat közben rendszeresen ellenőrizze, hogy a vágóeszközön nincs-e repedés, sérülés. Az A keringési rendellenességben szenvedő emberek ellenőrzés előtt távolítsa el az akkumulátort, és véredényei vagy idegrendszere a túlzott mértékű várja meg, amíg a vágóeszköz teljesen megáll. A rezgés hatására megsérülhetnek. A rezgés a sérült vágóeszközt azonnal cserélje ki, még akkor, következő...
  • Page 79 Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy helyi előírásokat. a kényelem vagy a termék (többszöri hasz- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- nálatból adódó) mind alaposabb ismerete jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- váltsa fel az adott termékre vonatkozó...
  • Page 80 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA Akkumulátor Vágófej Akasztó (függesztőpont) Tápellátás jelzőfény Bekapcsoló retesz Fordulatszám-kijelző Kapcsoló kioldógomb Irányváltó gomb Markolat Főkapcsoló gomb Védőburkolat (vágószerszám védőburkolata) Vállheveder 80 MAGYAR...
  • Page 81 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Jelzőlámpák Töltöttségi szint FIGYELMEZTETÉS: Világító Villogó lámpa lámpa • Beállítás vagy ellenőrzés előtt feltétlenül 0%-tól 25%-ig kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. Az akkumulátor kivételének elmulasztása véletlen elindulással és súlyos Töltse fel az személy sérüléssekkel járhat. akkumulátort.
  • Page 82 Hátralevő akkumulátor-kapacitás Fordulatszám-állítás kijelzése ► Ábra9: 1. Főkapcsoló gomb 2. Fordulatszám-kijelző A gép fordulatszáma a főkapcsoló gombot röviden (Országfüggő) megnyomva módosítható. ► Ábra6: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző 2. CHECK A főkapcsoló minden érintésekor az egyik fordulat- (ELLENŐRZÉS) gomb szám-kijelző felgyullad a következő sorrendben: tek- Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- nősbéka ( ), közepes, nyúl (...
  • Page 83 Kopás miatti repedések vagy törés esetén cserélje ki a csészét. A védőburkolat felszerelése MEGJEGYZÉS: • Kizárólag eredeti Makita vágókést használjon. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a gépet az ábrán látható • védőburkolat nélkül. Ennek az óvintézkedés- Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a vágókést könnyen nek az elmulasztása súlyos személyi sérülés-...
  • Page 84 Az akasztó helyzetének és a MEGJEGYZÉS: • Kizárólag eredeti Makita nejlonszálas vágófejet/ vállhevedernek a beállítása műanyag kést szereljen fel. Fordítsa a gépet fejjel lefele, hogy a nejlonszálas vágó- Az akasztó helyzetének beállításához lazítsa meg az fejet könnyen kicserélhesse. akasztót rögzítő csavart a mellékelt kulccsal, majd ►...
  • Page 85 ► Ábra39: 1. Nyíl a védőburkolaton 2. Nyíl a késen A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. 85 MAGYAR...
  • Page 86 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 87 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
  • Page 88 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUR365U Typ rukoväti Cyklistická rukoväť Otáčky naprázdno 3500 / 5300 / 6500 min Celková dĺžka (bez sečného náradia) 1754 mm Priemer nylonovej struny 2,0 – 2,4 mm Správne sečné náradie Kovová čepeľ Nylonová sečná hlava Plastová...
  • Page 89 Pred spustením náradia si prečítajte tento návod Zabráňte spätnému nárazu. na obsluhu a oboznámte sa manipuláciou s náradím. Používajte prilbu, okuliare a chrániče Náradie nepožičiavajte osobe bez dostatočných sluchu. skúseností alebo znalostí s manipuláciou s krovi- norezmi a strunovými kosačkami. Používajte ochranné...
  • Page 90 insekticídoch, hnojivách a herbicídoch. Riziko Počas vkladania akumulátora držte sečné príslu- ohrozenia vašej osoby vystavením sa týmto šenstvo v dostatočnej vzdialenosti od svojho tela látkam sa líši v závislosti od toho, ako často a iných predmetov, vrátane zeme. Môže sa počas vykonávate tento typ práce.
  • Page 91 Vibrácie 17. Nikdy nesekajte nad výškou pliec. 18. Pred začatím sekania počkajte, kým sečné príslu- Osoby s oslabeným obehom vystavené nadmer- šenstvo dosiahne po zapnutí náradia konštantné ným vibráciám môžu utrpieť poranenie ciev alebo otáčky. nervového systému. Vibrácie môžu spôsobiť 19.
  • Page 92 Používajte len originálne akumu- opakovaným používaním) nahradili presné látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 93 POPIS SÚČASTÍ Kazeta akumulátora Sečné náradie Záves (závesný bod) Indikátor zapnutia Odblokovacia páčka Indikátor rýchlosti Spúšť Prepínač zmeny smeru Svorka Hlavný vypínač Chránič (chránič sečného náradia) Postroj na plece 93 SLOVENČINA...
  • Page 94 POPIS FUNKCIE Indikátory Zostávajúca kapacita VAROVANIE: Svieti Nesvieti Bliká • Pred nastavovaním a kontrolou fungovania 0 % až 25 % náradia náradie vždy vypnite a vyberte z neho akumulátora. Opomenutie vypnúť nára- Akumulátor die a vybrať z neho akumulátor môže mať pri nabite.
  • Page 95 Zobrazenie zostávajúcej kapacity Tlačidlo spätného chodu na akumulátora odstránenie úlomkov (Špecifické pre danú krajinu) VAROVANIE: ► Obr.6: 1. Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo CHECK • Pred odstránením namotanej buriny alebo Po stlačení kontrolného tlačidla indikátory akumulátora úlomkov, ktoré nemožno odstrániť pomocou zobrazia zostávajúcu kapacitu akumulátora.
  • Page 96 UPOZORNENIE: mieste. Opomenutie môže mať za následok vážne osobné poranenie. • Používajte len originálnu kovovú čepeľ značky Makita. • Náradie vždy používajte so schválenou kombi- náciou bezpečnostných zariadení. V opačnom prípade môže kontakt so sečným náradím spô- Náradie otočte naopak, aby ste mohli jednoduchým sobiť...
  • Page 97 UPOZORNENIE: • Používajte originálnu nylonovú sečnú hlavu/plas- na plece tovú čepeľ značky Makita. Náradie otočte obrátene, aby ste mohli jednoduchým Ak chcete zmeniť polohu závesu, pomocou dodáva- spôsobom vymeniť nylonovú sečnú hlavu. ného kľúča uvoľnite upevňovaciu skrutku na závese a ►...
  • Page 98 ► Obr.39: 1. Šípka na chrániči 2. Šípka na čepeli Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 98 SLOVENČINA...
  • Page 99 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Príčina...
  • Page 100 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: • Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zra- nenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 101 ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUR365U Typ držadla Řídítková držadla Otáčky bez zatížení 3 500 / 5 300 / 6 500 min Celková délka (bez vyžínacího nástroje) 1 754 mm Průměr nylonové struny 2,0 – 2,4 mm Přípustný...
  • Page 102 Před spuštěním nářadí si přečtěte tento návod k Předcházejte zpětnému rázu. obsluze a obeznamte se s jeho obsluhou. Nářadí nepůjčujte osobám s nedostatečnými Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. zkušenostmi či znalostí obsluhy křovinořezů či strunových sekaček. Při půjčování nářadí vždy přiložte i tento návod k Noste ochranné...
  • Page 103 Elektrická bezpečnost a bezpečnost PRÁCE akumulátorů V případě nouze nářadí okamžitě vypněte. Jestliže při provozu zpozorujete něco neobvyklého Nářadí nevystavujte dešti a vlhku. Vnikne-li do (např. hluk, vibrace), nářadí vypněte a vyjměte nářadí voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým blok akumulátoru. Do rozpoznání a odstranění proudem.
  • Page 104 Transport 20. Nářadí držte pouze za izolované části rukojetí, neboť nůž může přijít do kontaktu se skrytým Před transportem nářadí vypněte a vyjměte z něj elektrickým vedením. Nože mohou při kontaktu s blok akumulátoru. Na nůž nasaďte kryt. vodičem pod napětím přenést proud do nechráně- Při přenášení...
  • Page 105 Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Důležitá bezpečnostní upozornění a nabíječku Makita. pro akumulátor Tipy k zajištění maximální život- Před použitím akumulátoru si přečtěte...
  • Page 106 POPIS ČÁSTÍ Akumulátor Vyžínací nástroj Závěs (místo zavěšení) Kontrolka napájení Odblokovací páčka Kontrolka otáček Spoušť Tlačítko otočení Rukojeť Hlavní tlačítko napájení Ochranný kryt (kryt vyžínacího nástroje) Zádový postroj 106 ČESKY...
  • Page 107 POPIS FUNKCE Kontrolky Zbývající kapacita VAROVÁNÍ: Svítí Nesvítí Bliká • Před nastavováním či kontrolou funkcí se 0 % až 25 % vždy ujistěte, zda je nářadí vypnuté a zda je vyjmut blok akumulátoru. Jestliže nářadí Nabijte nevypnete a nevyjmete z něj blok akumulátoru, akumulátor.
  • Page 108 Indikace zbývající kapacity Tlačítko zpětných otáček k akumulátoru odstranění odřezků (Specifický pro danou zemi) VAROVÁNÍ: ► Obr.6: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko CHECK • Před čištěním od zamotaného plevele (kontrola) a odřezků, jež nelze odstranit zpětnými Stisknutím kontrolního tlačítka zobrazíte kontrolky akumulá- otáčkami, nezapomeňte nářadí...
  • Page 109 POZNÁMKA: Montáž držadla • Vždy používejte originální kovový nůž Makita. ► Obr.12: 1. Rukojeť 2. Držadlo 3. Šroub Nasaďte tyč držadla do rukojeti. Otvor pro šroub v ruko- Otočte nářadí vzhůru nohama, abyste mohli kovový nůž jeti vyrovnejte s otvorem v tyči. Šroub pevně dotáhněte.
  • Page 110 Výměna nylonové struny PRÁCE VAROVÁNÍ: Používejte pouze nylono- Správné zacházení s nářadím vou strunu o průměru uvedeném v části SPECIFIKACE. Nikdy nepoužívejte silnější strunu, kovový drát, provaz atp. Použijte pouze doporuče- VAROVÁNÍ: nou nylonovou strunu, jinak může dojít k poškození •...
  • Page 111 ► Obr.39: 1. Šipka na ochranném krytu 2. Šipka na noži K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 111 ČESKY...
  • Page 112 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 113 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušen- ství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely.
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885399C975 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20171207 www.makita.com...

Table of Contents