Virutex RT188VJ Operating Instructions Manual

Rotary orbital sander
Table of Contents
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Instrukcja Obsługi
  • Equipo Estándar
  • Preparación de la Máquina
  • Caractéristiques Techniques
  • Équipement Standard
  • Préparation de la Machine
  • Garantie
  • Schmierung und Reinigung
  • Preparação da Máquina
  • Технические Характеристики
  • Включение Машины
  • Чистка И Смазка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RT188VJ
Lijadora rotorbital
Rotary orbital sander
Ponceuse rotorbitale
Exzenterschleifer
Levigatrice rotorbitale
Lixadeira rotorbital
Электро-вибро-шлифовальная машина
Szlifierka orbitalna

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Virutex RT188VJ

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI RT188VJ Lijadora rotorbital Rotary orbital sander Ponceuse rotorbitale Exzenterschleifer Levigatrice rotorbitale Lixadeira rotorbital Электро-вибро-шлифовальная машина Szlifierka orbitalna...
  • Page 2: Инструкция По Эксплуатации

    MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ página/page INSTRUKCJA OBSŁUGI Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Lijadora rotorbital RT188VJ ENGLISH RT188VJ Rotary orbital sander FRANÇAIS Ponceuse rotorbitale RT188VJ DEUTSCH Exzenterschleifer RT188VJ ITALIANO Levigatrice rotorbitale RT188VJ PORTUGUÉS Lixadeira Rotorbital RT188VJ РУССКИЙ RT188VJ Электро-вибро-шлифовальная машина...
  • Page 3 E S P A Ñ O L 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL MANEJO DE LA LIJADORA LIJADORA ROTORBITAL ELECTRÓNICA RT188VJ Antes de utilizar la máquina, lea aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES Importante GENERALES DE SEGURIDAD que se ad- junta con la documentación de la misma.
  • Page 4: Equipo Estándar

    4. Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de carrocerías de automóviles, y en el lijado y pulido de realizar cualquier operación de mantenimiento. chapas metálicas. Con los abrasivos adecuados también 5. Nunca deje una herramienta eléctrica antes que sus puede utilizarse en el lijado de superficies de madera, partes móviles hayan dejado de moverse completamente.
  • Page 5 Si observa que el colector presenta que- botón "D" a la velocidad de trabajo que se requiera (Fig. 2). maduras o resaltes, debe hacerlo reparar en un Servicio Técnico VIRUTEX. Para esta 8. CAMBIO DE PLATO BLANDO operación no utilizar nunca papel esmeril.
  • Page 6 Do not try to stick a sandpaper disc to the plate VIRUTEX, se reserva el derecho de modificar sus productos once it has been removed, as the reduced adhesiveness sin previo aviso.
  • Page 7: Specifications

    The plate protector (L Fig. 1 and 2), is designed to prevent 2. SPECIFICATIONS the plate (A) from touching the lateral work surface and Input power..............……900 W causing a rebound in the machine, it also allows to extend R.P.M. (no load)………………......….3,500-6,500 the life of the plate avoiding continuous and repeated Orbit diameter....…..........5.5 mm shocks.
  • Page 8: Lubrication And Cleaning

    "K", using one of the brush-holder 13. WARRANTY side tabs to lever it out. All VIRUTEX portable electrical tools are guaranteed for 12 Push back the end of spring "M". Keep it in this position months from the date of supply, excluding any damage to extract the brush and replace it with a new genuine VIRUTEX brush.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    être dangereux pour l'utilisateur. Vérifier que le plateau est bien propre avant VIRUTEX reserves the right to modify its products wi- de coller un nouveau disque abrasif. thout prior notice.
  • Page 10: Préparation De La Machine

    Si on ne dispose pas de disques abrasifs avec des trous 5. APPLICATIONS d'aspiration, on peut les réaliser en copiant ceux qui se Tout particulièrement conçue pour les travaux de répa- trouvent sur le plateau. ration sur les carrosseries d'automobiles, pour le ponçage et le polissage de tôles.
  • Page 11: Garantie

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. européenne EN 60745-2-4 et EN 60745-1 et font office de base de comparaison avec des machines aux VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits applications semblables. sans avis préalable. Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour les principales applications de l’appareil, et il peut être...
  • Page 12 D E U T S C H Bleifarben, bestimmte Hölzer und Metalle) kann giftig oder gesundheitsschädlich sein. ELEKTRONISCHE Daher wird die Verwendung einer Staubabsaugvorri- EXZENTERSCHLEIFMASCHINE RT188VJ chtung empfohlen. 9. Ersatzteile: Verwenden Sie ausschließlich Origina- Achtung! lersatzteile. Lesen Sie bitte vor Benutzung der 2.
  • Page 13 augung des Schleifstaubs und einem Staubauffangbeutel Setzen Sie die Schleifmaschine auf die zu bearbeitende ausgestattet. Fläche auf und führen Sie diese mit präzisen Bewegungen, um das gewünschte Schleifergebnis zu erreichen. Es ist nicht notwendig, während des Arbeitens einen großen 5.1. ARBEITEN MIT DEM SCHUTZ DES SCHLEIF- Druck auf die Maschine auszuüben;...
  • Page 14: Schmierung Und Reinigung

    Entsorgung bringen können. wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch VIRUTEX behält sich das Recht vor, technische Ände- die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert rungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden Wartung...
  • Page 15 I T A L I A N O 9. PEZZI DI RICAMBIO: Usare solo ricambi originali. LEVIGATRICE ROTORBITALE 2. CARATTERISTICHE TECNICHE ELETTRONICA RT188VJ Potenza assorbita............…900 W Velocità a vuoto (giri/min)……….....3.500-6.500 Importante Diametro orbita....….........5,5 mm Diametro disco abrasivo.......…....150 mm Prima di utilizzare la macchina, leggere Peso................2,6 Kg...
  • Page 16 basta premere sulla parte posteriore dell'interruttore, 5.1. LAVORAZIONE CON LA PIASTRA DI PRO- che ritornerà automaticamente in posizione di riposo. TEZIONE Avvicinare l'apparecchio alla superficie di lavoro ed effettuare i movimenti necessari ad ottenere la rifinitura Eseguire delicatamente l'apertura del desiderata.
  • Page 17 I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propri prodotti Europea EN 60745-2-4 e EN 60745-1 e fungono da base senza preavviso.
  • Page 18 Valores totais de vibração........a : 5 m/s 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Incerteza................K: 1,5 m/s O MANUSEAMENTO DA LIXADEIRA 3. EQUIPAMENTO STANDARD Antes de utilizar a máquina, leia aten- No interior da caixa encontrará os seguintes elementos: tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES 1.
  • Page 19: Preparação Da Máquina

    Colocar a máquina sobre a superfície de trabalho e de da mola "M". Mantenha-a nesta posição para extrair a efectuar os deslocamentos necessários para obter a escova e substitua-a por uma nova original da VIRUTEX. qualidade de acabamento desejada. Não é necessário Colocar novamente o porta-escovas, certificando-se de exercer uma grande pressão sobre a máquina durante...
  • Page 20 EN 60745-2-4 e EN 60745-1 e servem como base de comparação com uma máquina de aplicação semelhante. A VIRUTEX reserva-se o direito de modificar os seus O nível de vibrações indicado foi determinado para as produtos sem aviso prévio.
  • Page 21: Технические Характеристики

    - перед работой необходимо обследовать подошва (8845487). поверхность, которую собираетесь шлифовать, и 2. Приклеивающаяся мягкая шлифовальная удалить с нее все предметы и частицы подошва (8846367). - перед выполнением каких-либо технических 3. Velcro мягкая шлиф.подошва (8846366) работ необходимо отключить машину от сети 4.
  • Page 22: Включение Машины

    эффект), это позволяет достичь глянцевой присоединения новой подошвы выполните те же поверхности без царапин, который обрабатывается. операции в обратном порядке. 6. ПОДГОТОВКА МАШИНЫ 9. ПОДСОЕДИНЕНИЕ МАШИНЫ К ВНЕШНЕМУ ПЫЛЕЗАБОРНИКУ Установите шлифовальный диск на подошву "А" (рис. 1) и совместите отверстия диска с Для...
  • Page 23 P O L S K I техническим обслуживанием устройства или его приспособлений, достигая намного более ELEKTRONICZNA SZLIFIERKA ORBITAL- высокой величины в результате цикла работы NA RT188VJ или способа, которым используется устройство. Необходимо принять меры по обеспечению Ważne безопасности пользователя от повышенной...
  • Page 24 9. Części Używaj jedynie oryginalnych części VIRUTEX. Osłona płyty (L Rys. 1 i 2), ma na celu zapobieganie 2. DANE TECHNICZNE dotykaniu płyty (A) bocznej powierzchni roboczej i Moc............……900 W powodowaniu odbicia w maszynie, a także pozwa-...
  • Page 25 Nie ma potrzeby mij zużyte szczotki i zastąp je nowymi, oryginalnymi aby wywierać zbyt duży nacisk na urządzenie, jako szczotkami VIRUTEX. Włóż od nowa trzymadełko że najlepsze wykończenie osiągniemy używając upewniając się, że jest ono poprawnie ustawione jedynie ciężaru samego urządzenia.
  • Page 26 środowisku utylizacji. VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
  • Page 28 Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Доступ ко всей технической информации. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. 8896245 032022 Virutex, S.A. Av. de la Llana, 57 08191 Rubí (Barcelona) (Spain) www.virutex.com...

Table of Contents