Parkside PPHSA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PPHSA 40-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless hedge trimmer 40v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
    • Lieferumfang
    • Funktionsbeschreibung
    • Übersicht
    • Technische Daten
    • Ladezeiten
    • Sicherheitshinweise
    • Symbole und Bildzeichen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro W Erk Z Euge
    • Sicherheitshinweise für Heckenscheren
    • Weiterführende Sicherheitshinweise
    • Restrisiken
    • Bedienung
    • Akku Entnehmen/Einsetzen
    • Ladezustand des Akkus Prüfen
    • Ein- und Ausschalten
    • Hubzahl Einstellen
    • Schnittgutsammler Aufschieben/Abnehmen
    • Arbeiten mit dem Gerät
    • Schneidtechniken
    • Reinigung/Wartung
    • Wartung
    • Handschutz Wechseln
    • Lagerung
    • Wandhalterung
    • Reinigung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Fehlersuche
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
  • Français

    • Domaine D'utilisation
    • Introduction
    • Description Du Fonctionnement
    • Description Générale
    • Volume de la Livraison
    • Vue Synoptique
    • Caractéristiques Techniques
    • Temps De Charge
    • Instructions de Sécurité
    • Symboles Et Pictogrammes
    • Consignes de Sécurité Géné- Rales Pour Outils Électriques
    • Consignes de Sécurité Pour Taille-Haies
    • Autres Consignes de Sécurité
    • Autres Risques
    • Mise en Service
    • Retirer/Insérer la Batterie
    • Contrôler L'état de Charge de la Batterie
    • Mise en Marche Et Arrêt
    • Placer/Retirer Le Collecteur des Restes de Coupe
    • Régler la Vitesse de Rotation
    • Travailler Avec L'appareil
    • Nettoyage Et Entretien
    • Techniques de Taille
    • Changer Le Protège- Mains
    • Entretien
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Fixation Murale
    • Garantie - France
    • Pièces de Rechange/Accessoires
    • Garantie - Belgique
    • Service Réparations
    • Dépannage
    • Importateur
    • Service-Center
  • Dutch

    • Gebruik
    • Inhoud Inleiding
    • Algemene Beschrijving
    • Funktiebeschrijving
    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Laadtijd
    • Technische Gegevens
    • Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch­gereedschap
    • Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen
    • Verdere­veiligheidsaanwijzingen
    • Bediening
    • De Accu Verwijderen/ Plaatsen
    • Restrisico's
    • In- en Uitschakelen
    • Laadtoestand Van de Accu Controleren
    • Opschuiven/Verwijderen Opvangbak Voor Maaisel
    • Slagfrequentie Instellen
    • Werken Met Het Apparaat
    • Kniptechnieken
    • Reiniging/Onderhoud
    • Bewaren
    • Handbeschermer Vervangen
    • Muurbeugel
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Foutmeldingen
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
  • Polski

    • Cel Zastosowania
    • Wstęp
    • Opis Działania
    • Opis Ogólny
    • PrzegląD
    • Zawartość Opakowania
    • Czas Ładowania
    • Dane Techniczne
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Nożycami Do Żywopłotu
    • Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
    • Zagrożenia Ogólne
    • Kontrola Poziomu Naładowania Akumulatora
    • Nasuwanie/Zdejmowanie Elementu Zbierającego ŚCIęty Materiał
    • Ustawianie Liczby Skoków
    • Włączanie I Wyłączanie
    • Praca Z Urządzeniem
    • Techniki CIęcia
    • Konserwacja
    • Oczyszczani/Konserwacja
    • Oczyszczanie
    • Przechowywanie Urządzenia
    • Uchwyt Ścienny
    • Usuwanie I Ochrona Środowiska
    • Wymiana Osłony Dłoni
    • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkce
    • Přehled
    • Technické Parametry
    • Všeobecný Popis
    • Doba Nabíjení
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Symboly A Piktogramy
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny: Elektrické Nástroje
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nůžky Na ŽIVý Plot
    • Další Bezpečnostní Upozornění
    • Obsluha Elektrických Nůžek Na Plot
    • ZbývajíCí Rizika
    • Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru
    • Nastavení Počtu Zdvihů
    • Nasunutí/Sejmutí Jímadla OdstřIženého Materiálu
    • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
    • Zapnutí A Vypnutí
    • Práce S Přístrojem
    • Techniky Střihání
    • ČIštění/Údržba
    • Držák Na Stěnu
    • Skladování
    • VýMěna Ochrany Rukou
    • Údržba
    • ČIštění
    • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Odklízení a Ochrana Okolí
    • VyhledáVání Závad
    • Záruka
    • Dovozce
    • Opravna
    • Service-Center
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Účel Použitia
    • Objem Dodávky
    • Popis Funkcie
    • Prehľad
    • Technické Údaje
    • Všeobecný Popis
    • Čas Nabíjania
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Symboly A Grafi Cké Znaky
    • Všeobecné Bezpečnostné Po- Kyny Pre Elektrické Nástroje
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nožnice Na ŽIVý Plot
    • Ďalšie Bezpečnostné Pokyny
    • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
    • Obsluha
    • Vybratie/Vloženie Akumulátora
    • Zvyškové Riziká
    • Nastavenie Počtu Zdvihov
    • Práce S Prístrojom
    • Zapnutie A Vypnutie
    • Zberač Rezaného Materiálu Nasunutie/Odobratie
    • Techniky Strihania
    • Čistenie
    • Čistenie/Údržba
    • Nástenný Držiak
    • Uskladnenie
    • Výmena Ochrany Ruky
    • Údržba
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Odstránenie a Ochrana Životného Prostredia
    • Záruka
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Servisná Oprava
    • Zisťovanie Závad
  • Dansk

    • Anvendelsesformål
    • Indhold Introduktion
    • Funktionsbeskrivelse
    • Generel Beskrivelse
    • Leveringsomfang
    • Oversigt
    • Tekniske Data
    • Opladningstid
    • Generelle Sikkerhedshenvisninger for El-Værktøjet
    • Sikkerhedsinformationer
    • Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger for Hækkeklippere
    • Yderligere Sikkerhedshenvisninger
    • Betjening
    • Kontrol Af Batteriets Ladetilstand
    • Restrisici
    • Udtagning/Isætning Af Det Genopladelige Batteri
    • Arbejde Med Produktet
    • Indstilling Af Slagtallet
    • Klippeteknikker
    • Påsætning/Aftagning Af Afklipsopsamleren
    • Tænd Og Sluk
    • Rengøring
    • Rengøring/Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse
    • Opbevaring
    • Udskiftning Af Håndbeskyttelse
    • Vægholder
    • Reservedele/Tilbehør
    • Garanti
    • Importør
    • Reparations-Service
    • Service-Center
    • Fejlsøgning
  • Español

    • Introducción
    • Descripción del Funcionamiento
    • Descripción General
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Datos Técnicos
    • Vista General
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos­y­pictogramas
    • Tiempo­de­carga
    • Instrucciones Especiales de Seguridad para Herramienta Eléctrica
    • Indicaciones de Seguridad para Cortasetos
    • Advertencias de Seguridad Adicionales
    • Manejo
    • Riesgos Residuales
    • Ajuste del Número de Carreras
    • Comprobar el Nivel de Carga de la Batería
    • Encendido Y Apagado
    • Retirar/Insertar la Batería
    • Funcionamiento Del Aparato
    • Introducción/Extracción del Colector de Residuos
    • Técnicas De Poda
    • Limpieza
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Mantenimiento
    • Sustitución de la Protección Salva Manos
    • Almacenaje
    • Eliminación y Protección del Medio Ambiente
    • Soporte De Pared
    • Garantía
    • Piezas de Repuesto/Accesorios
    • Importador
    • Service-Center
    • Servicio de Reparación
    • Búsqueda de Fallas
    • Konformitätserklärung
    • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
    • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
    • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
    • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode CE
    • Oversættelse Af den Originale CE-Konformitetserklæring
    • Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original
    • Eksplosionstegning
    • Exploded Drawing
    • Explosietekening
    • Explosionszeichnung
    • Planos en Explosión
    • Rysunek Samorozwijający
    • Vue Éclatée
    • Výkres Náhradných Dielov
    • Výkres Sestavení

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer
40V / Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li A1
Akku-Heckenschere 40 V
Originalbetriebsanleitung
Taille-haies sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotu 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na živé
ploty 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 376271_2104
Cortasetos recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
Cordless Hedge Trimmer 40V
Translation of the original instructions
Heggenschaar met accu 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na živý plot 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven hækkeklipper 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPHSA 40-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPHSA 40-Li A1

  • Page 1 Akku-Heckenschere 40 V / Cordless Hedge Trimmer 40V / Taille-haies sans fi l 40 V PPHSA 40-Li A1 Akku-Heckenschere 40 V Cortasetos recargable 40 V Originalbetriebsanleitung Traducción del manual de instrucciones original Cordless Hedge Trimmer 40V Taille-haies sans fi l 40 V Translation of the original instructions Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 high high high high...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung Herzlichen­Glückwunsch­zum­Kauf­Ihres­ Einleitung ........4 Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produktion auf­Qualität­geprüft­und­einer­Endkontrolle­ Lieferumfang ........5 unterzogen.­Die­Funktionsfähigkeit­Ihres­Ge- Funktionsbeschreibung ....... 5 rätes­ist­somit­sichergestellt.­Es­ist­nicht­auszu- Übersicht .........
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Die­Akku-Heckenschere­besitzt­als­Schneid- haftet nicht für Schäden, die durch bestim- einrichtung­ein­hochwertiges­Messer­aus­ mungswidrigen Gebrauch oder falsche gelasertem­Spezialstahl.­Beim­Schneid- Bedienung verursacht wurden. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside vorgang bewegen sich die Schneidzähne X 20 V Team.­Das­Gerät­ist­mit­Akkus­der­Se- linear hin und her. Der Anstoßschutz an rie­PARKSIDE­X 20 V Team­zu­verwenden.­ der­Spitze­des­Messerbalkens­verhindert­ unangenehme Rückschläge beim Auftreffen Die­Messer­sind­regelmäßig­auf­...
  • Page 6: Technische Daten

    Vibration (a ). max. 1,76 m/s ist, aber ohne Belastung läuft). zu­verwendender­Akku-Typ ....Li-Ion Temperatur ......max 50 °C Ladezeiten Ladevorgang ......4­-­40­°C Betrieb ....... -20­-­50­°C Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Lagerung ......0­-­45­°C Parkside­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Lärm-­und­Vibrationswerte­wurden­entspre- werden. chend­den­in­der­Konformitätserklärung­ Akkus­der­Serie­Parkside­X 20 V­TEAM­ genannten Normen und Bestimmungen dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Park-...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart Ladezeit­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise ­Angabe­des­Schallleistungspegels­ in dB Dieser­Abschnitt­behandelt­die­grundlegen- ­ Elektrogeräte­gehören­nicht­in­den­ den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Hausmüll.­ mit dem Gerät. Ladezustands- Symbole und Bildzeichen anzeige Bildzeichen auf dem Gerät: Modus­(Hubzahl) Achtung!
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro W Erk Z Euge

    ­ Hinweiszeichen­mit­Informationen­zum­ zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder­die­Dämpfe­entzünden­können. besseren Umgang mit dem Gerät. c) Halten Sie Kinder und andere Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Personen während der Benut- zung des Elek tro werk zeugs fern. ­ Tragen­Sie­Augen-­und­Gehör- Bei­Ablenkung­können­Sie­die­Kontrolle­ über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­verlieren. schutz.
  • Page 9 verwenden Sie nur Verlänge- es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie­beim­Tragen­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­ rungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die den Finger am Schalter haben oder das Elek­ t ro­ w erk­ z eug­eingeschaltet­an­die­ Anwendung einer für den Außenbe- Stromversorgung anschließen, kann dies reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 10 4) Verwendung und Behandlung vor dem Einsatz des Elek tro- des Elek tro werk zeugs werk zeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten­Elek­ t ro­ w erk­ z eugen.­ a) Überlasten Sie das Elek tro werk- zeug nicht. Verwenden Sie für f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Ihre Arbeit das dafür bestimmte scharf und sauber.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    Verwendung, die in der Be- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre- triebsanleitung Ihres Akkus tende­Akkuflüssigkeit­kann­zu­Hautrei- und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V Team gege- zungen oder Verbrennungen führen. e) Benutzen Sie keinen beschä- ben sind. Eine detaillierte Be- digten oder veränderten Akku. schreibung zum Ladevorgang Beschädigte oder veränderte Akkus...
  • Page 12: Weiterführende Sicherheitshinweise

    c) Bei Transport oder Aufbewah- an den Handgriffen, wenn zwei rung der Heckenschere stets Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust­der­Kontrolle­über­das­Gerät­ die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit kann zu Verletzungen führen. der­Heckenschere­verringert­die­Verlet- • Tragen Sie beim Arbeiten mit dem zungsgefahr­durch­das­Messer.­...
  • Page 13: Restrisiken

    Viele Unfälle haben ihre Ursa- che in schlecht gewarteten Geräten. • Verwenden Sie kein Zubehör, Tragen Sie beim Arbeiten mit welches nicht von PARKSIDE dem Gerät geeignete Klei- empfohlen wurde. Dies kann zu dung und Arbeitshandschuhe. Tragen elek trischem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Modus high ­ Die­Akku-Heckenschere­kann­nur­ Hubzahl­(min 1000 1500 1800 mit zwei eingesetzten Akkus der Serie Parkside X 20 V Team betrie- Schnittgutsammler ben werden. aufschieben/abnehmen Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Schnittgutsammler aufschieben Händen­und­mit­Abstand­vom­eige- 1.
  • Page 15: Schneidtechniken

    werden­nur­die­neuen­Jahrestriebe­redu- zu berühren. Dies kann zu Schäden ziert,­so­bildet­sich­eine­dichte­Verzwei- am Sicherheitsmesserbalken führen. gung und ein guter Sichtschutz aus. •­ Schalten­Sie­bei­Blockierung­der­Messer­ • Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke.­Bewegen­Sie­dazu­die­Akku- durch feste Gegenstände das Gerät sofort Heckenschere­mit­der­Wachstumsrichtung­ aus und nehmen Sie die Akkus heraus. Entfernen­Sie­erst­dann­den­Gegenstand.
  • Page 16: Reinigung

    •­ Stumpfe,­verbogene­oder­beschädigte­ ist eine lange und zuverlässige Nutzung Sicherheitsmesserbalken müssen ausge- gewährleistet. wechselt werden. Reinigung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Das Gerät darf weder mit Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center­durchführen.­Verwenden­Sie­ Wasser abgespritzt werden nur Originalteile. noch in Wasser gelegt wer- den.
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Sie können das Gerät mit der Öffnung an der Unterseite an die Schraube Umweltschutz ansetzen und das Gerät auf Anschlag nach unten ziehen. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät be- vor Sie das Gerät entsorgen. Führen­Sie­Gerät,­Zubehör­und­Verpa- Schieben Sie den mitgelieferten Messerschutz­( 9) auf, wenn Sie ckung einer umweltgerechten Wiederver-...
  • Page 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (Bedienungsanleitung für Akku (15) entladen Akku und Ladegerät beachten) Akku einsetzen (Bedienungsanleitung Akku (15) nicht eingesetzt für Akku und Ladegerät beachten) Gerät startet nicht Sicherheitsschalter ( Einschalten­(siehe­„Bedienung“) nicht richtig betätigt Ein-/Ausschalter­(7)­defekt Reparatur­durch­Service-Center Interner­Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Reparatur­durch­Service-Center Unterbrechungen...
  • Page 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr­geehrte­Kundin,­sehr­geehrter­Kunde, richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung­gewissenhaft­geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- rantie­ab­Kaufdatum.­ Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Gerätes­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­Fa- stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Geräteteile, die normaler Abnutzung Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen­werden­können­(z. B.­Sicherheits- im Folgenden dargestellte Garantie nicht...
  • Page 20: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail.­Sie­erhalten­dann­weitere­In- formationen­über­die­Abwicklung­Ihrer­ Reklamation. Service Deutschland •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Gerät­können­ Tel.: 0800 54 35 111 Sie,­nach­Rücksprache­mit­unserem­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kundenservice,­unter­Beifügung­des­ IAN 376271_2104 Kaufbelegs­(Kassenbons)­und­der­ Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­ Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie Tel.: 0820 201 222 portofrei­an­die­Ihnen­mitgeteilte­ ­ (0,15­EUR/Min.)­ Service-Anschrift­übersenden.­Um­An- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.at nahmeprobleme­und­Zusatzkosten­zu­...
  • Page 21: Introduction

    Content Introduction Congratulations­on­the­purchase­of­your­ Introduction ....... 21 Intended Use ......21 new device. With it, you have chosen a high­quality­product.­During­production,­ General Description ....22 Scope­of­delivery ......22 this­equipment­has­been­checked­for­qual- Function­Description ......22 ity­and­subjected­to­a­final­inspection.­The­ functionality­of­your­equipment­is­therefore­ Overview ........22 guaranteed.­It­cannot­be­ruled­out­that­ Technical Data ......22 Charging time ........
  • Page 22: General Description

    The­device­is­part­of­the­Parkside­X­20­V­ when­hitting­walls,­fences,­etc.­Operators­ are­protected­by­the­appliance’s­two-hand­ Team series. The device must be used with safety­switch­and­quick-stop­brake­func- batteries from the Parkside X 20 V Team tion.­The­hand­protection­guards­your­ series. hands against twigs and branches. The­clippings­collector­clears­the­clippings­ Before use, check that the blades are­sharp.­Ensure­that­the­blades­ from the hedge for horizontal cutting.
  • Page 23: Charging Time

    Storage .........0­-­45 °C ned on but running without a load). Charging time Noise and vibration values have been determined according to the standards and The­device­is­part­of­the­Parkside­X 20 V­ regulations mentioned in the declaration of TEAM­series­and­can­be­operated­with­bat- conformity. teries­of­the­Parkside­X 20 V­TEAM­series.­ The­specified­total­vibration­value­and­the­...
  • Page 24: Notes On Safety

    Notes on Safety Symbols in the manual This­section­details­the­basic­safety­instruc- Warning symbols with in- tions­for­working­with­the­appliance. formation on damage and injury prevention Symbols Hazard symbol with infor- Symbols on the Equipment mation on the prevention of personal injury caused by Caution! electric shock ­...
  • Page 25 b) Do not operate power tools in use a RCD (Residual Current explosive atmospheres, such as Device) protected supply with in the presence of flammable a rated leakage current of not Iiquids, gases or dust. Power tools more than 30 mA. Use of an RCD create­sparks­which­may­ignite­the­dust­...
  • Page 26 your hair, clothing and gloves to operate the power tool. Power away from moving parts. Loose tools are dangerous in the hands of clothes, jewellery or long hair can be untrained users. caught­in­moving­parts.­ e) Look after the power tool and g) If dust extraction and collection application tool carefully.
  • Page 27: Safety Instructions For Hedge Trimmers

    A short charger from the Parkside X circuit between the battery contacts 20 V Team series. A detailed may­cause­burns­or­fire. description of the charging...
  • Page 28: Additional Safety Instructions

    refooted­or­wearing­open­sandals. e) Hold the hedge trimmer only by the insulated gripping surfaces as the cutting blades may come • The device is intended for trim- into contact with hidden wiring. ming hedges. Do not cut branch- es, hard wood or anything else The blades coming into contact with a live wire can also cause a charge in with the device.The device could...
  • Page 29: Residual Risks

    The cordless hedge trimmer may leased. Should a switch be only be used with two batteries of damaged, stop working with the Parkside X 20 V Team series. the equipment. Ensure that the ­ Ensure­your­stance­is­stable­and­ mains voltage value matches hold­the­appliance­tightly­with­both­...
  • Page 30: Setting The Stroke Rate

    hands and away from your body. Removing the clippings collector 1.­ Pull­the­clippings­collector­(10)­for- Before switching the device on, make sure that it is not touching any wards off the safety cutter bar (2). objects. Working with the device Removing the blade guard: 1. Pull the blade guard ( 9) off the While cutting, make sure that you safety cutter bar (2).
  • Page 31: Cleaning And Maintenance

    ­ Turn­off­the­appliance­and,­before­ Cutting Shaped Hedges: It­is­recommended­ doing any servicing, remove the that hedges be cut battery. in­a­trapezoidal­ shape,­in­order­to­ Wear gloves when handling the prevent­stripping­off­ safety­knife­bar.­This­will­protect­ of­the­lower­branch- you against cuts. es.­This­corresponds­ to­the­natural­plant­ The following cleaning and servicing growth­and­allows­the­hedge­to­thrive­opti- should be done regularly. This will ensure mally.
  • Page 32: Replacing The Hand Pro- Tection

    grinder­to­sharpen­the­cutting­edges.­ Wall bracket The trimmer will only cut well if the teeth­are­sharp. • Blunt, bent or damaged knife bars to Suspension device on the underside be­replaced.­ of the device (19) •­ Using­dowels,­place­one­screw­at­the­ Ask our service centre to carry out any desired­position­on­a­wall.
  • Page 33: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste Disposal and En- vironmental Protection In­accordance­with­the­Directive­ Remove the rechargeable battery before disposing­of­the­device. 2012/19/EU­on­waste­electrical­and­elec- The­device,­accessories­and­packaging­ tronic­equipment,­used­electrical­devices­ should­be­properly­recycled.­ must­be­collected­separately­for­disposal­ Instructions­on­how­to­dispose­of­the­re- and recycled in an environmentally sound chargeable battery and charger can be manner. Depending­on­the­implementation­in­na- found in the instruction manual for your battery and charger. tional law, you may have the following options: ­...
  • Page 34: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The­equipment­has­been­carefully­pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality Dear customer, this device comes with a guidelines and conscientiously checked prior­to­delivery. 5-year­warranty­from­the­date­of­purchase.­ In­case­of­defects,­you­have­statutory­rights­ The­guarantee­applies­for­all­material­and­ against­the­seller­of­the­product.­These­ manufacturing defects. This guarantee does­not­extend­to­cover­product­parts­that­ statutory rights are not restricted by our guarantee­presented­below.
  • Page 35: Repair Service

    Service-Center can­be­sent­postage­paid­to­the­service­ address communicated to you, with the proof­of­purchase­(receipt)­and­speci- Service Great Britain fication­of­what­constitutes­the­defect­ Tel.: 0800 404 7657 and­when­it­occurred.­In­order­to­avoid­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.co.uk acceptance­problems­and­additional­ IAN 376271_2104 costs,­please­be­sure­to­use­only­the­ad- dress­communicated­to­you.­Ensure­that­ Service Ireland the consignment is not sent carriage Tel.: 1890 930 034 forward­or­by­bulky­goods,­express­or­ ­ (0,08­EUR/Min.,­(peak))­ other­special­freight.­Please­send­the­...
  • Page 36: Trouble Shooting

    Trouble Shooting Problem Possible cause Corrective action Recharge­battery­(Observe­the­operat- Battery (15) discharged ing instructions for the rechargeable battery and charger) Insert­battery­(Observe­the­operating­ Appliance­ Battery (15) not inserted instructions for the rechargeable bat- won‘t start tery and charger) Safety switch ( 17) not Turn­on­(see­"Operation") pressed­properly Send­in­to­Service­Centre­for­repair...
  • Page 37: Introduction

    Sommaire Introduction .......37 Placer/retirer le collecteur des restes de coupe ..........47 Domaine d’utilisation ....37 Travailler­avec­l’appareil ....47 Description générale ....38 Volume de la livraison .....38 Techniques de taille ......48 Description­du­fonctionnement ..38 Nettoyage et Entretien ....48 Vue­synoptique .......38 Nettoyage ........49 Entretien ........49 Caractéristiques techniques ..39 Temps­de­charge ......39 Changer­le­protège-mains ....49...
  • Page 38: Description Générale

    La ou­à­leurs­biens. butée­de­protection,­située­à­la­tête­de­ Le­constructeur­décline­toute­responsabilité­ la­barre­porte-lame­empêche­les­renvois­ dangereux­de­l’appareil­si­celui-ci­vient­au­ en cas de dommages qui seraient occasion- nés­par­une­utilisation­non­conforme­ou­une­ contact­d’un­mur,­d’une­clôture,­etc.­L’ap- manipulation­inappropriée­de­l’appareil. pareil­est­équipé­d’un­commutateur­de­sé- L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­Parkside­ curité­à­2­mains­et­d’une­fonction­de­frein­ X 20 V Team.­L’appareil­doit­être­utilisé­ d’arrêt­rapide­pour­une­parfaite­protection­ avec­les­batteries­de­la­gamme­PARKSIDE­ de­l’utilisateur.­De­plus,­le­garde-main­pro- X 20 V Team. tège­des­branches­et­branchages.­ Pendant­la­coupe­horizontale,­le­collecteur­ des­restes­de­coupe­enlève­la­matière­cou- ­ N’utilisez­jamais­l’appareil­avec­ des­lames­épointées.­Faites­réaffû- pée­de­la­haie. ter­les­lames­régulièrement­pour­ne­ Vous trouverez le fonctionnement des pièces­de­service­dans­les­descriptions­...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    électrique, indépendamment­de­la­façon­et­de­la­ma- Caractéristiques nière­dont­l‘outil­électrique­est­utilisé,­en­ techniques particulier­quel­type­de­pièce­à­usiner­sera­ traité. Taille-haies sans fil . PPHSA 40-Li A1 Il­est­nécessaire­d‘adopter­des­mesures­de­ sécurité­pour­protéger­l‘utilisateur,­en­fonc- Tension de moteur U ..40 V ; (2 x 20V) tion­de­l‘exposition­aux­vibrations­estimée­ Vitesse du moteur ....2800 min au­cours­de­l‘utilisation­réelle­de­l‘appareil­...
  • Page 40: Instructions De Sécurité

    Temps­de­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 charge (min) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Instructions de sécurité ­ Les­machines­n’ont­pas­leur­place­ dans­les­ordures­ménagères.­ Cette­section­traite­des­principales­normes­ de­sécurité­lors­du­travail­avec­l’appareil. Indicateur­de­char- Symboles et pictogrammes Mode­(vitesse­de­ Symboles apposés sur l’appareil rotation high Attention! high Lisez attentivement les instructions d’emploi.
  • Page 41: Consignes De Sécurité Géné- Rales Pour Outils Électriques

    ­ Symboles­de­remarque­et­informa- électriques­produisent­des­étincelles­qui­ tions­permettant­une­meilleure­utili- peuvent­enfl ­ ammer­la­poussière­ou­les­ sation­de­l‘appareil. vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les Portez des chaussures de sécurité enfants et les autres personnes. ­ Portez­une­protection­pour­les­yeux­ En­cas­de­défl ­ ection,­vous­pouvez­ perdre­le­contrôle­de­l‘appareil. et les oreilles. Consignes de sécurité géné- 2) Securite electrique: rales pour outils électriques a) La fi che de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez toutes...
  • Page 42 e) Si vous travaillez avec un outil vous ne le connectiez à l‘ali- électrique en plein air, utilisez mentation en courant et / ou à uniquement un câble de pro- l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si­en­portant­l‘appareil­ longation qui soit adapté pour électrique,­votre­doigt­appuie­sur­le­...
  • Page 43 4) Utilisation et manipulation de f) Maintenez les outils coupants l‘outil electrique: aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de­coupe­aiguisés­se­coincent­moins­et­ a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez s‘utilisent­plus­facilement. pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un g) Utilisez l‘outil électrique, les outil­électrique­approprié,­vous­travail- accessoires, les outils, etc.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Pour Taille-Haies

    Des fuites de­liquide­provenant­de­l‘accumulateur­ l’utilisation­correcte­qui­sont­indi- peuvent­entraîner­des­irritations­de­la­ quées­dans­la­notice­d’utilisation­ peau­ou­des­brûlures. de votre batterie et chargeur de e) N’utilisez pas de batterie en- la gamme Parkside X 20 V Team. Vous­trouverez­une­description­ dommagée ou altérée. Des batte- ries­endommagées­ou­altérées­peuvent­ détaillée­de­la­procédure­de­charge­ se­comporter­de­façon­imprévisible­et­ et­de­plus­amples­informations­dans­ provoquer­un­incendie,­une­explosion­...
  • Page 45: Autres Consignes De Sécurité

    nipulation­correcte­du­taille-haie­réduit­ des gants de travail. Ne saisissez le­risque­de­blessure­lié­à­la­lame.­ ni ne soulevez jamais l‘appareil d) Assurez-vous que tous les in- par la lame de coupe. Le contact avec­la­lame­de­coupe­peut­causer­des­ terrupteurs sont coupés et que la batterie est retirée ou éteinte blessures. avant de retirer des restes de Pour­votre­sécurité­personnelle :­Por- coupe coincés ou d’entretenir la machine.
  • Page 46: Autres Risques

    Beaucoup­ d‘accidents­ont­pour­origine­des­ap- pareils­mal­entretenus. Pour travailler avec l’appa- • N‘utilisez pas d‘accessoires non reil, portez des vêtements recommandés par PARKSIDE. adaptés et des gants de tra- Cela­pourrait­entraîner­une­électrocution­ vail. Portez une protection ou un incendie. pour les yeux et les oreilles.
  • Page 47: Contrôler L'état De Charge De La Batterie

    Mise en marche et arrêt Vitesse de rotation 1000 1500 1800 (min ­ Le­taille-haie­sans­fil­ne­peut­être­ utilisé qu‘avec deux batteries de la gamme­Parkside­X­20 V­Team. Placer/retirer le collecteur des restes de coupe ­ Tenez-vous­bien­en­équilibre,­tenez­ l‘outil fermement des deux mains et Placer le collecteur des restes de à­distance­de­votre­propre­corps.­...
  • Page 48: Techniques De Taille

    métalliques­ou­tuteurs.­Cela­peut­ relle­des­plantes­et­permet­de­faire­pousser­ les­haies­de­façon­optimale.­Lors­de­la­ endommager le bâti de lame de coupe,­seules­les­nouvelles­pousses­de­l’an- sécurité. née sont réduites et ainsi, il se forme un en- •­ En­cas­de­blocage­des­lames­causé­par­ trelacement dense de branches et une bonne­protection. des objets solides, éteignez immédiate- ment­l‘appareil­et­retirez­les­batteries.­ Retirez­l‘objet­après. •­ Coupez­tout­d’abord­les­côtés­d’une­ •­ Évitez­de­trop­solliciter­l‘appareil­pen- haie.­Déplacez­le­taille­haie­dans­le­...
  • Page 49: Nettoyage

    ­ Portez­des­gants­lorsque­vous­mani- endommagés­et­sont­correctement­fi ­ xés.­ pulez­le­rail­de­sécurité­de­lame.­ Si­nécessaire,­remplacez-les­ou­faites- Vous­éviterez­ainsi­de­vous­couper. les­réparer­par­le­centre­de­SAV. •­ Vous­pouvez­polir­vous-même­les­lé- Exécutez­à­intervalles­réguliers­les­travaux­ gères­ébréchures­apparues­sur­les­dents­ de­nettoyage­et­les­opérations­de­mainte- de­coupe.­Aiguisez­les­dents­avec­une­ nance­décrits­ci-dessous.­Vous­bénéfi ­ cierez­ pierre­à­huile.­Seules­des­dents­de­ ainsi­d‘une­utilisation­longue­et­sûre­de­ coupe­aiguisées­garantissent­une­bonne­ votre­appareil. qualité­de­coupe. •­ Les­barres­porte-lame­émoussées,­défor- mées­ou­endommagées­doivent­être­ Nettoyage échangées. L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou Si vous faites exécuter des travaux qui ne­sont­pas­décrits­dans­cette­directive,­...
  • Page 50: Fixation Murale

    Fixation murale Vous trouverez les consignes de recyclage de la batterie et du chargeur dans le mode d‘emploi­de­votre­batterie­et­chargeur. Dispositif de suspension situé sous l‘appareil (19) ­ Les­machines­n’ont­pas­leur­place­ •­ Placez­une­vis­à­l‘aide­de­chevilles­sur­ dans­les­ordures­ménagères.­ la­position­souhaitée­d‘un­mur. •­ La­tête­de­vis­peut­avoir­un­diamètre­de­ ­ Le­produit­est­recyclable,­est­soumis­ 8­-­10­mm. à­une­responsabilité­élargie­du­fa- •­ Laissez­ressortir­la­tête­de­vis­d‘env.­ bricant et est collecté dans le cadre 10 mm­du­mur.
  • Page 51: Pièces De Rechange/Accessoires

    Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­la­ durée­de­la­garantie­du­produit.­ Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­ de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­«­Service-Center­»­(voir­page 55). Position Position Désignation de commande Notice d‘utilisation éclatée 3­ 35­ Garde-main­ 91106189 Protection de lame 91106190 10­ 38­ Collecteur­des­restes­de­coupe­ 91106191 Garantie - France -­­...
  • Page 52 court­à­compter­de­la­demande­d‘interven- Durée de garantie et demande légale en tion­de­l‘acheteur­ou­de­la­mise­à­disposi- dommages-intérêts tion­pour­réparation­du­bien­en­cause,­si­ La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ cette­mise­à­disposition­est­postérieure­à­la­ par­la­garantie.­Ce­point­s’applique­aussi­ aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­dom- demande d‘intervention. mages et les manques éventuellement consta- Indépendamment­de­la­garantie­commer- tés­dès­l’achat­doivent­immédiatement­être­ signalés­après­le­déballage.­A­l’expiration­ ciale souscrite, le vendeur reste tenu des du­délai­de­garantie­les­réparations­occa- défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­...
  • Page 53: Garantie - Belgique

    lors­de­l’achat­et­prenez­toute­mesure­ la destine, ou qui diminuent tellement cet pour­avoir­un­emballage­de­transport­ usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- suffisamment­sûr. quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix,­s‘il­les­avait­connus. Garantie - Belgique Article 1648 1er alinéa du Code civil Chère­cliente,­cher­client, L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être­intentée­par­l‘acquéreur­dans­un­délai­de­ Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ deux­ans­à­compter­de­la­découverte­du­vice. 5 ans,­valable­à­compter­de­la­date­d’achat.­ En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ produit,­vous­disposez­des­droits­légaux­ Marche à...
  • Page 54: Service Réparations

    ment­être­signalés­après­le­déballage.­A­ dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous.­Vous­recevrez­alors­des­ l’expiration­du­délai­de­garantie­les­répa- rations­occasionnelles­sont­à­la­charge­de­ renseignements­supplémentaires­sur­le­ l’acheteur. déroulement de votre réclamation. •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- vez,­après­contact­avec­notre­service­ Volume de la garantie L’appareil­a­été­fabriqué­avec­soin,­selon­ clients,­envoyer­le­produit,­franco­de­ port­à­l’adresse­de­service­après-vente­ de­sévères­directives­de­qualité­et­il­a­été­ entièrement­contrôlé­avant­la­livraison. indiquée,­accompagné­du­justificatif­ d’achat­(ticket­de­caisse)­et­en­indi- La­garantie­s’applique­aux­défauts­de­ma- quant quelle est la nature du défaut et quand­celui-ci­s’est­produit.­Pour­éviter­ tériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie­ne­s’étend­pas­aux­parties­du­pro- des­problèmes­d’acceptation­et­des­...
  • Page 55: Service-Center

    Service-Center Importateur Veuillez­noter­que­l’adresse­suivante­n’est­ Service France pas­une­adresse­de­service­après-vente.­ Tel.: 0800 919270 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr Contactez­d’abord­le­service­après-vente­ cité­plus­haut. IAN 376271_2104 Service Belgique Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 070 270 171 Stockstädter Straße 20 ­ (0,15­EUR/Min.)­ 63762 Großostheim ­ E-Mail:­grizzly@lidl.be Allemagne IAN 376271_2104 www.grizzlytools.de Dépannage Problème Cause possible...
  • Page 56: Inhoud Inleiding

    Inhoud Opschuiven/verwijderen­opvangbak­ Inleiding ........56 Gebruik ........56 voor maaisel ........66 Algemene beschrijving ....57 Werken­met­het­apparaat ....66 Kniptechnieken .......67 Omvang van de levering ....57 Funktiebeschrijving ......57 Reiniging/onderhoud ....67 Overzicht ........57 Reiniging ........68 Technische gegevens ....58 Onderhoud ........68 Laadtijd .........58 Handbeschermer­vervangen .....68 Veiligheidsvoorschriften .....59 Bewaren ........68 Muurbeugel ........68 Symbolen ........59...
  • Page 57: Algemene Beschrijving

    Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ Ter bescherming van de gebruiker bezit het Parkside­X­20­V­Team.­Het­apparaat­moet­ apparaat­een­veiligheidsschakelaar­voor­ worden­gebruikt­met­de­accu’s­van­de­ beide­handen­en­een­snelstop-remfunctie.­ serie­PARKSIDE­X­20­V­Team. Aanvullend beschermt de handbescherming tegen­takken­en­twijgjes.­ De­opvangbak­voor­maaisel­verwijdert­...
  • Page 58: Technische Gegevens

    Technische gegevens den,­afhankelijk­van­de­manier­waarop­ het elektrische werktuig wordt gebruikt en Heggenschaar vooral van de aard van het bewerkte met accu ....PPHSA 40-Li A1 werkstuk. Motorspanning­U ..40 V Er­moeten­veiligheidsmaatregelen­voor­ ; (2 x 20V) Motortoerental ......2800 min de bescherming van de gebruiker worden vastgelegd,­die­gebaseerd­zijn­op­een­...
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Aanduiding van het geluidsvolume in dB. Deze­paragraaf­behandelt­de­fundamen- tele­veiligheidsvoorschriften­bij ­ ­het­werk­ ­ Machines­horen­niet­bij ­ ­huishoude- met­het­apparaat. lij ­ k­afval­thuis.­ Symbolen Laadstatusindicator Symbolen op het apparaat ­...
  • Page 60: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch­gereedschap

    stof­of­de­dampen­kunnen­doen­ontste- Aanduidingsteken met informatie over­hoe­u­het­apparaat­beter­kunt­ ken. gebruiken c) Houd kinderen en andere per- sonen tij dens het gebruik van het elektrische gereedschap op Draag veiligheidsschoenen een veilige afstand.­In­geval­van­ ­ Draag­oog-­en­gehoorbescherming. afl ­ eiding­kunt­u­de­controle­over­het­ apparaat­verliezen. Algemene veiligheidsinstructies voor 2) Elektische veiligheid elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- WAARSCHUWING! Lees alle trische gereedschap moet in het...
  • Page 61 trische schok toenemen. uitgeschakeld is voordat u het e) Als u met elektrisch gereed- op de stroomvoorziening en/of schap in de open lucht werkt, de accu aansluit, het opneemt of maakt u enkel gebruik van ver- draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­ elektrische­gereedschap­uw­vinger­aan­ lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.­Het­gebruik­van­...
  • Page 62 van­seconden­ernstig­lichamelijk­letsel­ elektrische­gereedschap­in­negatieve­ zin­beïnvloed­wordt.­Laat­beschadigde­ tot gevolg hebben. onderdelen­vóór­het­gebruik­van­het­ apparaat­repareren.­Tal­van­ongeval- 4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap len hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden­elektrisch­gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het scherp en netjes.­Zorgvuldig­onder- houden­snijd-/snoeigereedschap­met­...
  • Page 63: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    Als de vloeistof in de ogen komt, moet u bovendien uw accu en oplader van de een arts consulteren.­Vrijkomende­ Parkside X 20 V Team-serie accuvloeistof­kan­tot­geïrriteerde­huid­ staan. Een gedetailleerde be- schrijving van het laadproces of brandwonden leiden.
  • Page 64: Verdere­veiligheidsaanwijzingen

    genschaar transporteert of op- de handgrepen, wanneer twee bergt.­Zorgvuldige­omgang­met­de­ handgrepen aanwezig zijn. Bij verlies­van­de­controle­over­het­ap- heggenschaar vermindert het gevaar paraat­kan­men­gewond­raken. voor letsels door het mes. d) Zorg ervoor dat alle schakelaars • Draag bij de werkzaamheden zijn uitgeschakeld en dat de met het apparaat geschikte kle- accu is verwijderd of uitgescha- ding en werkhandschoenen.
  • Page 65: Restrisico's

    Veel ongevallen zijn te wijten­aan­slecht­onderhouden­apparaten. Draag tijdens het werken met • Gebruik geen toebehoren dat de machine aangepaste kledij niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- en werkhandschoenen. Draag oog- sche schok of brand. en gehoorbescherming.
  • Page 66: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Slagfrequentie 1000 1500 1800 (min In- en uitschakelen Opschuiven/verwijderen ­ De­accu-heggenschaar­kan­al- opvangbak voor maaisel leen worden gebruikt met twee geplaatste­accu‘s­van­de­Parkside­ X 20­V­Team-serie. Opschuiven opvangbak voor maaisel ­ Zorg­dat­u­stabiel­staat­en­houd­het­ 1.­ Schuif­de­opvangbak­voor­maaisel­ apparaat­met­beide­handen­goed­ (10)­op­de­veiligheidsmessenbalk­(2)­ vast­en­houd­het­op­voldoende­ met de schuine kant eerst. afstand van uw lichaam. Controleer Opvangbak voor maaisel ver- eerst­of­het­apparaat­geen­voorwer-...
  • Page 67: Kniptechnieken

    een­dichte­vertakking­en­een­goede­be- • Als de bladen geblokkeerd worden door vaste­voorwerpen,­schakel­het­toestel­ scherming­tegen­inkij ­ k­gevormd. 1.­ knip­eerst­de­zij ­ kanten­van­een­heg.­ dan onmiddellijk uit en verwijder de accu‘s.­Verwijder­pas­dan­het­voorwerp. Beweeg­de­heggenschaar­in­de­groei- richting van onder naar boven. Als u • Vermijd een te grote belasting van het apparaat­tijdens­het­werk. van­boven­naar­onder­knipt,­komen­...
  • Page 68: Reiniging

    servicecenter­doorvoeren.­Maak­uitsluitend­ Reiniging gebruik van originele onderdelen. Het water mag noch met wa- Handbeschermer ter afgespoten, noch in water vervangen gelegd worden. Gevaar voor een elektrische schok. 1.­ Draai­de­twee­schroeven­op­de­ •­ Houd­ventilatiesleuven,­motorhuis­en­ handbescherming (3) los met een kru- handgrepen­van­het­apparaat­netjes.­ iskopschroevendraaier­(niet­meegele- Gebruik daarvoor een vochtig doekje verd).
  • Page 69: Verwerking En Milieubescherming

    ­Schuif­de­bijgeleverde­mesbescher- ­ Machines­horen­niet­bij­huishoude- ­9)­op­wanneer­u­het­ap- lijk­afval­thuis.­ ming ( paraat­aan­de­muur­hangt­om­op­te­ bergen. • Breng snoeiafval naar een recycling- park­en­werp­het­niet­in­de­vuilnisbak. Let er bij het boren op geen Gebruikte­elektrische­apparaten­moeten­ voorzieningsleidingen te be- gescheiden­worden­ingezameld­en­op­een­ schadigden. Gebruik geschikte de- tectoren om ze op te sporen of haal milieuvriendelijke manier worden gerecy- er een installatieplan als hulp bij.
  • Page 70: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu­laden­(aparte­gebruiksaanwij- Accu (15) ontladen zing­voor­accu­en­lader­raadplegen) Accu­aanbrengen­(aparte­gebruiks- Accu (15) niet aange- aanwijzing­voor­accu­en­lader­raad- bracht plegen) Apparaat­start­niet Veiligheidsschakelaar Inschakelen­(zie­„Bediening“) 17) niet correct in- gedrukt Schakelaar­“Aan/uit”­(7)­ Reparatie­door­servicecenter defect Intern­loszittend­contact Apparaat­werkt­ Reparatie­door­servicecenter met onderbrekin- Schakelaar­“Aan/uit”­(7)­ defect Laat­de­messen­slijpen­of­vervangen­ Mesbalk­(2)­stomp (servicecenter) Messen­worden­...
  • Page 71: Garantie

    Garantie ties­worden­tegen­verplichte­betaling­van­ de kosten uitgevoerd. Geachte­cliënte,­geachte­klant, u­krijgt­op­dit­apparaat­5­jaar­garantie­ Omvang van de garantie Het­apparaat­werd­volgens­strikte­kwali- vanaf­de­aankoopdatum.­ Ingeval­van­gebreken­aan­dit­product­heeft­ teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ u­tegenover­de­verkoper­van­het­product­ vóór­aflevering­nauwgezet­getest. wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­rechten­ worden door onze hierna beschreven ga- De garantievergoeding geldt voor materi- rantie­niet­beperkt.­ aal-­of­fabricagefouten.­Deze­garantie­is­ niet­van­toepassing­op­productonderdelen,­ die­aan­een­normale­slijtage­blootgesteld­ Garantievoorwaarden De­garantietermijn­begint­bij­de­koop- zijn­en­daarom­als­aan­slijtage­onderhevi- ge onderdelen beschouwd kunnen worden datum.
  • Page 72: Reparatieservice

    •­ Gelieve­het­artikelnummer­uit­het­type- Opgelet:­Gelieve­uw­apparaat­gereinigd­ plaatje,­een­gravering,­op­de­voorpa- en­met­een­aanwijzing­op­het­defect­naar­ ons­servicefiliaal­te­zenden.­ gina van uw handleiding (onderaan links)­of­als­sticker­aan­de­achter-­of­ Ongefrankeerd­–­als­volumegoed,­per­ onderzijde­af­te­leiden. expresse­of­via­een­andere­speciale­ver- •­ Indien­er­zich­functiefouten­of­andere­ zendingswijze­–­ingezonden­apparaten­ worden­niet­geaccepteerd.­ gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden­apparaten­voeren­wij­gratis­door. serviceafdeling telefonisch­of­per­e- mail.­U­krijgt­dan­bijkomende­informa- Service-Center tie over de afhandeling van uw klacht.
  • Page 73: Wstęp

    Spis tresci Włączanie­i­wyłączanie ....83 Ustawianie­liczby­skoków ....83 Wstęp ........73 Nasuwanie/Zdejmowanie­elementu­ zbierającego­ścięty­materiał ..... 83 Cel zastosowania ....... 73 Praca­z­urządzeniem ....... 84 Opis ogólny ....... 74 Zawartość­opakowania ....74 Techniki­cięcia ........ 84 Opis­działania ....... 74 Oczyszczani/konserwacja ..85 Przegląd ........74 Oczyszczanie ........
  • Page 74: Opis Ogólny

    Opis działania roku­życia­może­korzystać­z­urządzenia­ wyłącznie­pod­nadzorem­dorosłych.­ Osoba­obsługująca­lub­użytkownik­odpo- Narzędziem­tnącym­napędzanej­z­akumula- wiada­za­wszelkie­wypadki­lub­szkody­ tora­przycinarki­do­żywopłotów­jest­ostrzony­ poniesione­przez­innych­ludzi­albo­uszko- laserowo­nóż­ze­stali­specjalnej.­Podczas­ dzenia­ich­własności.­ cięcia­zęby­tnące­przesuwają­się­liniowo­ Producent­nie­odpowiada­za­szkody­wy- w­tę­i­z­powrotem.­Osłona­przeciwuderze- wołane­niezgodnym­z przeznaczeniem­ niowa­na­czubku­belki­nożowej­zapobie- stosowaniem­lub­nieprawidłową­obsługą­ ga­nieprzyjemnym­odrzutom­urządzenia­ urządzenia. po­zetknięciu­się­ze­ścianami,­ogrodzenia- Urządzenie­należy­do­serii­Parkside­ mi­itd.­Jako­elementy­chroniące­użytkowni- X 20 V­Team.­Urządzenie­należy­stosować­ ka­urządzenie­posiada­oburęczny­uchwyt­ z­akumulatorami­serii­PARKSIDE­X­20­V­ bezpieczeństwa­i­hamulec­zapewniający­ natychmiastowe­zatrzymanie­noży.­Osłona­ Team. dłoni­chroni­dodatkowo­przed­gałęziami­i­ ­ Noże­należy­regularnie­kontro- konarami.­Element­zbierający­ścięty­materiał­ usuwa­cięty­materiał­z­żywopłotu­w­momen- lować­pod­względem­zużycia­i­ ostrzyć.­Tępe­noże­powodują­prze- cie­wykonywania­poziomych­cięć. ciążenie­maszyny.­Wynikające­z­ Funkcje­elementów­urządzenia­są­podane­ tego­powodu­szkody­nie­podlegają­ w­poniższym­opisie. gwarancji.
  • Page 75: Dane Techniczne

    ­ 19­ Zaczep­do­zawieszania­na­spo- drgań­i­hałasu­mogą­różnić­się­w­ dzie­urządzenia trakcie­rzeczywistego­użytkowania­elektro- narzędzia­od­wartości­podanej,­w­zależ- Dane techniczne ności­od­sposobu­eksploatacji­elektrona- rzędzia,­w­szczególności­od­rodzaju­ Akumulatorske škarje za obrabianego elementu. živo mejo ......PPHSA 40-Li A1 Konieczne­jest­określenie­środków­bez- Napięcie­silnika ..40 V pieczeństwa­w­celu­ochrony­operatora­w­ ; (2 x 20V) Prędkość­obrotowa­silnika ..2800 min oparciu­o­ocenę­stopnia­narażenia­na­wi- Liczba­skoków­n bracje­w­rzeczywistych­warunkach­użycia­ ....1800 min (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­cyklu­...
  • Page 76: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki ­ W yjąć­akumulator­przez­rozpoczę- bezpieczeństwa ciem­prac­konserwacyjnych. Ten­rozdział­zawiera­podstawowe­prze- ­Podanie­poziomu­hałasu­L w dB. pisy­bezpieczeństwa­dotyczące­pracy­z­ urządzeniem. ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­z­odpadami­do- Symbole w instrukcji obsługi mowymi. Symbole na urządzeniu Wskaźnik­stanu­...
  • Page 77: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    w której znajdują się palne ciecze, ­ Znak­nakazu­z­informacjami­na­ gazy lub pyły.­Narzędzia­elektryczne­ temat­zapobiegania­szkodom wytwarzają­iskry,­które­mogą­zapalić­ ­ Znak­informacyjny­ze­wskazówka- pył­lub­pary. mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­ c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- piecznej odległości podczas używania urządzeniem narzędzia elektrycznego.­Odwrócenie­ ­ Nosić­obuwie­bezpieczne uwagi­może­spowodować­utratę­kon- troli­nad­urządzeniem. ­ Nosić­ochronę­oczu­i­słuchu 2) Bezoieczeństwo elektryczne Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi...
  • Page 78 sza­ryzyko­porażenia­prądem.­ urządzenia­może­spowodować­zranie- f) Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzę- nie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. dzia elektrycznego w mokrym otocze- niu, zastosuj wyłącznik ochronny RCD Zapewnij sobie stabilną pozycję i (Residual Current Device) o prądzie zawsze zachowuj równowagę ciała. zadziałania 30 mA lub mniejszym.
  • Page 79 pieczne­i­wymaga­naprawy. wolnym od oleju i smaru. Śliskie­uchwy- c) Przed dokonaniem ustawień urządze- ty­i­powierzchnie­chwytne­uniemożli- nia, wymianą narzędzia końcowego wiają­bezpieczną­obsługę­i­kontrolę­ lub odłożeniem elektronarzędzia wy- elektronarzędzia­w­nieprzewidzianych­ ciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/ sytuacjach. lub usuń wyjmowany akumulator. Ten 5) Uważne obchodzenie się z urzą- środek­ostrożności­uniemożliwi­przy- dzeniami nap ędzanymi akumu- padkowe­uruchomienie­narzędzia­elek-...
  • Page 80: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Nożycami Do Żywopłotu

    ładowarki że wyłączone są wszystkie przełączniki, a akumula- serii Parkside X 20 V Team. Szczegółowy opis procesu ła- tor został wyciągnięty lub odłączony. Nieoczekiwane urucho- dowania i dalsze informacje można znaleźć...
  • Page 81: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    wierzchnie uchwytów, ponieważ Dla­własnego­bezpieczeństwa:­ nóż tnący może trafi ć na ukryte Należy­nosić­odpowiednią­odzież­ przewody elektryczne. Kontakt­ roboczą,­taką­jak­stabilne­obuwie­ noża­z­przewodem­elektrycznym­ z­podeszwą­antypoślizgową,­ pod­napięciem­może­spowodować­ wytrzymałe­długie­spodnie,­ przepływ­prądu­także­w­metalowych­ rękawice,­okulary­ochronne­i­środki­ częściach­urządzenia­i­doprowadzić­ ochrony­słuchu! do­porażenia­prądem­elektrycznym.­ Nie­nosić­luźnej­odzieży­ani­biżuterii,­któ- f) Wszelkie przewody należy ra­mogłaby­zostać­wciągnięta­przez­ru- trzymać z dala od strefy cięcia. chome­części­urządzenia.­Nie­korzystaj­z­ Przewody­mogą­być­ukryte­w­ urządzenia­bez­założonych­butów­na­no- żywopłocie­i­zaroślach­i­zostać­przy- gach­lub­z­założonymi­odkrytymi­...
  • Page 82: Zagrożenia Ogólne

    Wiele wypadków­bierze­się­z­niewłaściwej­ Obsługa konserwacji­urządzeń. • Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Podczas prac, wykonywa- nych tym urządzeniem noś Może­to­spowodować­porażenie­elekt- zawsze bezpieczną odzież ryczne­lub­pożar. roboczą i rękawice robo- • Nożyce­do­żywopłotu­są­przeznaczo- cze.
  • Page 83: Kontrola Poziomu Naładowania Akumulatora

    Po­włączeniu­urządzenie­pracuje­ Akumulator­wymaga­ładowania z minimalną­prędkością.­Aktualną­ prędkość­można­odczytać­na­okienku­skali­ Włączanie i wyłączanie ­elementu­obsługowego­(6). high ­ Akumulatorowe­nożyce­do­ 1.­ Wcisnąć­przycisk­do­ustawiania­ żywopłotu­mogą­być­włączane­je- prędkości­cięcia­(13)­w­celu­ustawienia­ liczby­skoków. dynie z dwoma akumulatorami serii Parkside X 20 V Team. Tryb high ­ Pamiętać­o­przyjęciu­bezpiecznej­ Liczba­skoków­ pozycji­i­mocno­trzymać­urządzenie­ 1000 1500 1800 (min obiema­rękami,­zachowując­bez- pieczny­odstęp­od­własnego­ciała.­ Przed­załączeniem­zwrócić­uwagę,­ Nasuwanie/Zdejmowanie elementu zbierającego ścięty czy­urządzenie­nie­dotyka­żadnych­...
  • Page 84: Praca Z Urządzeniem

    Praca z urządzeniem Przycinanie żywopłotów: Zaleca­się­przyci- ­ Podczas­cięcia­należy­uważać,­ nanie­żywopłotów­ aby­nie­dotykać­przedmiotów­ta- w­trapez,­aby­unik- kich­jak­np.­ogrodzenia­druciane­ nąć­ogołocenia­dol- lub­podpory­do­roślin.­Może­to­być­ nych­gałęzi.­Odpo- przyczyną­uszkodzeń­bezpiecznej­ wiada to listwy­tnącej. naturalnemu wzro- stowi­rośliny­i­po- •­ W­przypadku­zablokowania­noży­ zwala­na­optymalny­rozwój­rośliny.­Pod- przez­twarde­przedmioty­należy­ czas­cięcia­usuwa­się­tylko­nowe­ natychmiast­wyłączyć­urządzenie­i­ tegoroczne­odrośla.­W­­ten­sposób­tworzy­ wyciągną­z­niego­akumulatory.­Dopie- się­gęste­rozgałęzienia­i­dobrą­osłonę­ ro­wtedy­usunąć­przedmiot. przed­wzrokiem­osób­trzecich. •­ Unikać­nadmiernego­obciążania­ urządzenia­podczas­pracy. • Przytnij­najpierw­boki­żywopłotu.­W­ •­ Za­pomocą­nasuniętego­elemen- tym­celu­przesuwaj­nożyce­do­żywo- tu­zbierającego­ścięty­materiał­ płotów­w­kierunku­wzrostu­od­dołu­ku­...
  • Page 85: Oczyszczani/Konserwacja

    Oczyszczani/ •­ Po­każdym­użyciu­starannie­wyczyść­ listwę­nożową.­ konserwacja Po­każdym­użyciu­urządzenia­należy:­ ­ Wykonywanie­prac­naprawczych­ -­ oczyścić­nóż­­­­­­­­­­ i­konserwacyjnych,­które­nie­są­ (szmatką­nasączo- wymienione­w­tej­instrukcji­obsługi,­ ną­olejem); należy­zlecać­naszemu­Centrum­ -­ naoliwić­belkę­ serwisowemu.­Stosuj­wyłącznie­ nożową­z­olejarki­ oryginalne­części.­ albo z aerozolu. ­ Przed­rozpoczęciem­wykonywania­ Konserwacja jakichkolwiek­prac­przy­urządzeniu­ wyciągnij­wtyczkę­z­gniazda­sie- •­ Przed­każdym­użyciem­sprawdzaj,­czy­ urządzenie­nie­ma­widocznych­wad­ ciowego. i­usterek,­takich­jak­np.­luźne,­zużyte­ ­ Przy­manipulowaniu­belką­nożową­ lub­uszkodzone­części.­Sprawdzaj,­czy­ noś­rękawice.­W­ten­sposób­ochro- śruby­w­zabezpieczonej­belce­nożo- nisz­się­przed­skaleczeniem. 2)­są­dobrze­przykręcone. wej( •­...
  • Page 86: Wymiana Osłony Dłoni

    Wymiana osłony dłoni W trakcie wiercenia uważać, aby nie uszkodzić przewodów zasilających. Użyć odpowied- 1.­ Poluzować­dwie­śruby­osłony­dłoni­(3)­ przy­użyciu­śrubokręta­krzyżakowego­ nich detektorów, aby je zlokali- zować lub posłużyć się planem (nie jest zawarty w zakresie dostawy). 2.­ Wymień­uszkodzoną­osłonę­dłoni­(3). instalacji. Kontakt z przewoda- 3.­ Zamocuj­nową­osłonę­dłoni­(3)­za­ mi elektrycznymi grozi pora- żeniem prądem elektrycznym pomocą­dwóch­śrub.
  • Page 87: Części Zamienne/Akcesoria

    •­zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki.­ O­szczegóły­należy­pytać­w­lokalnym­ zakładzie­gospodarki­odpadami­lub­w­ naszym Centrum Serwisowym. •­odesłanie­do­producenta/podmiotu­ wprowadzającego­produkt­na­rynek.­ Utylizację­przesłanych­przez­Państwa­ uszkodzonych­urządzeń­wykonujemy­ bezpłatnie. Przepisy­te­nie­obejmują­akcesoriów­i­ środków­pomocniczych­dołączonych­do­ starych­urządzeń,­które­nie­zawierających­ elementów­elektrycznych. Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowe- go.­W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­89). Pos. Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe Rysunek samo- Instrukcja obsługi rozwijający 3­ 35­ Osłona­dłoni­ 91106189 9­...
  • Page 88: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- Szanowna­Klientko,­Szanowny­Kliencie, waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ na­niniejsze­urządzenie­udzielamy­5­let- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. niej­gwarancji­od­daty­zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­noży),­ oraz­na­uszkodzenia­części­delikatnych­ Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­od­daty­ (np.­przełączniki). zakupu.­Należy­dobrze­przechować­ory- Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ ginalny­paragon.­Dokument­ten­będzie­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- potrzebny­jako­dowód­zakupu.­ czeniem­użytkowany­i­konserwowany.­ Jeśli­w­ciągu­pięciu­lat­od­daty­zaku- Użytkowanie­zgodnie­z­przeznaczeniem­ pu­tego­urządzenia­wystąpi­wada­ wiąże­się­z­przestrzeganiem­wszystkich­ materiałowa­lub­produkcyjna,­dokonamy­ wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ według­własnego­uznania­bezpłatnej­na- Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ prawy­lub­wymiany­urządzenia.­Niniejs- i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­...
  • Page 89: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­ informacje na temat realizacji reklama- Serwis Polska cji. Tel.: 22 397 4996 •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ E-Mail:­grizzly@lidl.pl wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­naszym­ IAN 376271_2104 działem­obsługi­klienta,­załączając­do- Importer wód­zakupu­(paragon)­i­określając,­na­ czym­polega­wada­i­kiedy­wystąpiła,­ bezpłatnie­na­podany­adres­serwisu.­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ Aby­uniknąć­problemów­z­odbiorem­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy i­dodatkowych­kosztów,­prosimy­o­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ wysłanie­przesyłki­na­adres,­który­...
  • Page 90: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj­akumulator­(przestrzegaj­ Rozładowany­akumulator­(15)­ oddzielnej­instrukcji­obsługi­akumula- tora­i­ładowarki) Włóż­akumulator­(przestrzegaj­od- W­urządzeniu­nie­ma­akumula- dzielnej­instrukcji­obsługi­akumulato- Urządzenie­ tora (15) ra­i­ładowarki) nie­daje­się­ uruchomić Wyłącznik­bezpieczeństwa­ 17)­nie­jest­prawidłowo­ Włącz­(patrz­„Obsługa“) wciśnięty Uszkodzony­włącznik-wyłącznik­ Naprawa­w­Centrum­serwisowym Chwiejny styk w obwodzie elek- Przerywana trycznym praca­urzą- Naprawa­w­Centrum­serwisowym Uszkodzony­włącznik-wyłącznik­ dzenia Przeszlifować­albo­wymienić­belkę­ Tępe­noże­(2)­ nożową­(Centrum­Serwisowe) Sprawdzić­albo­wymienić­belkę­no- Noże­nagrze- Noże­(2)­są­wyszczerbione­...
  • Page 91: Obsah Úvod

    Obsluhující­osoba­anebo­uživatel­je­zod- Vyhledávání závad ....104 povědný­za­nehody­anebo­škody­jiných­ Záruka ........105 osob anebo jejich majetku. Výrobce­neručí­za­škody­způsobené­pou- Opravna ........106 žitím­v­rozporu­s­určením­přístroje­anebo­ Service-Center ......106 nesprávnou­obsluhou. Dovozce ........106 Překlad originálního Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X­20­V­ prohlášení o shodě CE ....161 Team.­Přístroj­se­musí­používat­s­akumulá- Výkres sestavení ...... 165 tory­série­PARKSIDE­X­20­V­Team.
  • Page 92: Všeobecný Popis

    ­ 19­ Závěsné­zařízení­na­spodní­stra- boxu vodicí lišty. ně­přístroje Akumulátor a nabíječka nejsou sou- Technické parametry částí dodávky! Popis funkce Aku n ůžky na živý plot ....PPHSA 40-Li A1 Nůžky­na­živý­plot­na­baterii­mají­jako­ Napětí­motoru­U ..40 V ; (2 x 20V) řezací­zařízení­laserový­řezací­nůž­ze­ Počet­otáček­motoru ....2800 min speciální­oceli.­Při­stříhání­se­pohybují­ Počet­zdvihů­n­...
  • Page 93: Doba Nabíjení

    Akustické hodnoty a hodnoty vibrace byly určeny­dle­norem­a­předpisů,­jmenovaných­ elektrické­nářadí­vypnuté­a­takové,­ve­ v­prohlášení­o­konformitě. kterých­je­zapnuto,­je­ale­bez­zatížení). Doba nabíjení Uvedená hodnota vibrací a uvedená ho- dnota­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ Přístroj­je­součástí­série­Parkside­X 20 V­ standardizované zkušební metody a lze je použít­k­porovnání­určitého­elektrického­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ nástroje­s­jiným­nástrojem. série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ Uvedená hodnota vibrací a uvedená hod- nota­emisí­hluku­mohou­být­použity­také­k­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­...
  • Page 94: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Symboly v návodu Výstražné značky s údaji pro Tato­část­pojednává­o­základních­bezpeč- zabránění škodám na zdraví nostních­předpisech­při­práci­s­přístrojem. anebo věcným škodám Symboly a piktogramy Označení nebezpečí s infor- Piktogramy na přístroji macemi o zabránění zranění osob v důsledku zasažení Pozor! elektrickým proudem ­ Před­použitím­přístroje­si­pozorně­ ­ Příkazové­značky­s­údaji­pro­pre- přečtěte­návod­k­obsluze! venci škod ­...
  • Page 95 1) BEZPEČNOST PRACOVIŠTĚ: Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran a) Udržujte svůj pracovní úsek čistý anebo od pohybujících se částí a dobře osvětlený.­Nepořádek­ane- nástrojů. Poškozené anebo zamotané kabely­zvyšují­riziko­elektrického­úderu. bo­neosvětlené­pracovní­oblasti­mohou­ e) Když pracujete s elektrickým ná- vést k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým ná- strojem pod širým nebem, pak používejte pouze prodlužovací...
  • Page 96 dem, než ho zvednete anebo nářadí, určené pro tento účel. S vhodným­elektrickým­nástrojem­pracuje- nesete. Když­při­nošení­elektrického­ nástroje­držíte­prst­na­spínači­anebo­ te­v­udaném­výkonovém­rozsahu­lépe­a­ když­tento­nástroj­v­zapnutém­stavu­ bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektrické připojíte­na­napájení­elektrickým­prou- nářadí, jehož spínač je defektní. dem,­pak­toto­může­vést­k­nehodám. d) Odstraňte nastavovací nářadí Elektrické­nářadí,­které­se­již­nedá­za-­ anebo šroubováky předtím, anebo­vypnout,­je­nebezpečné­a­musí­ než elektrický nástroj zapnete. být­opravené.
  • Page 97 instrukcemi. Zohledněte přitom dostane do očí, přídavně vyhle- dejte lékařskou pomoc. Uniknutá pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání­ tekutina­může­vést­k­podrážděním­po- elektrického­nástroje­pro­jiné­účely,­než­ kožky­anebo­k­popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené nebo pro­které­je­určený,­může­vést­k­nebez- modifikované akumulátory. Po- pečným­situacím. h) Držadla a úchopné plochy udr- škozené­nebo­modifikované­akumuláto- žujte v suchém a čistém stavu ry­se­mohou­chovat­nepředvídatelně­a­...
  • Page 98: Bezpečnostní Pokyny Pro Nůžky Na Živý Plot

    informace naleznete v tomto mimo řeznou oblast. Vedení mohou samostatném návodu k ob- být­skryta­v­živých­plotech­a­keřích­a­ omylem­se­mohou­naříznout­nožem.­ sluze. g) Nepoužívejte nůžky na živý plot Bezpečnostní pokyny pro za špatného počasí, zejména nůžky na živý plot pokud hrozí bouřka. Tím­se­snižuje­ nebezpečí­zasažení­bleskem. a) Chraňte všechny části těla Další bezpečnostní před nožem. Nepokoušejte se upozornění...
  • Page 99: Zbývající Rizika

    Používejte ochranu zraku nedostatečně­udržovaného­přístroje. Nepoužívejte příslušenství, a sluchu. Před každým použi- • které nebylo doporučeno tím se přesvědčte o funkčnosti společností PARKSIDE. To­může­vést­ přístroje. Zapínač / vypínač a ani bezpečnostní vypínač k­úrazu­elektrickým­proudem­nebo­k­ nesmí být zaaretován. Po uvol- požáru. nění vypínače musíte motor •...
  • Page 100: Vyjmutí/Vložení Akumulátoru

    Vyjmutí/vložení Sejmutí ochrany nože: 1.­ Sejměte­ochranu­nože­( akumulátoru z bezpečnostní­řezací­lišty­(2). 1.­ K­vyjmutí­akumulátoru­z­přístroje­ Zapnutí: stiskněte­odblokovací­tlačítko­(16)­ na­akumulátoru­(15)­a akumulátor­ 2.­ Ujistěte­se,­zda­jsou­akumulátory­(15)­ vytáhněte. vloženy­(viz­„Vyjmutí/vložení­akumu- 2.­ Ke­vložení­akumulátoru­(15)­do­ látoru“). přístroje­zasuňte­akumulátor­po­vodicí­ 3.­ Stiskněte­bezpečnostní­spínač­(17)­na­ liště­do­přístroje.­Tento­slyšitelně­za- přední­rukojeti­(4). klapne. 4.­ Stiskněte­zapínač/vypínač­(7).­Přístroj­ běží­na­nejnižší­rychlost.­ Kontrola stavu nabití Pro­nastavení­rychlosti­viz­kapitola­ „Nastavení­počtu­zdvihů“. akumulátoru Vypnutí: ­Stiskněte­tlačítko­ukazatele­stavu­nabití­ 5.­ Bezpečnostní­spínač­(17)­nebo­ (12)­na­ovládacím­prvku­(6)­aukazatel­ zapínač/vypínač­(7)­pusťte.­ stavu nabití (11) signalizuje stav nabití Nastavení počtu zdvihů...
  • Page 101: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem rozenému­růstu­rostlin­a­pro­živý­plot­vy- tváří­optimální­podmínky.­Zastřihují­se­je- Při­řezání­dbejte­na­to,­abyste­ne- nom­nové­jednoroční­pruty,­čím­se­vytvoří­ zachytili­o­cizí­předměty,­např.­drá- husté­rozvětvení­a­dobrá­ochrana­proti­ těný­plot­nebo­podpěry­rostlin.­Tím­může­ průhledu. dojít­k­poškození­bezpečnostní­řezací­lišty. • Nejdříve­ořežte­boční­strany­živého­ plotu.­Nůžky­přitom­pohybujte­ve­smě- •­ Při­zablokování­nožů­pevnými­předměty­ ru­růstu­zdola­nahoru.­Při­pohybu­shora­ přístroj­ihned­vypněte­a­vyjměte­akumu- dolů­se­tenké­pruty­ohýbají­směrem­ látory.­Až­poté­odstraňte­předmět. ven,­čím­mohou­vzniknout­ztenčené­plo- •­ Vyhněte­se­přílišnému­zatížení­přístroje­ chy anebo díry. během­práce. •­ Podle­vkusu­pak­sestřihněte­horní­hranu;­ •­ S­nasunutým­jímadlem­odstřiženého­ rovně,­do­tvaru­střechy,­anebo­obloukově. materiálu­můžete­odstranit­odřezky­ze­ •­ Želaný­tvar­dejte­už­mladým­rostlinám.­ živého­plotu­při­provádění­vodorovných­ Hlavní­výhonek­by­měl­zůstat­neporu- řezů­ve­směru­uživatele.­To­zjednodušuje­ šen,­až­kým­živý­plot­nedosáhne­po- sběr­odstřiženého­materiálu. třebnou­výšku.­Všechny­ostatní­výhony­ se­zkrátí­o­polovinu.
  • Page 102: Čištění

    Čištění Výměna ochrany rukou Přístroj není dovoleno ostři- 1.­ Povolte­dva­šrouby­na­ochraně­rukou­ (3)­pomocí­křížového­šroubováku­(není­ kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu součástí­dodávky).­ 2.­ Vyměňte­poškozený­ochranu­rukou­(3). elektrickým proudem! 3.­ Novou­ochranu­rukou­(3)­upevněte­po- •­ Udržujte­větrací­štěrbinu,­kryt­motoru­ mocí­dvou­šroubů. a­držadla­přístroje­v­čistotě.­Použijte­k­ Skladování tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ •­ Přístroj­v­dodané­ochraně­na­nože­ nenapravitelně­poškodit.­ uchovávejte ( 9) v suchu a mimo do- •­...
  • Page 103: Odklízení A Ochrana Okolí

    ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­od- kontaktu s elektrickým vede- ním může dojít k úrazu elek- padu.­ trickým proudem a požáru, kontakt s plynovým vedením •­ Posekaný­materiál­uložte­na­kompost,­ může způsobit explozi. Při neodhazujte­jej­do­popelnice. poškození vodovodního ve- dení může dojít k hmotným V­souladu­se­směrnicí­2012/19/EU­o­ škodám a úrazu elektrickým odpadních­elektrických­a­elektronických­...
  • Page 104: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad Možné příčiny Odstranění závad Problém Nabijte akumulátor­(dodržujte­ Vybitý­akumulátor­(15) samostatný­návod­k­obsluze­pro­ akumulátor­a­nabíječku) Vložte­akumulátor­(dodržujte­samo- Přístroj­nestar- Akumulátor (15) není­vložený statný­návod­k­obsluze­pro­akumu- látor­a­nabíječku) tuje Bezpečnostní­spínač­( 17) není Zapněte­přístroj­(viz­„Obsluha“) správně­stisknutý Poškozený­spínač/vypínač­(7) Oprava­servisním­střediskem Chod­přístro- Interní­uvolněný­kontakt je­se­přeru- Oprava­servisním­střediskem Poškozený­spínač/vypínač­(7) šuje nechte­nabrousit­nebo­vyměnit­no- Nožová lišta (2) je­tupá žovou­lištu­(servisní­středisko) Nože­jsou­ Nerovnosti­na­ostří­nožové­ nechte­překontrolovat­nebo­vyměnit­...
  • Page 105: Záruka

    Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Vážená­zákaznice,­vážený­zákazníku,­na­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ spotřební­materiál­(např.­nože­a­převo- data­nákupu.­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ dové­kolo),­nebo­poškození­křehkých­dílů­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ (např.­spínače). Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ následovně­uvedenou­zárukou.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Záruční podmínky Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Dobře­uschovejte­originální­pokladní­do- né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ klad.­Tento­doklad­je­potřebný­jako­doklad­ třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ o­koupi.­ výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. závadě­během­pěti­let­od­data­nákupu­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ tohoto­přístroje,­opravíme­nebo­vyměníme­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ Vám­přístroj­podle­našeho­uvážení­zdar- v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- ma.­Toto­záruční­plnění­vyžaduje,­aby­ nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ vadný­přístroj­a­doklad­o­koupi­(pokladní­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­...
  • Page 106: Opravna

    Service-Center servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ (pokladní­stvrzenky)­a­po­uvedení,­v­ Servis Česko čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ Tel.: 800143873 vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ IAN 376271_2104 s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ Dovozce bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- shora­uvedené­servisní­středisko. šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Opravna Německo www.grizzlytools.de Opravy,­které­nespadají­do­záruky,­mů-...
  • Page 107: Obsah Úvod

    Obsah Zberač­rezaného­materiálu­nasunutie/ Úvod........107 Účel použitia ......107 odobratie ........116 Práce­s­prístrojom ......116 Všeobecný popis ...... 108 Objem dodávky ......108 Techniky strihania ......117 Čistenie/Údržba ....... 117 Popis­funkcie ........ 108 Prehľad ........108 Čistenie ........117 Technické údaje ......108 Údržba ........
  • Page 108: Všeobecný Popis

    ­ 19­ Závesné­zariadenie­na­spodnej­ ochranu lišty. strane­prístroja Akumulátor a nabíjačka nie sú Technické údaje súčasťou dodávky! Popis funkcie Akumulátorové nožnice na živé ploty ..PPHSA 40-Li A1 Nožnice­na­krovinu­na­batériu­obsahujú­ako­ Napätie­motora­U ..40 V ; (2 x 20V) rezacie­zariadenie­nôž­Laser­Cut­zo­špeci- Otáčky­motora ......2800 min álnej­ocele.­Pri­strihaní­sa­zuby­pohybujú­ Počet­zdvihov­n ....1800 min Rezy­za­minútu ...2000/3000/3600 min...
  • Page 109: Čas Nabíjania

    ... Lítium-iónový ky,­napríklad­časy,­kedy­je­elektrická­príst- Teplota ........max 50 °C roj­vypnutý­a­také,­kedy­je­síce­zapnutý,­ ale­pracuje­bez­zaťaženia). Nabíjanie ......4­-­40­°C Prevádzka ......-20­-­50­°C Čas nabíjania Skladovanie ......0­-­45­°C Hodnoty­hluku­a­vibrácií­boli­zistené­v­sú- Prístroj­je­súčasťou­série­Parkside­X 20 V­ lade­s­normami­a­predpismi­uvedenými­v­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumu- prehlásení­o­zhode. látormi­série­Parkside­X 20 V­TEAM.­ Akumulátory­série­Parkside­X 20 V­TEAM­ Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uve- sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ dené hodnoty emisií hluku boli odmerané podľa­normovaného­skúšobného­postupu­ Parkside­X 20 V­TEAM.
  • Page 110: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Symboly v návode Výstražné značky s údajmi pre Tento­odsek­prejednáva­základné­bezpeč- zabránenie škodám na zdraví nostné­predpisy­pri­práci­s­prístrojom. alebo vecným škodám. Symboly a grafi cké znaky Značky nebezpečenstva s Symboly na prístroji údajmi k zabráneniu poško- dení zdravia osôb v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. Pozor! ­ Pred­použitím­prístroja­si­pozorne­ ­...
  • Page 111 1) Bezpečnosť pracoviska: e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený.­Neporiadok­alebo­ne- né aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie­ predlžovacieho­kábla­vhodného­pre­ osvetlené­pracovné­oblasti­môžu­viesť­k­ vonkajšiu­oblasť,­zmenšuje­riziko­elek- nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v trického­úderu.
  • Page 112 ktorý­sa­nachádza­v­otáčajúcej­sa­časti­ bezpečnostné­opatrenie­zabráni­neúmy- nástroja,­môže­viesť­k­poraneniam. selnému štartu elektrického nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a mimo dosahu detí. Neprenechávajte udržujte vždy rovnováhu.­Týmto­môžete­ používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom pri­neočakávaných­situáciách­lepšie­...
  • Page 113: Bezpečnostné Pokyny Pre Nožnice Na Živý Plot

    čané.­U­nabíjacieho­prístroja,­ktorý­je­ 6) Servis: vhodný­pre­určitý­druh­akumulátorov,­ a) Svoje elektrické náradie nechajte opra- existuje­nebezpečenstvo­požiaru,­keď­ viť iba kvalifikovaným odborným per- sa­používa­s­inými­akumulátormi. b) V elektrických nástrojoch používajte iba sonálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov.­Týmto­sa­zaistí­to,­ pre ne určené akumulátory.­Použitie­ iných­akumulátorov­môže­viesť­k­pora- že­bezpečnosť­elektrického­náradia­zo- neniam­a­k­nebezpečenstvu­požiaru. stane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poško- c) Udržujte nepoužívané...
  • Page 114: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    za držadlá, keď sú k dispozícii ky­a­tým­spôsobeného­poranenia­ dve držadlá. Strata kontroly nad nožom.­ c) Pri preprave alebo uložení prístrojom­môže­spôsobiť­úrazy. nožníc na živý plot vždy na- • Pri práci s prístrojom noste vhod- tiahnite kryt nad nože.Odborná ný odev a pracovné rukavice. Prístroj nechytajte ani nezdvíhaj- manipulácia­s­nožnicami­na­živý­plot­...
  • Page 115: Zvyškové Riziká

    škody­sa­nevzťahuje­záruka. čame,­aby­osoby­s­lekárskymi­im- • Nepokúšajte a opravovať príst- plantátmi­konzultovali­svojho­lekára­ roj sami, pokiaľ na to nemáte alebo­výrobcu­lekárskeho­implantátu­ pred­samotnou­obsluhou­prístroja. vzdelanie. Všetky práce, ktoré nie sú uvedené v tomto návode na obsluhu, smú byť vykonávané len Obsluha naším servisným centrom. Mnoho­ Pri práci s prístrojom pou- úrazov­zapríčinili­nesprávne­udržiavané­...
  • Page 116: Zapnutie A Vypnutie

    Nastavenie počtu zácia stavu nabitia (11) zobrazuje stav zdvihov nabitia akumulátora (15) rozsvietením príslušných­LED­diód. Po­zapnutí­prístroj­pracuje­s­najnižšou­ rýchlosťou.­Aktuálnu­rýchlosť­môžete­ Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): Akumulátor odčítať­zo­svetla­na­stupnici­ na ov- high nabitý ládacom­prvku­(6). Svietia 2 LED (červená a oranžová): Akumulátor je 1.­ Stlačením­tlačidla­pre­nastavenie­ čiastočne­nabitý reznej­rýchlosti­(13)­nastavíte­počet­...
  • Page 117: Techniky Strihania

    •­ Zabráňte­preťaženiu­prístroja­počas­ môžu­vzniknúť­riedke­miesta­alebo­diery. práce. •­ Hornú­hranu­ostrihajte­potom­podľa­ľu- •­ So­zasunutým­zberačom­rezaného­ bovôle­rovno,­v­tvare­strechy­alebo­do­ materiálu­môžete­rezaný­materiál­zo­ oblúka.­ živého­plotu­odstrániť­pri­horizontál- •­ Strihajte­už­mladé­rastliny­do­želaného­ nych­rezoch­v­smere­používateľa.­To­ tvaru.­Hlavný­výhonok­by­mal­zostať­ nepoškodený,­až­kým­živý­plot­nedo- zjednodušuje zber rezaného materiálu. siahne­plánovanú­výšku.­Všetky­ostatné­ výhonky­sa­skrátia­o­polovicu. Techniky strihania Starostlivosť o voľne rastú- •­ Hrubé­konáre­naskôr­vyrežte­nožnicami­ ce živé ploty: na konáre. •­ Obojstranná­nožová­lišta­umožňuje­re- Na­voľne­rastúcich­živých­plotoch­sa­síce­ne- zanie­obidvomi­smermi­alebo­kývavým­ prevádza­tvarovací­rez,­treba­ich­však­pravi- pohybom­z­jednej­strany­na­druhú. delne­ošetrovať,­aby­neboli­príliš­vysoké.
  • Page 118: Údržba

    použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ 3.­ Upevnite­novú­ochranu­ruky­(3)­pomo- ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- cou dvoch skrutiek. ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ Uskladnenie nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ •­ Prístroj­udržujte­vždy­čistý.­ ­ Po­každom­použití­prístroja­musíte­ •­ Prístroj­skladujte­suchý­v­priloženej­ -­ vyčistiť­nôž­­­­­­­­­­­­­­­­ ochrane­noža­( 11) a mimo dosahu (s olejovou utierkou); detí. -­ namazať­lištu­noža­ • Az akkumulátor és a készülék tárolási s­olejničkou­alebo­ hőmérséklete­0­°C­és­45­°C­között­van.­ sprejom. A­tárolás­során­kerülje­a­túlzott­hideget­...
  • Page 119: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    kontakt s plynovým vedením •­ Rezaný­materiál­zakompostujte­a­nevy- môže viesť k výbuchu. Poško- hadzujte­ho­do­nádoby­na­odpad. denie vodovodu môže viesť V­súlade­so­smernicou­2012/19/EÚ­o­ k vecným škodám a zásahu elektrickým prúdom. odpade­z­elektrických­a­elektronických­ zariadení­musia­byť­použité­elektrické­za- Odstránenie a ochrana riadenia zbierané oddelene a recyklované životného prostredia spôsobom­šetrným­k­životnému­prostrediu. V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­ Predtým­než­zlikvidujete­prístroj,­vyberte­ tieto­možnosti: z­neho­akumulátor!­­Prístroj,­príslušenstvo­ •­vrátenie­na­predajnom­mieste, a­balenie­prineste­na­ekologické­zhodno- •­odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­...
  • Page 120: Záruka

    Záruka kontrolovaný.­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­výrob- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­na­ ných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­na­ tento­prístroj­dostávate­záruku­5­rokov­od­ diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­normál- nemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­pova- dátumu­kúpy.­Ak­je­prístroj­poškodený,­ podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ žovať­za­opotrebované­diely­(napr.­nôž)­ výrobcu­produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­ alebo­na­poškodenia­na­krehkých­dieloch­ zo­zákona­nie­sú­našou­následne­opísa- (napr.­vypínač). Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- nou zárukou obmedzené. užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ Záručné podmienky nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ používanie­produktu­je­nutné­presne­do- Originálny­pokladničný­doklad­dobre­ držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ uschovajte.­Tento­podklad­bude­potrebný­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ ako­doklad­o­kúpe.­ používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ Ak­sa­počas­piatich­rokov­od­dátumu­ neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ kúpy­tohto­prístroja­vyskytne­chyba­ma- vystríhaní. teriálu­alebo­výroby,­prístroj­–­podľa­ Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- našej­voľ by­–­pre­vás­bezplatne­opravíme­ žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ alebo­vymeníme.­Toto­poskytnutie­záruky­...
  • Page 121: Servisná Oprava

    Service-Center •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­ môžete­po­dohode­s­našim­zákazníc- kym­servisom,­s­priloženým­dokladom­ Servis Slovensko o­zakúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­ Tel.: 0850 232001 údajmi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk vznikla,­zaslať­bez­poštovného­na­adre- IAN 376271_2104 su servisu, ktorá vám bude oznámená. Dovozca Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Najskôr­kontaktujte­hore­uvedené­servisné­ tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ centrum. alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­a­...
  • Page 122: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie závady Nabite­batériu­(zohľadnite­samostatný­ Vybitá batéria (15) návod­pre­akumulátor­a­nabíjačku) Vložte­batériu­(zohľadnite­samostatný­ Batéria (15)­nie­je­vložená návod­pre­akumulátor­a­nabíjačku) Prístroj­sa­nespustí Bezpečnostný­spínač­ 17) nie­je­správne­ Zapnutie­(pozri­„Obsluha“) aktivovaný Chybný­zapínač/ Oprava­v­servisnom­stredisku vypínač­(7) Interný­poškodený­kontakt Prístroj­pracuje­pre- Oprava­v­servisnom­stredisku Chybný­zapínač/ rušovane vypínač­(7) dajte­nabrúsiť­alebo­vymeniť­nožovú­ Nôž­(2) je­tupý lištu (servis. stredisko) dajte­skontrolovať­alebo­vymeniť­nožovú­ nože­sú­horúce Na­noži­(2) sú­nerovnosti lištu (servisné...
  • Page 123: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion Hjertelig­tillykke­med­købet­af­dit­nye­ap- Introduktion ......123 parat.Du­har­besluttet­dig­for­et­produkt­af­ Anvendelsesformål ....123 højeste­kvalitet.­ Generel beskrivelse ....124 Dette­apparats­kvalitet­blev­kontrolleret­ Leveringsomfang ......124 under­produktionen­og­det­blev­underka- Funktionsbeskrivelse ......124 stet­en­slutkontrol.­Dermed­er­dit­apparats­ Oversigt ........124 Tekniske data ......124 funktionsevne garanteret. Det kan dog ikke Opladningstid ......125 udelukkes,­at­der­i­enkelte­tilfælde­findes­ restmængder­af­smøremidler­på­eller­i­ap- Sikkerhedsinformationer ..126 paratet.­Dette­er­ingen­mangel­eller­defekt­ Symboler ........126 Generelle sikkerhedshenvisninger for eller grund til bekymring.
  • Page 124: Generel Beskrivelse

    Produktet er en del af Parkside X 20 V Team-serien.­Produktet­skal­anvendes­med­ tigstop­bremsefunktion.­Desuden­beskytter­ genopladelige­batterier­fra­PARKSIDE­ håndbeskyttelsen­mod­grene­og­kviste.­ X 20 V­Team-serien. Afklipsopsamleren­fjerner­ved­vandret­klip- ning­afklippet­fra­hækken.­Betjeningsde- ­ Knivene­skal­regelmæssigt­kontrol- lenes­funktion­fremgår­af­de­efterfølgende­ leres­for­slitage­og­efterslibes.­Sløve­ beskrivelser. knive­overbelaster­maskinen.­Heraf­ Oversigt resulterende skader dækkes ikke af garantien. ­ 1­ Stødbeskyttelse Generel beskrivelse 2 Sikkerhedsknivbjælke ­ 3­ Håndbeskyttelse ­ Illustrationerne­finder­du­på­den­...
  • Page 125: Opladningstid

    Temperatur ......max. 50 °C elværktøjet­er­slukket,­og­tidspunkter,­hvor­ Opladning ......4­-­40­°C det­ganske­vist­er­tændt,­men­kører­uden­ Drift ........-20­-­50­°C belastning). Opbevaring ......0­-­45­°C Opladningstid Støj-­og­vibrationsværdier­blev­målt­i­hen- Dette­produkt­er­en­del­af­Parkside­X 20 V­ hold til de angivne standarder og bestem- TEAM-serien­og­kan­anvendes­sammen­ melser i overensstemmelseserklæringen. med­genopladelige­batterier­fra­Parkside­ Den angivne samlede vibrationsværdi og den­angivne­samlede­støjemissionsværdi­ X 20 V­TEAM-serien.­ er­målt­iht.­til­en­standardiseret­afprøv- De­genopladelige­batterier­fra­Parkside­ ningsproces­og­kan­anvendes­til­sammen- X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­...
  • Page 126: Sikkerhedsinformationer

    Sikkerhedsinformationer Symboler i vejledningen Dette afsnit omhandler de grundlæggende Faresymboler med oplysnin- sikkerhedsforskrifter­ved­brug­af­apparatet. ger om forebyggelse af per- son- eller materielle skader. Symboler Advarselsskilt med angivelser Symboler på maskinen til forhindring af personskader på grund af elektrisk stød. OBS! ­ Påbudstegn­med­oplysninger­om­ ­...
  • Page 127 uoplyste­arbejdsområder­kan­medføre­ fri, må der kun benyttes en for- længerledning, der er egnet til ulykker. b) El-værktøjet må ikke benyttes i udendørs brug. Anvendelsen forlæn- gerledning­til­udendørs­brug­nedsætter­ eksplosionstruede omgivelser, risikoen­for­elektrisk­stød. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj­kan­slå­ f) Hvis brugen af el-værktøjet i gnister,­som­kan­antænde­støvet­eller­...
  • Page 128 tændes.­Hvis­et­stykke­værktøj­eller­en­ batteri, før du foretager indstil- nøgle­sidder­i­en­roterende­maskindel,­ linger på maskinen, udskifter kan­dette­medføre­personskader. indsatsværktøjsdele eller lægger e) Undgå unormale kropsholdnin- elværktøjet fra dig. Denne sikker- ger. Sørg for at stå sikkert og hedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start­af­el-værktøjet. hold altid balancen.­Det­gør­det­ lettere­at­kontrollere­el-værktøjet­i­uven- d) Opbevar el-værktøjet uden for børns rækkevidde, når det ikke tede situationer.
  • Page 129: Sikkerhedsanvisninger For Hækkeklippere

    Undgå kontakt med denne. Ved i betjeningsvejledningen til tilfældig kontakt skal der skyl- dit genopladelige batteri les med vand. Skulle du få væ- og din oplader i Parkside X 20 V Team-serien. En de- ske i øjnene, skal du yderligere opsøge læge.­Udløbet­akku-væske­ taljeret beskrivelse af oplad- kan­medføre­hudirritationer­eller­for-...
  • Page 130: Yderligere Sikkerhedshenvisninger

    mens kniven står stille, og pas • Hold hækklipperen rigtigt, på ikke at trykke på kontakten. f.eks. med begge hænder rundt Hvis­du­bærer­hækkeklipperen­korrekt,­ om håndtagene, hvis der er to reduceres­risikoen­for­utilsigtet­betje- håndtag.­Tab­af­kontrol­over­produktet­ ning­og­skader­forårsaget­af­kniven.­ kan­føre­til­kvæstelser. c) Ved transport eller opbevaring • Bær egnet tøj og arbejdshand- af hækkeklipperen skal afdæk- sker under arbejde med pro- ningen altid trækkes hen over...
  • Page 131: Restrisici

    Mange­ulykker­skyldes­dårligt­vedlige- kerhedsafbryderen må ikke holdte­apparater. fastlåses. De skal slukke for • Anvend ikke tilbehør, som ikke motoren, når afbryderen er anbefalet af PARKSIDE. Dette slippes. Hvis en afbryder kan­føre­til­elektrisk­stød­eller­brand. er beskadiget, må der ikke • Hækkeklipperen­er­beregnet­til­arbejde,­ mere arbejdes med maski- hvor­brugeren­står­på­jorden­og­ikke­på­...
  • Page 132: Tænd Og Sluk

    du­aflæse­på­lampen­på­skalaen­ 3 LED’er lyser high (rød, orange og grøn): Det­genopladelige­ på­betjeningselementet­(6). batteri­er­opladet 1.­ Tryk­på­tasten­til­indstilling­af­klippeha- 2 LED’er lyser (rød og orange): ­Det­genopladelige­bat- stigheden (13) for at indstille slagtallet. teri­er­delvist­opladet Tilstand high 1 LED lyser (rød): Slagtal (min 1000 1500 1800 Batteriet­skal­oplades Tænd og sluk Påsætning/aftagning af afklipsopsamleren...
  • Page 133: Rengøring/Vedligeholdelse

    Rengøring/ gør­skæring­i­begge­retninger­eller­ gennem­pendulbevægelser­fra­den­ene­ Vedligeholdelse til den anden side. ­ Lad­istandsættelses-­og­vedligehol- • Bevæg hækkesaksen ensartet frem eller op­og­ned­i­en­bueformet­bevægelse­ delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- ved­lodret­klipning.­ vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ •­ Bevæg­hækkeklipperen­i­en­leformet­ vores servicecenter. Anvend kun bevægelse­til­hækkens­kant­ved­vand- originaldele. Fare for tilskadekomst! ret­klipning­for­at­de­klippede­kviste­ falder­ned­på­jorden.­ ­ Sluk­for­apparatet­og­tag­akku’en­ •­ For­at­få­lange­lige­linier,­anbefales­det­ ud­før­alle­arbejder. at­spænde­snore. ­ Bær­handsker­ved­håndtering­af­ sikkerhedsknivbjælken.­Sådan­...
  • Page 134: Udskiftning Af Håndbeskyttelse

    Vægholder slidte­eller­beskadigede­dele.­Kontrollér­ om skruerne i sikkerhedsknivbjælken Ophængningsanordningen befinder 2) sidder fast. •­ Kontrollér­afskærmninger­og­sikker- sig på bagsiden af redskabet (19) hedsanordninger ( 1/2/3) for •­ Anbring­en­skrue­ved­hjælp­af­dyvler­i­ beskadigelser og korrekt montering. Udskift­dem­om­nødvendigt­eller­få­ den­ønskede­position­på­væggen. dem­repareret­hos­service-centeret. • Skruehovedet kan have en diameter fra •­ Små­hak­på­skæretænderne­kan­du­ 8­-­10­mm.
  • Page 135: Reservedele/Tilbehør

    opladeren­findes­i­betjeningsvejledningen­ til­batteriet­og­opladeren. ­ El-apparater­hører­ikke­i­hushold- ningsaffaldet. •­ Sørg­for­at­kompostere­det­afskårne­ma- teriale­og­smid­det­ikke­i­affaldstønden. Brugt elektrisk udstyr skal iht. direktivet 2012/19/EU­om­elektriske­og­elektroniske­ apparater­indsamles­separat­og­afleveres­ til­miljøvenlig­genanvendelse. Afhængigt­af­hvordan­det­implementeres­ i­national­lovgivning,­har­du­følgende­mu- ligheder: • at give det tilbage til salgsstedet, •­at­aflevere­det­til­et­officielt­indsamlings- sted.­Rådfør­dig­med­dit­lokale­renovati- onsselskab­eller­vores­service-center. •­at­sende­det­tilbage­til­producenten/ distributøren.­Defekte­produkter,­som­du­ indsender til os, bortskaffer vi uden ve- derlag. Tilbehørsdele­og­hjælpemidler­uden­elekt- riske­bestanddele,­der­følger­med­det­udt- jente udstyr, er ikke omfattet heraf.
  • Page 136: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet­blev­produceret­meget­omhyg- Kære­kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På­dette­apparat­yder­vi­5­års­garanti­fra­ og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato.­ fabrikken. Skulle­der­forekomme­defekter­på­dette­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­ sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for­produktdele­som­er­udsat­for­en­normal­ rettigheder bliver ikke indskrænket af den efterfølgende­anførte­garanti.­ nedslidning og derfor kan anses som slid- dele (f.eks.
  • Page 137: Reparations-Service

    Service-Center •­ Et­som­defekt­registreret­produkt­kan­ du, efter aftale med vores kundeservice og­med­vedlagt­købsbilag­(kassebon)­ Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten­består­og­hvornår­denne­defekt­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.dk er­optrådt­indsende­portofrit­til­den­ser- IAN 376271_2104 viceadresse,­som­du­får­meddelt.­For­ Importør at­undgå­problemer­med­modtagelsen­ og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget­benytte­den­adresse,­som­du­får­ Vær­opmærksom­på,­at­følgende­adresse­ meddelt.­Sørg­for,­at­forsendelsen­ikke­ ikke­er­en­serviceadresse.­Kontakt­først­det­...
  • Page 138: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad­akku­(vær­opmærksom­på­den­ Akku­(15)­afladt separate­betjeningsvejledning­for­det­ genopladelige­batteri­og­opladeren) Sæt­akku­i­(vær­opmærksom­på­den­ separate­betjeningsvejledning­for­det­ Apparatet­starter­ Akku (15) ikke sat i genopladelige­batteri­og­opladeren) ikke Sikkerhedskontakt ( Tænd­(se­„Betjening“) 17) ikke rigtigt trykket Tænd/sluk kontakt (7) Reparation­af­servicecenter defekt Dårlig­intern­forbindelse afbryde­Apparat­ Reparation­af­servicecenter arbejder med af- Tænd/sluk kontakt (7) brydelser lser defekt Knivbjælken­slibes­eller­udskiftes­...
  • Page 139: Introducción

    Contenido Ajuste­del­número­de­carreras ..149 Introducción ......139 Introducción/extracción­del­colector­de­ Uso previsto ......140 Descripción general ....140 residuos ........150 Funcionamiento­del­aparato ...150 Volumen de suministro ....140 Descripción­del­funcionamiento ..140 Técnicas­de­poda ......150 Limpieza y mantenimiento ..151 Vista general ........141 Limpieza ........151 Datos técnicos ......141 Tiempo­de­carga......142 Mantenimiento ......151 Sustitución­de­la­protección­ Instrucciones de seguridad ..142 Símbolos­y­pictogramas ....142 salva manos .........151...
  • Page 140: Uso Previsto

    El­fabricante­no­asume­la­responsabilidad­ por­daños­derivados­de­una­utilización­ funcionamiento fuera­del­uso­previsto­o­en­caso­de­un­uso­ El­cortasetos­a­batería­tiene­como­dispositi- equivocado. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ vo­de­corte­una­cuchilla­de­acero­especial­ Parkside­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- de­gran­calidad­mecanizado­por­láser.­­ zarse con baterías de la serie Parkside Al cortar, los dientes de corte se mueven X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ linealmente­de­un­lado­para­otro.­La­pro- tección­contra­choques­en­el­extremo­de­ cargarse con cargadores de la serie Parksi- de­X 20 V TEAM. la­barra­portacuchillas­impide­retrocesos­ incómodos­al­tropezar­contra­las­paredes,­ los­vallados,­etc.­Para­proteger­al­usuario,­ No utilice la máquina con una lama excesivamente­gastada.­Hay­que­...
  • Page 141: Vista General

    Datos técnicos tipo­y­forma­en­que­se­utiliza­la­herramien- ta­y,­en­particular,­del­tipo­de­pieza­de­ trabajo­que­se­procesa. Cortasetos recargable PPHSA 40-Li A1 Tensión­del­motor ..40 V ; (2 x 20V) Deberán tomarse medidas de seguridad para­proteger­al­operador­basadas­en­ Revoluciones del motor ....2800 min Número­de­carreras­n una­estimación­de­la­vibración­bajo­condi-...
  • Page 142: Tiempo­de­carga

    Tiempo de carga Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ Le­recomendamos­utilizar­este­aparato­ Parkside­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­ únicamente­con­las­siguientes­baterías:­ con­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ PAP 20­B1,­PAP­20­B3. TEAM.­ Le recomendamos cargar estas baterías Las­baterías­de­la­serie­Parkside­X 20 V­ con­los­siguientes­cargadores:­PLG 20 A3,­ TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­PDSLG 20­A1 res­de­la­serie­Parkside­X 20 V­TEAM. ¡Atención!­Encontrará­una­lista­actual­de­ la­compatibilidad­de­la­batería­en:­ www.lidl.de/akku Tiempo­de­carga­ PAP 20 A1 PAP 20 A3 Smart Smart PAP 20 A2 PAP 20 B1 PAP 20 B3 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 (min.) PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1...
  • Page 143: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Herramienta Eléctrica

    Instrucciones especiales de ­ Máquinas­no­deben­ir­a­la­basura­ seguridad para herramienta doméstica.­Entregue­su­aparato­a­ eléctrica un centro de reciclaje. ¡ATENCIÓN! Lea todas las Indicador­de­nivel­ indicaciones de seguridad, de carga instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acom- Modo­(Contador­de­ pañan a esta herramienta electrónica. Si­se­incumplen­las­ carreras) high instrucciones de seguridad o de procedimiento,­puede­sufrirse­una­...
  • Page 144 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: a) Esté atento, observe lo que hace y utili- a) El enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- ce la herramienta eléctrica con esmero. palme. No debe modificarse el enchufe No utilice la herramienta eléctrica cuan- do esté...
  • Page 145 eléctricas­son­peligrosas­cuando­son­ g) Cuando se puedan montar dispositivos utilizadas­por­personas­sin­experiencia. para aspirar polvo o colectores, estos se deberán colocar y utilizar correcta- e) Conserve con cuidado la herramienta mente. Si­se­utiliza­la­aspiración­de­ eléctrica y piezas de la misma. Com- polvo,­se­pueden­reducir­los­peligros­ pruebe que las piezas móviles funcio- provocados­por­el­polvo.
  • Page 146: Indicaciones De Seguridad Para Cortasetos

    Evite todo contacto con ese líquido. En de funcionamiento de su ba- tería y cargador de la serie caso de contacto casual, aclarar con Parkside X 20 V Team. Para agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda una descripción más detalla- médica.
  • Page 147: Advertencias De Seguridad Adicionales

    c) Cuando transporte o almacene el aparato cuenta con dos em- el cortasetos, ponga siempre la puñaduras.La­pérdida­de­control­del­ aparato­puede­provocar­lesiones. cubierta protectora sobre las cu- chillas. Utilizar de manera adecuada • Cuando trabaje con el aparato, el­cortasetos­reduce­el­riesgo­de­lesio- use vestimenta apropiada y gu- nes­provocado­por­la­cuchilla.­...
  • Page 148: Riesgos Residuales

    • Utilice exclusivamente accesorios Durante la ejecución de los recomendados por PARKSIDE. De trabajos con el aparato debe lo contrario, existe el riesgo de descar- portar ropa apropiada y ga eléctrica o fuego.
  • Page 149: Retirar/Insertar La Batería

    (6). ­ El­cortasetos­a­batería­solo­puede­ 1.­ Pulse­el­botón­para­el­ajuste­de­la­ve- funcionar con dos baterías de la locidad­de­corte­(13)­para­ajustar­el­ serie Parkside X 20 V Team. número­de­carreras. ­ Procure­estar­en­una­posición­se- gura­y­sujete­el­aparato­bien­con­ Modo high ambas manos y distanciado del Número­de­car- propio­cuerpo.­Antes­de­encender­...
  • Page 150: Introducción/Extracción Del Colector De Residuos

    Introducción/extracción del damente hacia adelante o bien hacia colector de residuos arriba y abajo formando una curva. • Para realizar un corte horizontal, mue- va­la­cizalla­eléctrica­para­setos­en­for- Introducción del colector de resi- duos ma de hoz hacia el borde del seto, de 1.­ Introduzca­el­colector­de­residuos­(10)­ modo­que­las­ramas­cortadas­puedan­...
  • Page 151: Limpieza Y Mantenimiento

    •­ Mantenga­el­aparato­siempre­limpio. Cuidado de setos en crecimiento ­ Después­de­utilizar­el­aparato­cada­ libre: Los setos en crecimiento libre no deben vez, tiene que podarse­con­forma,­pero­requieren­sin­em- -­ limpiar­la­cuchilla­(con­ bargo­de­un­cuidado­periódico­con­el­fi ­ n­ un­trapo­aceitoso); -­ aceitar­la­barra­por- de evitar una altura excesiva del seto. tacuchilla con una Limpieza y aceitera­o­un­spray.­...
  • Page 152: Almacenaje

    2.­ Sustituya­la­protección­salva­manos­ puede provocar una descarga dañada­(3). eléctrica y fuego, el contacto 3.­ Fije­la­nueva­protección­salva­manos­ con un conducto de gas puede (3) con los dos tornillos. originar una explosión. Dañar un conducto de agua puede Almacenaje provocar daños materiales y una descarga eléctrica. •­...
  • Page 153: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si­no­tuviese­acceso­a­Internet,­póngase­en­contacto­telefónico­con­el­Service-Center­ (ver­“Service-Center“­página­154).­Tenga­a­mano­los­números­de­pedido. Part. Part. Denominación Nº de pedido Instruccione Plano de de uso explosión Protector de las manos 91106189 9­ 37­ Funda­protectora­de­la­cuchilla­ 91106190 Colector de residuos 91106191 Garantía parado­o­uno­nuevo.­Con­la­reparación­o­ la­sustitución­del­producto­no­se­inicia­un­ nuevo­período­de­garantía.­...
  • Page 154: Servicio De Reparación

    do­a­mantenimiento.­Para­un­uso­apropiado­ sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss­u­otro­tipo­de­transporte­especial.­ del­producto,­se­han­de­cumplir­exactamente­ Envíe­por­favor­el­aparato­incluyendo­todos­ todas las indicaciones contenidas en las los­accesorios­entregados­con­la­compra­ instrucciones de manejo. Se tienen que evitar y­garantice­un­embalaje­de­transporte­lo­ absolutamente­fines­de­aplicación­y­mane- suficientemente­seguro. jos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. Servicio de reparación El­producto­está­previsto­solamente­para­ el­uso­privado­y­no­comercial.­La­garantía­ Reparaciones­que­no­están­cubiertas­por­la­...
  • Page 155: Búsqueda De Fallas

    Búsqueda de fallas Problema Posible causa Solución del error Cargar la batería (9) (Observar las Batería recargable (15) des- instrucciones de funcionamiento de la cargada batería y del cargador) Insertar­una­batería­recargable­(9)­ Batería recargable (15) no (Observar las instrucciones de funcio- El­aparato­no­se­ insertada namiento de la batería y del cargador) pone­en­marcha El­interruptor­de­seguridad­...
  • Page 156: Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­ Akku-Heckenschere 40 V Modell PPHSA 40-Li A1 Seriennummer­000001­-­056000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 157: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Hedge Trimmer 40V model PPHSA 40-Li A1 Serial­number­000001­-­056000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* In­order­to­guarantee­consistency,­the­following­harmonised­standards­as­well­as­na- tional­standards­and­stipulations­have­been­applied: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 We­confirm­the­following­in­accordance­with­the­2000/14/EC­&­2005/88/EC­emis-...
  • Page 158: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le­­­ Taille-haies sans fil 40 V de construction PPHSA 40-Li A1 Numéro­de­série­000001­-­056000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions­nationales­suivantes­ont­été­appliquées­: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Nous­certifions­également­conformément­à­la­directive­sur­les­émissions­de­bruit­...
  • Page 159: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­­ Heggenschaar met accu 40 V bouwserie PPHSA 40-Li A1 Serienummer­000001­-­056000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Page 160: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowe nożyce do żywopłotu 40 V typu PPHSA 40-Li A1 Numer seryjny­000001­-­056000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie- niu: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Ponadto­potwierdzono,­zgodnie­z­dyrektywą­w­sprawie­emisji­hałasu­2000/14/EC­&­...
  • Page 161: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku nůžky na živý plot 40 V konstrukční řady PPHSA 40-Li A1 Pořadové­číslo­000001­-­056000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Navíc­se­v­souhlase­se­směrnicí­pro­emisi­hluku­2000/14/EC­&­2005/88/EC­potvr-...
  • Page 162: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorové nožnice na živé ploty 40 V konštrukčnej rady PPHSA 40-Li A1 Poradové­číslo­000001­-­056000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ná- rodné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Okrem­toho­sa­v­súlade­so­smernicou­o­emisiách­hluku­2000/14/EC­&­2005/88/EC­...
  • Page 163: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at­­ Batteridreven hækkeklipper 40 V af serien PPHSA 40-Li A1 Serienummer­000001­-­056000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Yderligere­bekræftes­ifølge­direktivet­2000/14/EC­&­2005/88/EC­om­støjemission:...
  • Page 164: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que Cortasetos recargable 40 V de la serie PPHSA 40-Li A1 Número­de­serie­000001­-­056000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU & (EU)2015/863* Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como las normas y regulaciones nacionales: EN 62841-1:2015 • EN 62841-4-2:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 Además,­se­confirma,­en­conformidad­con­la­Directriz­de­emisión­de­ruidos­...
  • Page 165: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión 20211220_rev02_sh...
  • Page 166 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 12/2021 Ident.-No.: 72031158122021-8 IAN 376271_2104...

This manual is also suitable for:

376271 2104

Table of Contents