Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
WX523 WX523.1 WX523.9
EN
P08
D
P19
F
P32
I
P45
ES
P57
NL
P69
PL
P81
HU
P93
RO
P105
CZ
P117
SK
P128
PT
P139
SV
P152
SL
P163

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX523 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx WX523

  • Page 1 Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym P105 P117 P128 P139 P152 P163 WX523 WX523.1 WX523.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 8 PRODUCT SAFETY personal injury. b) Use personal protective equipment. Always GENERAL POWER TOOL wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard SAFETY WARNINGS hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING Read all safety warnings, c) Prevent unintentional starting.
  • Page 9 SAFETY INSTRUCTIONS accidents are caused by poorly maintained power tools. FOR ALL SAWS f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges CUTTING PROCEDURES are less likely to bind and are easier to control. DANGER: Keep hands away from g) Use the power tool, accessories and cutting area and the blade.
  • Page 10 avoided by taking proper precautions as given below. c) Assure that the base plate of the saw will a) Maintain a firm grip on the saw and position not shift while performing a “plunge cut”. your arms to resist kickback forces. Blade shifting sideways will cause binding and Position your body to either side of the likely kick back.
  • Page 11 wheel. Proper wheel flanges support the wheel housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards. thus reducing the possibility of wheel breakage. f) Do not use worn down reinforced wheels p) Do not operate the power tool near flammable materials.
  • Page 12 must carry out repairs. otherwise kickback may occur. Investigate 6. CAUTION: Use of controls or adjustments and take corrective action to eliminate the cause other than those specified herein may result in of wheel binding. hazardous radiation exposure. h) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
  • Page 13 Wear ear protection n) Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. Wear eye protection A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 14 Positive terminal Wood Negative terminal Metal COMPONENT LIST Aluminium SOFT GRIP HANDLE FIXED UPPER GUARD Plastic VACUUM ADAPTER DUST EXTRACTION OUTLET Tile PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE PARALLEL GUIDE LOWER BLADE GUARD Incorrect BASE PLATE LOWER GUARD LEVER Correct DEPTH ADJUSTMENT LEVER LOCK OFF BUTTON Lock ON/OFF SWITCH...
  • Page 15 TECHNICAL DATA VIBRATION INFORMATION (CUTTING WOOD/CUTTING Type WX523 WX523.1 WX523.9 METAL) (5-designation of machinery, representative of Saw) WX523 Vibration total values (triax vector sum) deter- WX523.9 WX523.1 mined according to EN 62841: Rated voltage 20 V Max** Vibration emission value a...
  • Page 16 ACCESSORIES vibration and noise accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. WX523 WX523.1 WX523.9 VIBRATION INFORMATION TCT 24T Blade (CUTTING TILE) HSS 44T Blade Vibration total values (triax vector sum) deter-...
  • Page 17 changing accessories. Inspect tool cords periodically Saw blade Assembly and and if damaged, have repaired by authorized service Removing facility. Your power tool requires no additional lubrication WARNING: Always See Fig. B or maintenance. There are no user serviceable parts in remove the battery your power tool.
  • Page 18 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, Description Battery-powered circular saw Type WX523 WX523.1 WX523.9 (5-designation of machinery, representative of Saw) Function Cutting various materials with a rotating toothed blade 2020/07/23 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing &...
  • Page 19 PRODUKTSICHERHEIT e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur ALLGEMEINE Verlängerungskabel, die auch für den SICHERHEITSHINWEISE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten FÜR ELEKTROWERKZEUGE Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Machen Sie sich mit allen f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges Sicherheitswarnungen, Anweisungen, in feuchter Umgebung nicht...
  • Page 20 kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5) Verwendung und Behandlung des h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung Akkuwerkzeugs des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit die vom Hersteller empfohlen werden. Für zu ignorieren.
  • Page 21 Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt Händen nicht in den Sägebereich und an aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in das Sägeblatt. Wenn beide Hände die Richtung der Bedienperson zurückspringt. Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder verletzen.
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE ZUSÄTZLICHE FÜR TAUCHSÄGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS SCHNEIDEN VON SCHUTZFUNKTION FLIESEN a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. a) Die Schutzvorrichtung des Werkzeugs Verwenden Sie die Säge nicht, wenn muss sicher befestigt und so ausgerichtet die Schutzhaube nicht frei beweglich ist sein, dass ein möglichst kleiner Teil der und sich nicht sofort schließt.
  • Page 23 verklemmte oder verhakte Drehscheibe. Klemmen i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten oder Haken verursacht schnelles Blockieren der Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, Drehscheibe, was das unkontrollierte Werkzeug bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene zum Zeitpunkt der Blockade in die der Drehung der Stromleitungen .
  • Page 24 3. Laserstrahl niemals absichtlich auf eine andere Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie Person richten. Der Laserstrahl nicht länger als das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis 0,25 Sekunden auf die Augen anderer Personen die Scheibe zum Stillstand gekommen gerichtet sein.
  • Page 25 Beim Entsorgen von Akkupacks Laserstrahlung sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Page 26 21. LASERBATTERIEN (ZWEI) (Siehe Bild G2) Vor Regen und Feuchtigkeit schützen *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Nicht verbrennen TECHNISCHE DATEN Typ WX523 WX523.1 WX523.9 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Positiver Anschluss Säge) WX523 WX523.9 WX523.1...
  • Page 27 INFORMATIONEN ÜBER 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRATIONEN (Schnitte in Sägeblatt Holz/Schnitte in Metall) 85mmx1.2mmx15mmx44T Blatt- Sägeblatt durchmesser Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN Schlei- 62841: 85mmx1.2mmx15mmx60G ftrennscheibe Vibrationsemissionswert a = 5,480m/s Schnitte in Holz Max. Unsicherheit K= 1.5m/s² 27mm Schnitttiefe Holz 27mm Vibrationsemissionswert a = 4,628m/s Schnitte Aluminium...
  • Page 28 Verwendung von hoch vibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit ZUBEHÖRTEILE einem anderen und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden. WX523 WX523.1 WX523.9 WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert kann während TCT Sägeb- latt (24T) des tatsächlichen Gebrauchs des...
  • Page 29 tionen finden Sie auf der Verpackung der Zubehör- Quer- und Längsschnitt teile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. HINWEIS: Um Verletzungen durch HINWEISE ZUM BETRIEB Rückschläge zu Siehe Bild D1, D2 vermeiden, starten Sie den HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch Schneidvorgang bitte erst, vor Inbetriebnahme des Werkzeuges wenn das Sägeblatt stabil...
  • Page 30 sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Elektrowerkzeug.
  • Page 31 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Batteriebetriebene Kreissäge Typ WX523 WX523.1 WX523.9 (5- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Säge) Funktionen Schneiden verschiedener Materialien mit einer rotierenden Zahnhobeleisen...
  • Page 32 SÉCURITÉ DU PRODUIT de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, AVERTISSEMENTS DE utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR l’utilisation extérieure réduit le risque de choc L’OUTIL électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement AVERTISSEMENT! Lire l’ensemble humide est inévitable, utiliser une...
  • Page 33 en une fraction de seconde. entraîner un risque de blessure et d’incendie. 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à le maintenir à l’écart de tout autre objet votre application.
  • Page 34 c) Ajuster la profondeur de coupe à l’épaisseur de de la lame mais non dans le prolongement la pièce à usiner. On devrait voir moins d’une de celle-ci. L’effet de rebond pourrait faire dent entière des dents de la lame en-dessous de sauter la scie en arrière mais ces forces peuvent la pièce à...
  • Page 35 capot peut se tordre. Soulever le capot avec protection aide à protéger l’opérateur contre la poignée rétractable et s’assurer qu’il bouge les fragments de disque brisé et les contacts librement et ne touche pas la lame ni aucune accidentels avec le disque. autre partie, dans tous les angles et profondeurs b) Utilisez uniquement des disques à...
  • Page 36 d’arrêter les débris volant générés par les a) Maintenez une prise en main ferme sur différentes opérations. Le masque contre les l’outil électrique et placez votre corps et poussières ou le respirateur doit être capable votre bras de façon à résister aux retours de filtrer les particules générées par l’utilisation.
  • Page 37 côtés du disque. d’onde de 650nm. j) Faites très attention quand vous faites RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 2, NE PAS une “découpe en poche” dans des murs REGARDER LE FAISCEAU existants ou d’autres zones aveugles. Le disque protubérant peut couper des tuyaux de MISES EN GARDE gaz ou d’eau, des fils électriques ou des objets pouvant provoquer un retour d’effort.
  • Page 38 être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui Les déchets d’équipements électriques spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre et électroniques ne doivent pas être chargeur que celui spécifiquement fourni déposés avec les ordures ménagères. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un Ils doivent être collectés pour être...
  • Page 39 LISTE DES COMPOSANTS Déverrouiller POIGNÉE GRIP SOUPLE PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR Disque de tronçonnage abrasif SORTIE D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES Lame de coupe métallique HSS PARALLÈLES GUIDE PARALLÈLE CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR Lame à pointes de carbure pour coupe rapide SOCLE LEVIER DU CAPOT PROTECTEUR DE LAME...
  • Page 40 CARACTÉRISTIQUES Lame à pointes de TECHNIQUES carbure 0.8mm pour coupe Modèle WX523 WX523.1 WX523.9 rapide (5-désignations des pièces, illustration de la scie) Lame de Épaisseur coupe de la lame WX523 0.65mm WX523.9 métallique de la scie WX523.1 Tension nominale 20 V...
  • Page 41 Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation ACCESSOIRES d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. INFORMATIONS RELATIVES WX523 WX523.1 WX523.9 AUX VIBRATIONS (DÉCOUPE Lame à pointes de...
  • Page 42 Interrupteur de securite Disque de marche/arret tronçon- AVERTISSEMENT: nage abrasif Pour éviter de se Guide paral- couper avec la lame lèle tranchante, veuillez ne pas mettre vos mains autour de la Voir Fig. C1, C2 Adaptateur plaque de base. pour aspira- REMARQUE: Gardez teur l’adaptateur de poussière...
  • Page 43 PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité.
  • Page 44 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Scie circulaire alimentée par batterie Modèle WX523 WX523 .1 WX523.9 (5- désignations des pièces, illustration de la Scie) Fonctions La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante...
  • Page 45 SICUREZZA DEL PRODOTTO e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente AVVISI GENERALI PER cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il UTENSILI A MOTORE rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Page 46 si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo. di tipo diverso.
  • Page 47 entrambe le mani tendono la sega, non possono che possono essere evitate adottando le precauzioni essere tagliate dalla lama. appropriate riportate di seguito. b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in a) Mantenere una presa salta sulla sega ed impostare lavorazione.
  • Page 48 può deformarsi. Sollevare la protezione con la c) La velocità nominale dell’accessorio deve maniglia retrattile ed assicurarsi che si muova essere almeno pari alla velocità massima liberamente e non tocchi la lama o altre parti, in dell’utensile. Accessori con velocità superiori a tutte le angolazioni e profondità...
  • Page 49 l) Tenere l’utensile solo utilizzando le apposite disco nel punto in cui si verifica l’inceppamento. d) Prestare attenzione particolare quando superfici, in particolare durante l’esecuzione di operazioni nelle quali l’accessorio per si opera su angoli, bordi acuminati, ecc., evitare di avvicinare l’accessorio facendolo il taglio può...
  • Page 50 CLASSE 2 n) Ricaricare solo con il caricatore specificato Il dispositivo laser in dotazione all’attrezzo è di Classe da WORX. Non utilizzare caricatori diversi 2 con una radiazione massima di 1.5mW ed una da quelli forniti per l’uso specifico con lunghezza d’onda di 650 nm.
  • Page 51 SIMBOLI Legno Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Metallo Attenzione Alluminio Indossare protezione per le orecchie Plastica Indossare protezione per gli occhi Mattonelle Indossare una mascherina antipolvere Non corretto Non guardare il raggio laser Corretto RADIAZIONI LASER Blocco...
  • Page 52 SPEGNIMENTO LASER (VEDERE FIGURA F) 21. BATTERIE LASER (DUE) (VEDERE FIGURA G2) *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI Codice WX523 WX523.1 WX523.9 (5- designazione del macchinario rappresentativo del Sega) WX523 WX523.9 WX523.1...
  • Page 53 INFORMAZIONI SULLA TCT Lama 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRAZIONE (Taglio del legno/Taglio del metallo) HSS Lama 85mmx1.2mmx15mmx44T Dimensioni lama Mola da taglio 85mmx1.2mmx15mmx60G I valori totali di vibrazione (somma vettoriale trias- abrasiva siale) sono determinati secondo lo standard EN 62841: Profondità massima di 27mm taglio Valore emissione vibrazioni a...
  • Page 54 Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori ACCESSORI che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni WX523 WX523.1 WX523.9 INFORMAZIONI SULLA VI- TCT Lama BRAZIONE (TAGLIO DEL...
  • Page 55 prolungato a velocità molto basse. Azione Figura Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Un avanzamento troppo veloce comporta un sensibile PRIMA DEL calo della prestazione della macchina riducendo la FUNZIONAMENTO durata complessiva delle lame e della macchina. La prestazione di taglio e la qualità...
  • Page 56 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega circolare a batteria Codice WX523 WX523.1 WX523.9 (5- designazione del macchinario rappresentativo del Sega) Funzioni Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata...
  • Page 57 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al ADVERTENCIAS DE aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso SEGURIDAD GENERALES al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. SOBRE HERRAMIENTAS f) Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, utilice...
  • Page 58 si se utiliza con una diferente batería. b) Utilizar las herramientas eléctricas 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA solamente con baterías especialmente MOTORIZADA adaptadas. La utilización de cualquier otra a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar batería podría causar un riesgo de incendio o la herramienta eléctrica correcta para su herida.
  • Page 59 b) No pasar bajo la pieza está cortando. La b) Cuando detenga el corte, suelte primero cubierta protectora le protege sobre la pieza de el interruptor y mantenga la sierra en trabajo pero no debajo de lesta. la pieza hasta que el disco se detenga c) Ajustar la profundidad de corte al grueso de completamente.
  • Page 60 gomosos o acumulación de desechos. podrían salir disparados. c) Asegúrese de que la placa base de la sierra d) Las ruedas deben utilizarse únicamente para no se desplace mientras realiza el “corte las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: por inmersión” cuando el ajuste del bisel no realice amoladuras con el borde de una de la hoja no esté...
  • Page 61 corte pueda entrar en contacto con cableado rebotar el accesorio. Las esquinas, bordes oculto. El contacto de la pieza cortante con un afilados o botes tienen tendencia a atascar el cable de corriente podría cargar de electricidad accesorio giratorio y causan la pérdida de control las piezas metálicas expuestas de la herramienta o el retroceso.
  • Page 62 TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE n) Recargue solo con el cargador indicado por CLASE 2 WORX. No utilice ningún otro cargador que El dispositivo laser que lleva esta herramienta es de no sea el específicamente proporcionado clase 2 con una radiación máxima de 1.5mW y una para el uso con este equipo.
  • Page 63 SÍMBOLOS Metal Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Aluminio Advertencia Plástico Utilice protección auditiva Azulejos Utilizar protección ocular Incorrecto Correcto Utilizar una máscara antipolvo Bloquear No permanezca ante el haz Desbloquear Radiación láser Los residuos de aparatos eléctricos y Disco de corte abrasiv electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica.
  • Page 64 0.8mm corte abra- DATOS TÉCNICOS sivo Modelo WX523 WX523.1 WX523.9 (5- **Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es Denominación de la máquina, representa una de 18 voltios sierra) WX523 WX523.1...
  • Page 65 tiempos durante los que la herramienta está apagado & K 3.0dB(A) o cuando está en funcionamiento pero no está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir Utilice protección notablemente el nivel de exposición sobre el periodo auditiva. de carga total. Minimización del riesgo de exposición a las vibraciones y el ruido.
  • Page 66 Instalación de la batería Ver Fig. A3 ACCESORIOS MONTAJE Montaje y desmontaje de la hoja de la sierra WX523 WX523.1 WX523.9 ADVERTENCIA: Ver Fig. B ¡Antes de cambiar la Disco(TCT: hoja quite siempre la batería!
  • Page 67 hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Un avance excesivo reduce considerablemente las prestaciones del aparato y la vida útil de la hoja de sierra. El rendimiento al aserrar y la limpieza del corte dependen fuertemente del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra.
  • Page 68 Positec Germany GmbH Declaran que el producto, Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Descripcón Sierra circular alimentada por batería Modelo WX523 WX523.1 WX523.9 (5- designación de maquinaria, representantes de Sierras) Funciones De corte de diversos materiales con una hoja dentada de rotación...
  • Page 69 PRODUCTVEILIGHEID Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een elektrische schok. ALGEMENE e) Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een WAARSCHUWING Lees alle...
  • Page 70 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een omstandigheden. fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH ACCUGEREEDSCHAP GEREEDSCHAP a) Laad het accupack alleen op met de door de a) Forceer het gereedschap niet. Gebruik fabrikant aangegeven oplader.
  • Page 71 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de tanden aan de achterkant van het blad in het bovenste oppervlak van het hout zagen, zodat het VOOR ALLE ZAGEN blad uit de zaagsnede komt en terugschiet richting de bediener. ZAAGMETHODE Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik en/of onjuiste bediening of omstandigheden.
  • Page 72 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANVULLENDE VOOR CIRKELZAAG MET VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DRAAIENDE ZAAGKAP VOOR HET SNIJDEN VAN TEGELS FUNCTIE ZAAGKAP a) Voor optimale veiligheid moet de a) Controleer voor ieder gebruik of de bijgeleverde beschermkap stevig op het onderste beveiliging op de juiste manier is gereedschap worden bevestigd en geplaatst vergrendeld.
  • Page 73 kunt krijgen. oppervlakte van het materiaal graven waarna het j) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. wiel naar buiten schiet. Het wiel kan in de richting Afhankelijk van de werkzaamheden draagt van de gebruiker schieten of in de andere richting, u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. afhankelijk van de bewegingsrichting van het wiel op Draag zonodig een stofmasker, het moment dat het vast bleef zitten.
  • Page 74 Reparaties moeten worden uitgevoerd door n) Laad alleen op met een lader met de de fabrikant of een geautoriseerde reparateur. technische gegevens van WORX. Gebruik 6. LET OP: Ander gebruik van de bediening of geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Page 75 p) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. q) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. Batterijen niet weggooien. Breng lege Li-I on r) Verwijder het batterijpakket uit de accu’s naar een recyclecentrum of apparatuur als het niet in gebruik is. inzamelpunt voor chemisch afval bij u s) Volg de juiste procedure voor in de buurt...
  • Page 76 19. INBUSSLEUTEL (ZIE B) 20. SCHAKELAAR VAN LASER (ZIE F ) 21. LASERBATTERIJEN (TWEE) (ZIE G2) *Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WX523 WX523.1 WX523.9 (5- aanduiding van machines, kenmerkend voor Zaag) WX523 WX523.9 WX523.1...
  • Page 77 TRILLINGSGEGEVENS Zaagblad 85mmx1.2mmx15mmx24T (Zagen in hout/Zagen in (TCT) metaal) Grootte van Zaagblad 85mmx1.2mmx15mmx44T zaagblad (HSS) Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald Schurende 85mmx1.2mmx15mmx60G volgens EN 62841: snijschijf Trillingswaarde: a = 5,480m/s Max. schaafdiepte 27mm Zagen in hout Onzekerheid K= 1.5m/s² Hout 27mm Trillingswaarde: a...
  • Page 78 TOEBEHOREN Als het gereedschap regelmatig wordt gebruikt, investeer dan in anti-trilling en -geluidsaccessoires. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. WX523 WX523.1 WX523.9 Zaagblad TRILLINGSGEGEVENS (TCT: 24T) (ZAGEN IN TEGELS) Zaagblad (HSS: 44T)
  • Page 79 uitvoert. Monteren En Verwijderen Houd uw gereedschappen scherp en schoon voor Zaagblad betere en veiligere prestaties. Volg de instructies WAARSCHUWING: voor het smeren en vervangen van toebehoren. Zie Fig. B Verwijder vóórdat u Inspecteer periodiek de kabels van het gereedschap. het zaagblad vervangt altijd Als ze beschadigd zijn moet u ze laten repareren door eerst de accu!
  • Page 80 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Accu Cirkelzaag Type WX523 WX523.1 WX523.9 (5- aanduiding van machines, kenmerkend voor Zaag) Functie Snijden van verschillende materialen met een draaiende getande zaagblad...
  • Page 81 Stosowanie RCD Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 82 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 83 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 84 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 85 LASERA Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 86 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 87 Li-I on Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 88 Max** Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 89 & K Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 90 Prowadnica Adapter do odkurzacza Akumula- (WA3880) (WA3880) Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 91 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 92 ℃ ℃ ℃ ℃ 2020/07/23 Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym...
  • Page 94 6) Szerviz...
  • Page 99 Li-I on...
  • Page 100 Max**...
  • Page 101 :92.0dB(A) : 103.0dB(A) & K 3.0dB(A)
  • Page 102 (WA3880) (WA3880)
  • Page 104 ℃ ℃ 2020/07/23 EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2 EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3...
  • Page 106 electrice 6) Service acumulatori...
  • Page 109 LASER...
  • Page 111 Li-I on...
  • Page 112 :92.0dB(A) : 103.0dB(A) & K 3.0dB(A) Max**...
  • Page 114 de retezare paralel Adaptor rator Acumulator (WA3880) (WA3880)
  • Page 116 Simptom ℃ ℃ acumulator 2020/07/23...
  • Page 119 Funkce ochrany...
  • Page 123 Li-I on...
  • Page 124 & K Max**...
  • Page 126 podélné Adaptér pro Li-ion Baterie (WA3880) (WA3880) SESTAVENÍ Viz Obr. B...
  • Page 127 ℃ ℃ ℃ ℃...
  • Page 129 Ruky elektrické náradie...
  • Page 130 FUNKCIA OCHRANNÉHO KRYTU...
  • Page 132 SA LASERA triedy 2...
  • Page 134 Li-I on...
  • Page 135 & K Max**...
  • Page 136 Paralelná...
  • Page 137 adaptér (WA3880) (WA3880) Pozrite Obr. B...
  • Page 138 ℃ ℃ ℃ ℃...
  • Page 139 Serra circular sem fios de lítio-ião Serra circular sem fios de lítio-ião...
  • Page 140 ferramenta fora do intervalo de temperatura INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS SERRAS PROCEDIMENTOS DE SERRAR ATENÇÃO: Mantenha as mãos afastadas de área de corte e da lâmina. Se segurar a serra com as duas mãos, não há perigo de serem cortadas pela lâmina.
  • Page 141 estiver a cortar, nem a apoie nas pernas. adequadas. Fixe a peça de trabalho numa plataforma b) Quando a lâmina estiver presa ou o corte estável. É importante apoiar a peça de trabalho for interrompido por qualquer razão, solte o adequadamente para minimizar o risco de gatilho e segure na serra imóvel no material exposição do corpo, prisão da lâmina ou perda de...
  • Page 142 concebidos pode levar à desintegração dos lentamente devido a peças danificadas, resíduos mesmos. pegajosos ou acumulação de resíduos. d) Os discos devem ser utilizados apenas para c) Certifique-se de que a placa base da serra as situações para que foram concebidos. não muda enquanto realiza o “corte pistão”...
  • Page 143 protecção pessoal. Os fragmentos resultantes acessório rotativo. Este pode atingir as suas da peça em que está a trabalhar ou de um mãos. acessório que se tenha partido podem atingir c) Não posicione o seu corpo em linha com o alguém e causar ferimentos nas pessoas que se disco em rotação.
  • Page 144 5. Não troque o aparelho laser por outro. Consertos n) Recarregue apenas com o carregador devem ser realizados pelo fabricante ou algum especificado pela WORX. Não utilize agente autorizado. um carregador que não se encontra 6. CUIDADO: O uso dos controlos ou ajustes especificado para a utilização com o...
  • Page 145 sinal negativo (–) na bateria e assegure a utilização correta. Usar luvas de proteção SÍMBOLOS Madeira Para reduzir o risco de ferimentos o uti- lizador deve ler o manual de instruções Metal Aviso Alumínio Usar protecção para os ouvidos Plástico Usar protecção ocular Ladrilho Usar máscara contra o pó...
  • Page 146 Não expor à chuva ou água Não queimar Terminal positivo Terminal negativo Serra circular sem fios de lítio-ião...
  • Page 147 20 volts. A tensão descritos estão incluídos no modelo fornecido. nominal é de 18 volts. DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÃO DE RUÍDO Tipo WX523 WX523.1 WX523.9(5- designa- ção de aparelho mecânico, representativo de Serra Pressão sonora ponderada :92.0dB(A) circular) Potência sonora ponderada...
  • Page 148 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO invista em acessórios anti-vibração e anti-ruído. Planeie o seu horário de trabalho de forma a (Cortar madeira/Cortar distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração metal) ao longo de vários dias. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Os valores totais de vibração são determinados de acordo com a normativa EN 62841: (Cortar ladrilho) Valor da emissão da vibração a...
  • Page 149 ACESSÓRIOS MONTAGEM Montagem e remoção da WX523 WX523.1 WX523.9 lâmina AVISO: remova Ver Fig. B Lâmina da sempre a bateria antes serra (24T de substituir a lâmina! TCT) Interruptor de ligar/desligar Lâmina da AVISO:de modo a serra (44T evitar lesões...
  • Page 150 etc. Utilize apenas lâminas de serra recomendadas. MANUTENÇÃO Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e substituir acessórios. Inspecione os cabos de alimentação da ferramenta periodicamente e, caso se encontrem danificados, envie-os para reparação por parte de serviços de...
  • Page 151 Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição WORX Serra circular sem fio Tipo WX523 WX523.1 WX523.9 (5- designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Função Corte de materiais diversos, com uma lâmina rotativa dentadas...
  • Page 152 för det Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri...
  • Page 153 SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALLA SÅGAR SÅGMETOD VARNING: Håll händerna borta från sågområdet och från bladet. Om båda händerna håller sågen kan de inte skadas av sågbladet. b) För inte in händerna under arbetsstycket. d) Håll aldrig arbetsstycket med händerna eller över benet. Sätt fast arbetsstycket i ett stabilt underlag.
  • Page 154 sluts, “stannar” bladet och motorn driver sågen eller andra delar, i alla sågvinklar och -djup. snabbt bakåt mot användaren; b) Kontrollera fjädern på det undre skyddet. — Om bladet vrids eller kommer snett i sågsnittet Om skyddet och fjädern inte fungerar kan tänderna på...
  • Page 155 d) Hjul får endast användas för o) Rengör regelbundet verktygets luftventiler. rekommenderade applikationer. T ex: slipa Motorns fläkt kommer att dra in damm inuti huset inte med sidan på avsågningshjulet. Slipande och hög ansamling av metallpulver kan orsaka avsågningshjul är avsedda för kringslipning, elektrisk fara.
  • Page 156 4. Se alltid till att laserstrålen är riktad mot ett stadigt n) Ladda endast med laddare av varumärket arbetsstycke utan reflekterande ytor, dvs trä eller WORX. Använd ingen annan laddare än den skrovliga ytor är acceptabla. Klart glänsande som specifikt ska användas med det här reflekterande stålark eller lämpar sig inte för...
  • Page 157 för användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna för framtida användning. Li-I on uttjänta batterier till din lokala uppsam- r) Plocka ur batteriet från verktyget då det lings eller återvinningsstation.
  • Page 158 *Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte I leveransomfånget. Sågklinga (TCT) TEKNISK INFORMATION Får ej utsättas för regn eller vatten WX523 WX523.1 WX523.9 (5- maskinbestämning, sågrepresentant) WX523 Får ej uppeldas WX523.9 WX523.1 Nominell spänning 20 V Max** Positiv terminal Hastighet utan last (märk) 2500/min Sågklinga...
  • Page 159 BULLERINFORMATION Hjälp för att minimera din exponering för vibrationer och buller. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. bullerinformation :92.0dB(A) Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs). Uppmätt ljudstyrka : 103.0dB(A) Om verktyget ska användas regelbundet investera då &...
  • Page 160 Montering och borttagning av sågblad TILLBEHÖR VARNING: Ta alltid Se. B bort batteriet innan bladet byts! WX523 WX523.1 WX523.9 Till/Från-strömbrytaren Sågklin- VARNING:För att ga24T undvika att skärskador (TCT) från den vassa klingan, ska du inte sätta händerna runt Se.C1, C2 Sågklinga...
  • Page 161 Håll verktygen vassa och rena för bättre och säkrare prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Inspektera verktygssladden regelbundet, och låt en auktoriserad verkstad laga den vid behov. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras i verktyget.
  • Page 162 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven cirkelsåg WX523 WX523.1 WX523.9 (5- maskinbestämning, sågrepresentant) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad uppfyller följande direktiv:...
  • Page 163 orodji...
  • Page 164 POSTOPEK ŽAGANJA orodij...
  • Page 167 LA ZA LASER...
  • Page 168 Li-I on...
  • Page 169 Max**...
  • Page 170 & K...
  • Page 171 Slika rezilo rezilo rezalni kolut vodilo akumulator (WA3880) (WA3880)
  • Page 173 Simptom °C °C °C °C...
  • Page 176 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01231608...

This manual is also suitable for:

Wx523.1Wx523.9