Qlima D 720 Cube Operating Manual
Hide thumbs Also See for D 720 Cube:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

6
FIN
4
u
=
man_D720 Cube ('21) V3.indd 1
man_D720 Cube ('21) V3.indd 1
D 720 Cube
BETJENINGSMANUAL
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIONSBOK
2
30
58
86
114
05-07-2021 14:15
05-07-2021 14:15

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Qlima D 720 Cube

  • Page 1 D 720 Cube BETJENINGSMANUAL KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSBOK man_D720 Cube ('21) V3.indd 1 man_D720 Cube ('21) V3.indd 1 05-07-2021 14:15 05-07-2021 14:15...
  • Page 2 man_D720 Cube ('21) V3.indd 2 man_D720 Cube ('21) V3.indd 2 05-07-2021 14:15 05-07-2021 14:15...
  • Page 3: Vigtige Bemærkninger

    INDHOLDSFORTEGNELSE • SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • FORBEREDELSE INSTALLATIONSVEJLEDNING IDENTIFIKATION AF DELENE INSTRUKTIONER TIL OPBEVARING INSTRUKTIONER FOR MONTERING OG DEMONTERING AF SVINGHJUL DESIGNERKLÆRING PLACERING AF ENHEDEN NÅR ENHEDEN ANVENDES • DRIFTSVEJLEDNING FUNKTIONER I BETJENINGSPANELET ANDRE FUNKTIONER SÅDAN FJERNES DET INDSAMLEDE VAND • PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING AF GITTERET OG HYLSTRET RENGØRING AF SPANDEN RENS LUFTFILTERET...
  • Page 4 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Læs sikkerhedsforanstaltningerne før brug og installation. For at undgå død eller skader på brugeren eller andre mennesker og skade på ejendom, skal følgende anvisninger følges. Forkert brug, hvis instruktionerne ikke følges, kan forårsage død, personskade eller skade. ADVARSEL • Dette symbol angiver risikoen for personskade eller død.
  • Page 5 • B rug ikke maskinen i nærheden af brandfarlig gas eller brændbare stoffer, såsom benzin, benzen, fortyndere osv. • D rik ikke eller brug det vand, der er drænet fra enheden. • T ag ikke vandspanden ud under drift. • B rug ikke enheden i små rum. • D u må ikke placere enheden, hvor der er risiko for vandsprøjt. • P lacer enheden på et fladt, robust afsnit af gulvet. • D æk ikke indsugnings- eller udstødningsåbningerne med klude eller håndklæder. • D er skal udvises forsigtighed, når enheden anvendes i et rum med følgende personer: spædbørn, børn, ældre og personer, der ikke er følsomme over for fugt.
  • Page 6 • Alle ledninger skal trækkes i overensstemmelse med ledningsdiagrammet, som er placeret i enheden. FORSIGTIG • D ette apparat kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. (Gælder for europæiske lande) • Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysiske eller mentale evner eller sanseevner eller manglende erfaring og viden, medmindre de har modtaget opsyn og vejledning vedrørende brug af maskinen af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holder under opsyn for at sikre, at de ikke leger med symaskinen. (Gælder for ikke-europæiske lande) • Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal...
  • Page 7 stikkontakten. Efterse enheden visuelt for at sikre, at der ikke er nogen skader. Hvis du har mistanke om, at enheden er beskadiget, skal du kontakte en tekniker eller kundesupport for at få yderligere assistance. • Under tordenvejr skal strømmen slås fra for at undgå skade på maskinen i tilfælde af lynnedslag. • Læg ikke ledningen under tæpper. Tildæk ikke ledningen med tæpper, løbere eller andre lignende overtræk. Læg ikke ledningen under møbler eller andre apparater. Arrangér ledningen væk fra gangarealer, eller steder, hvor man kan falde over den. • Brug ikke enheden med en beskadiget ledning eller stik. Kassér enheden eller returnér den til et autoriseret serviceværksted til undersøgelse og/eller reparation. • For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må du ikke bruge denne ventilator sammen med andre solid state-hastighedskontrolenhed • Apparatet skal installeres i overensstemmelse...
  • Page 8 du har til hensigt at bruge ikke er tilstrækkeligt jordforbundet eller beskyttet af en sikring med tidsforsinkelse eller effektafbryder (se typeskiltet for elektriske data), skal du få en kvalificeret elektriker til at installere en korrekt stikkontakt. • Brug ikke enheden i et vådt rum, såsom et badeværelse eller et vaskerum. • Enhedens printkort (PCB) er udformet med en sikring til at give beskyttelse mod overstrøm. • Specifikationerne for sikringen er trykt på printkortet på denne måde: T 3.15A / 250V (eller 250V), etc. Bemærkning om fluorholdige gasser (Gælder ikke for enheden, der anvender R290-kølemiddel) 1. F luorholdige drivhusgasser er indeholdt i tæt forseglet udstyr. For at få specifikke oplysninger...
  • Page 9 af kabinettet kan resultere i udslip af farlig UV-C-stråling. UV-C-stråling kan, selv i små doser, forårsage skade på øjne og hud. 4. F ør du åbner døre og adgangspaneler, der er forsynet med det faresymbolet for U L T R A V I O L E T S T R Å L I N G f o r a t u d f ø r e BRUGERVEDLIGEHOLDELSE, anbefales det at afbryde strømmen.
  • Page 10 • Apparatet skal installeres, betjenes og opbevares i et rum med et gulvareal, der er større end 4 m2. • N a t i o n a l e r e g l e r v e d r ø r e n d e g a s s k a l overholdes.
  • Page 11 Forklaring til de symboler, der vises på enheden (Til enheden anvendes kun kølemiddel R32/R290): ADVARSEL Dette symbol viser, at dette apparat anvender brændbart kølemiddel. Hvis kølemidlet kommer ud og bliver udsat for en ekstern antændelseskilde, er der risiko for brand. FORSIGTIG Dette symbol viser, at brugervejledningen skal læses omhyggeligt. FORSIGTIG Dette symbol viser, at servicepersonel skal håndtere dette udstyr i henhold til installationsvejledningen. FORSIGTIG Dette symbol viser, at der findes oplysninger, såsom brugervejledning eller installationsvejledning. 1. TRANSPORT AF UDSTYR INDEHOLDENDE BRANDFARLIGE KØLEMIDLER Se transportregler. 2. MÆRKNING AF UDSTYR VED HJÆLP AF SKILTE Se lokale regler. 3. BORTSKAFFELSE AF UDSTYR, SOM BRUGER BRÆNDBARE KØLEMIDLER. Se nationale bestemmelser.
  • Page 12 eller tændingsrisici. Der skal opsættes "Rygning forbudt"-skilte. 7) Ventileret område S ørg for, at området er åbent eller at det er tilstrækkeligt ventileret, før der udføres arbejde på systemet eller varmearbejde. Der skal være ventilation i den periode, hvor arbejdet udføres. Ventilationen skal sikkert sprede det frigivne kølemiddel og udstøde det eksternt i atmosfæren. 8) Kontrol af køleudstyret H vor elektriske komponenter ændres, skal de være egnede til formålet og have de korrekte specifikationer. Producentens vedligeholdelses- og servicevejledning skal altid følges. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte producentens tekniske afdeling for at få hjælp. Følgende kontroller skal altid udføres med hensyn til installationer med brændbare kølemidler: L adestørrelsen er i overensstemmelse med rummets størrelse, hvor kølemiddeldelene er installeret.
  • Page 13 vibrationer, skarpe kanter eller andre negative miljøvirkninger. Kontrollen skal også tage hensyn til virkningerne af aldring eller kontinuerlige vibrationer fra kilder som kompressorer eller ventilatorer. 10. PÅVISNING AF BRANDFARLIGE KØLEMIDLER U nder ingen omstændigheder må potentielle antændelseskilder anvendes til søgning efter eller påvisning af kølemiddellækager. En halogenfakkel (eller en anden detektor, der bruger åben ild) må ikke anvendes. 11. METODER TIL PÅVISNING AF LÆKAGE F ølgende metoder til påvisning af lækage er acceptable for systemer indeholdende brændbare kølemidler. Elektroniske lækagedetektorer skal bruges til at detektere brandfarlige kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke tilstrækkelig eller kan kræve genkalibrering. (Detektionsudstyr skal kalibreres i et kølemiddelfrit område.) Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel antændelseskilde, og at den er egnet til det anvendte kølemiddel. Lækagepåvisningsudstyret skal indstilles til en procentdel af LFL for det anvendte kølemiddel og skal kalibreres til det anvendte kølemiddel, og den passende procentdel af gas (maks. 25 %) bekræftes. Lækagepåvisningsvæsker er egnede til brug sammen med de fleste kølemidler, men brug af vaskemidler, der indeholder klor, skal undgås, da klor kan reagere med kølemidlet og korrodere kobberrøret. Hvis der er mistanke om lækage, skal alle flammer fjernes/slukkes. Hvis der opdages en lækage af kølemiddel, der kræver lodning, skal alt kølemiddel udvindes fra systemet eller isoleres (ved at lukke ventilerne) i en del af systemet væk fra lækagen. Oxygenfrit nitrogen (OFN) skal derefter renses gennem systemet både før og under lodningsprocessen. 12. FJERNELSE OG RENSNING V ed indgreb i kølekredsløbet for at foretage reparationer eller til andre formål, skal der anvendes konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt, at bedste praksis med hensyn til brændbarhed følges. Følgende procedure skal følges: F jern kølemidlet; Rens kredsløbet med inert gas; Tøm det; Rens det igen med inert...
  • Page 14: Identifikation Af Delene

    kølemiddelbeholdere. Alle personlige værnemidler er til stede og anvendes korrekt; Genopretningsprocessen overvåges til enhver tid af en kompetent person Genvindingsudstyr og -flasker opfylder de relevante standarder. d) Pump kølesystemet ned, hvis det er muligt. e) H vis der ikke er mulighed for vakuum, skal du danne en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra de forskellige dele af systemet. f) Sørg for, at flasken er stillet på vægten, inden genvindingen finder sted. g) S tart genvindingsmaskinen og betjen den i overensstemmelse med producentens anvisninger. h) Overfyld ikke cylinderne. (Ikke mere end 80 % volumen væskepåfyldning). i) Du må ikke overstige det maksimale arbejdstryk for flasken, selv midlertidigt. j) N år flasken er fyldt korrekt, og processen er færdig, skal du sørge for, at flasken og udstyret straks fjernes fra stedet, og at alle isoleringsventiler på udstyret lukkes. k) G envundet kølemiddel må ikke fyldes i et andet kølesystem, medmindre det er blevet rengjort og kontrolleret. 15. MÆRKNING U dstyret skal mærkes med angivelse af, at det er blevet lukket ned og tømt for kølemiddel. Mærket skal være dateret og underskrevet. Sørg for, at der er mærker på udstyret, hvis udstyret indeholder brændbart kølemiddel.
  • Page 15 1. luftafløbsgitter 2. kontrolpanel 3. håndtag 4. hurtigt blik lys (nogle enheder) 5. h åndtag 6. vandspand 7. hjul (nogle enheder) 8. gitter til luftindtag 9. luftfilter (bag grillen) INSTALLATIONSVEJLEDNING 1. Tag affugteren ud af pakken. 2. H old håndtaget og løft affugteren op, træk strømledningen ud, og roter 90° med uret. 3. P lacer affugteren forsigtigt i vandspanden i henhold til JUSTERINGS-mærkatet, indtil den klikker på plads. Vær altid forsigtig, når du installerer den. BEMÆRK: Under drift er det normalt, at affugteren ryster lidt, hvis du trykker på topdækslet. INSTRUKTIONER TIL OPBEVARING 1. Tryk det konvekse stykke ind i vandspanden. 2. Løft affugterens kropshåndtag, roter 90° med uret. 3. I nstaller strømledningen i indgangsporten, og sæt affugteren i pakken for at opbevare den.
  • Page 16 INSTRUKTIONER FOR MONTERING OG DEMONTERING AF SVINGHJUL (NOGLE ENHEDER) Installation: 1. F astgør hjulet til bunden af enheden. 2. Brug en blok til at fiksere det som vist på billedet. Demontering: 1. b unden af enheden 2. svinghjul 3. blok 1. F or at fjerne svinghjulet skal du bruge en skruetrækker til at skubbe blokken op og derefter tage den ned. 2. Fjern derefter svinghjulet. DESIGNERKLÆRING For at sikre optimal ydelse af vores produkter, kan konstruktionsspecifikationerne for enheden ændres uden forudgående varsel. PLACERING AF ENHEDEN ≥ 40cm Svinghjul (på fire punkter på bunden af enheden) •...
  • Page 17 • En affugter der kører i en kælder vil have meget lille eller ingen virkning med at tørre et nærliggende indelukket opbevaringsområde, som for eksempel et skab, medmindre der er tilstrækkelig luftcirkulation i og udenfor området. • Må ikke anvendes udendørs. • Denne affugter er kun beregnet til brug i indendørs boliger. Denne affugter må ikke bruges til kommercielle eller industrielle anvendelser. • Placer affugteren på et jævnt og fladt gulv, der er stærkt nok til at støtte enheden med en spand fyldt med vand. • Der skal mindst være 20 cm med luftplads på alle enhedens sider for god luftcirkulation (mindst 40 cm luftplads ved luftudtaget). • Placer enheden i et område hvor temperaturen ikke falder under 5 °C. Spolerne kan blive dækket med frost ved temperaturer under 5 °C, og dette kan nedsætte præstationen. • Placer enheden væk fra tørretumblere, varmeapparater eller radiatorer. • Brug enheden til at hindre fugtighedsskader på steder hvor der opbevares bøger eller værdigenstande. • Brug affugteren i en kælder for at hjælpe til med at forhindre fugtighedsskader. • For maksimal effektivitet, skal affugteren drives i et lukket område.
  • Page 18 Indikator Funktion Indikator Funktion Indikator Funktion Trådløst lys Filter rent lys UV-belysning Automatisk deforst lys Pumpelys Tilstand uden spand Frisk lys Når du trykker på knappen for at ændre driftstilstande, bipper enheden for at indikere, at den ændrer tilstande. Strømknappen • Tryk for at tænde og slukke affugteren. BEMÆRK Når kompressoren starter eller stopper med at køre, kan enheden lave en høj lyd, det er normalt. Tilstandsknap • Tryk for at vælge den ønskede driftstilstand fra Kontinuerlig affugtning, Tørrer/maks. (modelafhængig), Smart affugtning (på nogle modeller) og Indstilling af affugtning. • I indstilling af affugtningstilstand lyser den indstillede indikatorlampe på nogle modeller. På nogle modeller lyser enheden uden at indstille indikatorlampen til affugtning. Når Smart-indikatorlamper slukkes under kontinuerlig TØRRING, er enheden i indstillingen affugtningstilstand. BEMÆRK I tilstande med kontinuerlig affugtning, tørring og smart affugtning kan luftfugtighedsindstillingen ikke justeres. Tilstand uden spand (på nogle modeller) • Affugteren kan bruges uden spand. Når enheden er tændt, viser LED-DISPLAYET ”Eb”. Hold knappen for PÅFYLDNINGSNIVEAU nede og Op-knappen (▲) nede i 3 sekunder på 3 minutter for at forhindre “Eb" -fejl, så lyser tilstandsindikatoren for...
  • Page 19 BEMÆRK I tilstand uden spand skal enheden køre med en slange for at dræne vand væk. I tilstand uden spand kan spandkapaciteten ikke vælges og enheden kan ikke tænde for PUMPEFUNKTIONEN. OP (▲) / NED (▼) knapper Knapper til kontrol af fugtighedsindstilling • Under indstilling af affugtningstilstand, Fugtighedsniveauet kan indstilles inden for et område på 35 % RH (Relativ fugtighed) til 85 % RH (Relativ fugtighed) i stigninger på 5 %. Hold ▼-knappen nede for kontinuerligt fugtighedsfald. Hold ▲-knappen nede for kontinuerligt fugtighedsstigning. Blæserknap • • Styring af blæserhastighed. Tryk for at vælge blæserhastighed i tre trin: lav, medium og høj. (På nogle modeller kan blæserhastigheden vælges i to trin: lav og høj.) Indikatorlampen for blæserhastighed lyser under forskellige blæserhastighedsindstillinger.
  • Page 20 T æ n d f o r P U M P E F U N K T I O N E N , s p a n d k a p a c i t e t e n k a n i k k e v æ l g e s , o g spandkapaciteten er på 4 trin.
  • Page 21: Andre Funktioner

    ANDRE FUNKTIONER Automatisk afrimning Når der ophobes frost på fordamperens spoler, afrimer kompressoren, og ventilatoren fortsætter med at køre indtil frosten forsvinder. BEMÆRK Når automatisk optøning er i gang, kan kølemidlet i enheden afgive en lyd, hvilket er normalt. Automatisk slukning Affugteren slukker, når spanden er fuld. For nogle modeller fortsætter ventilatormotoren med at køre i 30 sekunder. Vent 3 minutter inden du genoptager driften. Når enheden stopper, kan driften ikke genoptages de første 3 minutter. Dette er for at beskytte enheden. Driften starter automatisk efter 3 minutter. Auto-genstart Hvis enheden slukker uventet på grund af en strømafbrydelse, vil den automatisk genstarte med den tidligere funktionsindstilling når strømmen vender tilbage. Tilstand for kontinuerlig affugtning Ved kontinuerlig affugtning affugter enheden kontinuerligt og luftfugtighed kan ikke vælges. Tryk på tilstandsknap for at afslutte kontinuerlig affugtningstilstand. Smart affugtningstilstand (på nogle modeller) Ved smart affugtningstilstand sørger enheden automatisk for, at rumfugtigheden er i et komfortabelt område på 45 ~ 55 % i henhold til rumtemperaturen. Funktionen for indstilling af luffugtighed bliver dermed ugyldig. Indstilling af affugtningstilstand Ved indstilling af affugtningstilstand, kan enheden justeres i et område på 35 ~ 85 %, og luftfugtighedsindstillingen kan justeres (øges/mindskes) i 5 %. Tryk på tilstandsknappen for at afslutte indstillingen affugtningstilstand. Lys for hurtigt overblik (på nogle modeller) Når luftfugtigheden er over 70 %, lyser lampen for hurtigt overblik rødt.
  • Page 22 kan ikke justeres. BEMÆRK: 1. T ilstanden Tørrer/Max (modelafhængig) skal anvendes i et lukket rum, åbn ikke døre eller vinduer. 2. Dehydrer først det våde tøj for at opnå den mest effektive affugtning. 3. Sørg for at rette luftstrømmen mod det våde tøj. 4. Du opnår måske ikke den bedste effektive affugtning med tykt og tungt vådt tøj. Betjeningsvejledning Tilstand uden spand (på nogle modeller) Affugteren kan bruges uden spand, når enheden er i tilstand uden spand. Enheden kommer ikke med påmindelser om fyldt vandbeholder under tilstand uden spand. Husk derfor følgende: Kontrollér, at røret er korrekt tilsluttet. F orbind den anden ende af røret til et sted med ubegrænset kapacitet, såsom en vask eller en kumme. P lacer ikke den anden ende af røret i en beholder med begrænset kapacitet, da vandet ellers kan flyde ud på gulvet. Afslutning af tilstand uden spand: Tryk på PÅFYLDNINGSNIVEAU og op for at afslutte Sluk for strøm inklinationsvinkel BEMÆRK: Det kan medføre uventet afslutning af tilstand uden spand, hvis tankflyderen berører mikrokontakten (nederst på enheden). Så husk at kontrollere, at bunden af enheden er fri under tilstand uden spand. Bemærk: 1. S ørg for, at enheden er placeret på et fladt, vandret bord for at forhindre væltning og glidning. Inklinationsvinklen skal være mindre end 1 grad.. Inklinationsvinkel B. Tabel 2. Sørg for, at slangen er korrekt tilsluttet afløbet, inden tilstand uden spand aktiveres..
  • Page 23 S l a n g e n s s a m l e d e h ø j d e s k a l v æ r e l a v e r e e n d a f l ø b e t f o r a t u n d g å vandtilbagestrømning og sikre jævn udstrømning..
  • Page 24 kompressoren, og blæseren slukker efter 30 sekunder for at tørre vandet i kondensatoren, så bipper enheden 8 gange, og LED-displayet viser “P2”. • L øft affugterens kropshåndtag, adskill affugterens krop fra tanken. Stil affugterens krop til side. • Hæld vandet ud fra afløbet, og sæt spanden tilbage på plads. BEMÆRK: • Løft vandspanden, og hæld vandet ud. • Fjern gummiproppen nederst på spanden, lad vandet løbe ud. • Maskinen starter igen når spanden er placeret i den korrekte position. 1. Løft affugteren i håndtaget, adskil den fra spanden, og stil den til side. 2. Løft vandspanden, og hæld vandet ud. BEMÆRK • Når du fjerner spanden må du ikke berøre nogen dele inden i enheden. I modsat fald kan produktet blive beskadiget. • Sørg for at skubbe affugterens krop forsigtigt hele vejen ind i spanden. • Når du fjerner spanden, skal du tørre enheden, hvis der er vand i den. Kontinuerlig aftapning • V andet kan aftømmes automatisk til et gulvafløb ved at montere en slange på enheden. • F jern dækslet på bagsiden af vandspanden, og fjern derefter gummiproppen. Fastgør en afløbsslange, og før den til gulvafløbet eller en egnet afløbsfacilitet. man_D720 Cube ('21) V3.indd 24 man_D720 Cube ('21) V3.indd 24 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 25 A. Fjern dækslet. B. Fjern gummiproppen. C. Fastgør slangen til afløbsslangens udløb. • S ørg for, at der ikke er utætheder på slangen. • F ør slangen mod afløbet på en sådan måde, at der ikke er nogen knæk eller buer, så du får en jævn vandstrømning. • P lacer enden af slangen i afløbsområdet, og sørg for, at enden af slangen peger lige ud eller nedad, så vandet kan strømme jævnt. Løft den aldrig op. • Sørg for, at slangen er lavere end afløbsslangeudløbet. • V ælg den ønskede luftfugtighedsindstilling og blæserhastighed på enheden for at starte kontinuerlig aftapning. BEMÆRK Når den kontinuerlige aftapningsfunktion ikke anvendes, skal afløbsslangen fjernes fra udløbet og gummiproppen og dækslet sættes på igen. Pumpeaftapning (på nogle modeller) • V and kan automatisk tømmes til et gulvafløb eller et egnet afløbsanlæg ved at fastgøre pumpens afløb til en pumpeaftapningsslange (Φod = 1/4", medfølger). • M onter pumpeslangen på pumpeslangens indløb på enheden, og roter den. • M onter pumpens aftapningsslange i dens udløb med en dybde på mindst 15 mm, og før derefter vandslangen til gulvafløbet eller et passende afløbsfacilitet.
  • Page 26 • H old op/ned-knapperne nede i 2 sekunder for at starte pumpefunktionen. Når pumpen er aktiveret, er spandkapaciteten på 4. fyldningsniveau og kan ikke vælges. Pumpen virker kun, hvis spanden er fuld af vand på 4. fyldningsniveau. BEMÆRK Pumpen kan larme en del i de første 3-5 minutter, når den begynder at arbejde. Det er helt normalt. • Sørg for, at der ikke er utætheder på slangen. • F ør slangen mod afløbet, sørg for, at der ikke er nogen knæk eller buer, der kan stoppe vandstrømningen. • P lacer enden af slangen i aftapningsstedet, og sørg for, at enden af slangen peger lige ud eller nedad, så vandet kan strømme jævnt. Løft den aldrig op. • V ælg den ønskede luftfugtighedsindstilling og blæserhastighed på enheden for at starte pumpeaftapning. Bemærk: Lyset for pumpedrift tændt blinker ved 1 Hz, når pumpen har en funktionsfejl. Sluk for enheden, og træk netledningen ud. Kontrollér følgende: • Rengøring af pumpeslangens filter. • Kontrollér, at pumpens aftapningsslange ikke linker eller går tilbage. • Tøm spanden for vand. • G enmonter pumpeslangen, hvis den falder, og genmonter spanden korrekt. Tænd for enheden. Tilkald service, hvis fejlen fortsætter. BEMÆRK Brug ikke denne driftsform, hvis udendørstemperaturen er 0 °C eller derunder, da vand ellers fryser til is, så vandslangen blokeres og enheden får fejlfunktion. Sørg for at tømme spanden en gang om ugen, når du bruger pumpeaftapningsfunktionen. Når den kontinuerlige aftapningsfunktion ikke anvendes, skal pumpeaftapningsslangen fjernes fra udløbet.
  • Page 27: Pleje Og Vedligeholdelse

    PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Pleje og rengøring af affugteren Inden rengøringen skal affugteren slukkes, og stikket skal tages ud af stikkontakten. Rengøring af gitteret og hylstret • B rug van dog et mildt rengøringsmiddel. Der må ikke bruges blege- eller slibemidler. • D u må ikke sprøjte vand direkte på selve enheden. Hvis du gør dette kan det forårsage elektrisk stød, resultere i at isoleringen mister styrken, eller at enheden ruster. • L uftindtags- og afløbsgitrene bliver let snavsede, og der skal bruges et støvsugertilbehør eller en børste til rengøringen. Rengøring af spanden Spanden skal rengøres med jævne mellemrum for at hindre vækst af mug, svamp og bakterie. Fyld delvis spanden med rent vand og tilsæt en lille smule rengøringsmiddel. Ryst det rund i spanden, hæld det ud og skyld. BEMÆRK Du må ikke bruge en opvaskemaskine til at rengøre spanden. For at affugteren kan fungere, skal spanden være på plads og forsvarligt placeret efter rengøringen. Rengøring af luftfiltret Luftfiltret bagved de to sidegitre skal kontrolleres og rengøres mindst hver anden uge eller oftere, om nødvendigt. BEMÆRK: LUFTFILTRET MÅ IKKE SKYLLES ELLER SÆTTES I EN AUTOMATISK OPVASKEMASKINE. Sådan tages det ud: •...
  • Page 28 BEMÆRK Kabinettet og fronten kan støves af med en oliefri klud eller vaskes med en klud fugtet i en opløsning af varmt vand og mildt flydende opvaskemiddel. Skyl grundigt og tør. Brug aldrig hårde rengøringsmidler, voks eller polering på kabinettets forside. Sørg for at vride overskydende vand fra kluden, før du aftør- rer kontrolelementerne. Overskydende vand i eller omkring kontrolelementerne kan forårsage skade på enheden. Når enheden ikke skal bruges i længere tid • E fter enheden er slukket, skal du vente en dag på, at vandet samler sig, inden du tømmer beholderen. • Rengør selve enheden, vandspanden og luftfiltret. • Dæk enheden med en plastikpose. • Opbevar enheden lodret på et tørt og velventileret sted. TIPS TIL FEJLFINDING • Inden du anmoder om service, skal du først selv gennemlæse nedenstående skema. Problem Det der skal kontrolleres Enheden starter ikke Sørg for affugterens stik er skubbet helt ind i stikket. Kontroller sikringen i huset/effektafbryderboksen. Affugteren har nået sit indstillede niveau eller spanden er fuld. Vandspand sidder ikke i den korrekte position. Affugteren tørrer ikke Der gives ikke tilstrækkelig tid til at fjerne fugtigheden.
  • Page 29 GARANTIBETINGELSER Du får to års garanti på din affugter fra den dag, hvor du køber den. Inden for denne periode bliver alle materiale- og fabrikationsfejl afhjulpet gratis. I den forbindelse gælder følgende regler: • Alle yderligere krav på erstatning, inklusive følgeskade, betales ikke. • Vi afviser udtrykkeligt alle andre krav om skadeserstatning, inkl. følgeskader. • Reparation eller udskiftning af reservedele inden for garantifristen bevirker ikke at garantien forlænges. • Garantien gælder ikke, hvis der er foretaget ændringer, monteret ikke originale reservedele, eller hvis udenforstående har udført reparationer på affugteren. • Reservedele der er udsat for normal slitage er ikke omfattet af garantien. • Garantien gælder udelukkende mod fremlæggelse af den originale, daterede købsbon og hvis der ingen ændringer er foretaget på den. • Garantien gælder ikke for skader, der er opstået som følge af handlinger, der afviger fra brugsanvisningen, eller som skyldes forsømmelse. • Fragtomkostninger og risiko ved forsendelse af affugteren eller dele af denne er altid for købers regning. For at forhindre unødige udgifter, råder vi dig til altid først omhyggeligt at læse brugsanvisningen. Hvis dette ikke fører til noget resultat, indleveres affugteren til reparation hos forhandleren.
  • Page 30 man_D720 Cube ('21) V3.indd 30 man_D720 Cube ('21) V3.indd 30 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 31: Tärkeä Huomautus

    SISÄLLYSLUETTELO • TURVATOIMET • VALMISTELU ASENNUSOHJEET OSIEN TUNNISTAMINEN SÄILYTYSOHJEET PYÖRIEN ASENNUS- JA IRROTUSOHJEET RAKENNEILMOITUS YKSIKÖN SIJOITTAMINEN YKSIKKÖÄ KÄYTETTÄESSÄ • KÄYTTÖOHJEET OHJAUSPANEELIN OMINAISUUDET MUUT OMINAISUUDET KERÄÄNTYNEEN VEDEN POISTAMINEN • PUHDISTUS JA YLLÄPITO PUHDISTA SÄLEIKKÖ JA KOTELO SÄILIÖN PUHDISTUS PUHDISTA ILMANSUODATIN KUN YKSIKKÖÄ EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN •...
  • Page 32 TURVATOIMET Lue Turvatoimet ennen käyttöä ja asennusta J o t t a e s t e t ä ä n k ä y t t ä j ä n t a i m u i d e n ihmisten kuolema tai loukkaantuminen ja omaisuusvahingot, seuraavia ohjeita täytyy noudattaa.
  • Page 33 yksikkö pistorasiasta. • Ä lä käytä konetta lähellä syttyviä kaasuja tai tulenarkoja aineita, kuten bensiini, bentseeni, ohenne jne. • Ä lä juo tai käytä yksiköstä valutettua vettä. • Ä lä ota ämpäriä pois käytön aikana. • Ä lä käytä yksikköä pienissä tiloissa. • Ä lä laita paikkaan, jossa yksikköön voi roiskua vettä. • L aita yksikkö lattian tasaiselle, vakaalle paikalle. • Ä lä peitä sisäänotto- tai poistoaukkoja kankailla tai pyyhkeillä. • Y ksikköä tulee käyttää erityisen huolellisesti huoneessa, jossa on seuraavia henkilöitä: vauvat, lapset, vanhukset ja ihmiset, jotka eivät ole herkkiä kosteudelle.
  • Page 34 HUOMIO • L aitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä on opastettu tai ohjattu laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa. (Koskee Euroopan maita) • L aite ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole opastanut tai ohjannut heitä laitteen turvallisessa käytössä. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. (Koskee muita kuin Euroopan maita.) • J os virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaavasti pätevän henkilön täytyy vaihtaa se, jotta vältetään vaaratilanne.
  • Page 35 vaurioiden välttämiseksi salamaniskun sattuessa. • Ä lä vedä johtoa mattojen alta. Älä peitä johtoa matoilla tai vastaavilla peitteillä. Älä vedä johtoa huonekalujen tai laitteiden alta. Järjestä johto pois paljon liikutuilta alueilta paikkaan, jossa siihen ei voi kompastua. • Ä lä käytä yksikköä, jos johto tai pistoke on vahingoittunut. Hävitä yksikkö tai palauta se valtuutettuun huoltoon tarkastusta ja/tai korjausta varten. • M a h d o l l i s e n t u l i p a l o n t a i s ä h k ö i s k u n riskin vähentämiseksi älä käytä tuuletinta puolijohdelaitteen kanssa.
  • Page 36 kanssa tarjoamaan ylivirtasuojauksen. • S ulakkeen tekniset tiedot on painettu piirilevyyn seuraavalla tavalla: T 3,15 A / 250 V (tai 250 V) jne. Fluorattuja kaasuja koskeva huomautus (ei koske yksikköä, jossa käytetään R290-kylmäainetta) 1. F l u o r a t t u j a k a s v i h u o n e k a a s u j a o n hermeettisesti suljetuissa laitteissa. Jos haluat tarkempia tietoja fluoratun kasvihuonekaasun (joissakin malleissa) tyypistä, määrästä ja...
  • Page 37 VAROITUS • Laitteessa on UV-säteilijä. Älä katso valonlähteeseen. VAROITUS R32/R290-KYLMÄAINEEN KÄYTÖSSÄ • Älä yritä nopeuttaa huurteenpoistoprosessia tai puhdistaa laitetta muilla kuin valmistajan suosittelemilla tavoilla. • Laite tulee säilyttää tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia syttymislähteitä (esimerkiksi: avoliekit, käynnissä oleva kaasulaite tai sähkölämmitin). • Älä lävistä tai polta. • Huomaa, että kylmäaineilla ei ole mitään hajua. • Laite tulee asentaa, säilyttää ja sitä tulee käyttää tilassa, jonka pinta-ala on käytettävän kylmäainemäärän mukainen. Jos tarvitset erityisiä tietoja kaasutyypistä ja määrästä, katso yksikön asianmukaista merkintää. • Laite täytyy asentaa ja sitä saa käyttää ja varastoida tilassa, jonka lattiapinta-ala on suurempi kuin 4 m2.
  • Page 38 valmistajan suositusten mukaisesti. Muuta pätevää henkilöstöä vaativat huolto- ja korjaustyöt täytyy tehdä sellaisen henkilön valvonnassa, jolla on pätevyys käsitellä räjähtäviä kylmäaineita. • Laite tulee varastoida tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toiminnassa olevia avoliekkejä (esimerkiksi toimiva kaasulaite) ja sytytyslähteitä (esimerkiksi toimiva sähkölämmitin). Varoitus: Tulipalon vaara / helposti syttyvät materiaalit Yksikössä näkyvien symbolien selitys (Yksikölle, jossa käytetään vain R32/R290- kylmäainetta): VAROITUS Tämä symboli osoittaa, että laitteessa käytetään helposti syttyvää kylmäainetta. Jos kylmäainetta vuotaa ja se altistuu ulkoiselle syttymislähteelle, on olemassa tulipalon vaara. HUOMIO Tämä symboli osoittaa, että käyttöohje tulee lukea huolellisesti.
  • Page 39 kanssa tulee suorittaa tarpeelliset turvallisuustarkistukset, jotta voidaan minimoida mahdollinen syttymisriski. Kylmäainejärjestelmän korjaamisessa tulee noudattaa seuraavia varotoimenpiteitä ennen työskentelyn aloittamista. 2) Työtapa K aikki käsittely tulee suorittaa hallitulla toimintatavalla, jotta minimoidaan räjähtävän kaasun tai höyryn läsnäolon riski työn suorituksen aikana. 3) Yleinen työalue K aikki huoltohenkilöstö ja muut lähistöllä työskentelevät tulee saattaa tietoiseksi käynnissä olevan työn luonteesta. Työskentelyä suljetuissa tiloissa tulee välittää. Työskentelytila tulee poistaa väliaikaisesti muusta käytöstä. Alueen työskentelyolosuhteiden täytyy varmistaa olevan turvallisia tulenaran aineen käsittelyyn. 4) K ylmäaineen sijainnin tarkistaminen A lue tulee tarkistaa asiaankuuluvalla kylmäainemittarilla ennen ja jälkeen työskentelyn sen varmistamiseksi, että korjaaja on tietoinen mahdollisesta syttymisvaarasta huoneilmassa. Käytettävien vuodontunnistuslaitteiden tulee varmistaa olevan sellaisia, että ne soveltuvat räjähtävien kylmäaineiden kanssa käytettäväksi, eli esim. ne eivät aiheuta syttymislähdettä, ne ovat asianmukaisesti suljettuja ja lähtökohtaisesti turvallisia.
  • Page 40 latauksen, talteenoton tai tyhjennyksen aikana; Että järjestelmä on aina maadoitettu. 7. TIIVISTETTYJEN KOMPONENTTIEN KORJAUKSET 1) T iivistettyjen komponenttien korjauksen yhteydessä kaikki syötöt pitää kytkeä irti korjattavasta laitteesta ennen tiivistettyjen luukkujen tai vastaavien irrotusta. Jos laitteen on ehdottomasti oltava jännitteellinen huollon aikana, kriittisimmissä paikoissa pitää suorittaa jatkuvaa vuodonetsintää mahdollisen vaaratilanteen havaitsemiseksi. 2) S euraaviin asioihin pitää kiinnittää erityistä huomiota sähkölaitteiston kanssa työskenneltäessä, jotta laitteiston kotelo ei muutu tavalla, joka vaikuttaa suojaustasoon. Tämä sisältää muutokset johtoihin, liialliset liitännät, liittimet, joita ei ole suunniteltu alkuperäisten teknisten tietojen mukaan, tiivistevauriot, laippojen virheellinen asennus jne. Varmista, että laite on asennettu turvallisesti. Varmista, että tiivisteet tai tiivistemateriaalit eivät ole huonontuneet niin paljon, että ne eivät enää pysty estämään räjähtävien kaasujen sisääntunkeutumista. Varaosien tulee olla valmistajan teknisten tietojen mukaisia. H U O M : S i l i k o n i t i i v i s t e e n k ä y t t ö v o i v a i k u t t a a j o i d e n k i n vuodontunnistuslaitteiden tehokkuuteen. Lähtökohtaisesti turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työskentelyä.
  • Page 41: Käytöstä Poisto

    paineilmaa eikä happea. Huuhtelu voidaan tehdä muodostamalla järjestelmään tyhjiö hapettomalla typellä ja jatkamalla täyttöä, kunnes käyttöpaine on saavutettu, ja tyhjentämällä sitten ulkoilmaan. Tätä prosessia tulee jatkaa, kunnes yhtään kylmäainetta ei ole enää järjestelmässä. Kun loput hapettomasta typestä on käytetty, järjestelmä tulee tyhjentää ympäröivään paineeseen, jotta työt voidaan suorittaa. Tämä toiminto on erittäin tärkeä, jos putkistossa aiotaan tehdä juottotöitä. Varmista, että tyhjiöpumpun poisto ei ole lähellä syttymislähteitä ja että riittävä tuuletus on varmistettu. 13. LATAUSTOIMET P erinteisten lataustoimien lisäksi seuraavia vaatimuksia tulee noudattaa. Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu käytettäessä latauslaitteistoa. Letkujen tai putkien tulee olla mahdollisimman lyhyitä, jotta minimoidaan niiden sisältämä kylmäainemäärä. Säiliöt tulee säilyttää pystyasennossa. V armista, että kylmäainejärjestelmä on maadoitettu ennen järjestelmän täyttämistä kylmäaineella. Merkitse järjestelmä, kun täyttö on valmis (jos merkintää ei ole vielä tehty). E rityistä huolellisuutta tulee noudattaa, jotta kylmäainejärjestelmää ei täytetä liikaa. Ennen järjestelmän uudelleentäyttöä se täytyy painetestata hapettomalla typellä. Järjestelmä täytyy myös vuototestata täytön jälkeen mutta ennen käyttöönottoa. Seurantavuototesti täytyy suorittaa ennen paikalta poistumista.
  • Page 42: Osien Tunnistaminen

    tyhjiöidään ja jäähdytetään mahdollisuuksien mukaan ennen talteenottoa. Talteenottolaitteiston tulee olla hyvässä toimintakunnossa ja niiden mukana tulee olla ohjeet. Laitteiston tulee sopia räjähtävien kylmäaineiden talteenottoon. Lisäksi käytettävissä tulee olla toimiva kalibroitu vaaka. Letkuissa tulee olla vuotamattomat katkaisuliittimet. Tarkista ennen talteenottolaitteen käyttöä, että se on tyydyttävässä toimintakunnossa, sitä on ylläpidetty asianmukaisesti ja että liittyvät sähkökomponentit on tiivistetty estämään syttyminen, jos kylmäainetta vapautuu. Ota yhteyttä valmistajaan, jos olet epävarma jostain asiasta. Talteenotettu kylmäaine tulee palauttaa kylmäaineen toimittajalle oikeassa talteenottosäiliössä ja asianmukaisella ilmoituksella varustettuna. Älä sekoita kylmäaineita talteenottoyksiköissä äläkä erityisesti säiliöissä. Jos kompressoreita tai kompressoriöljyjä täytyy poistaa, varmista niiden tyhjiöinti hyväksyttävälle tasolle, jotta varmistetaan, että räjähtävää kylmäainetta ei ole voiteluaineessa. Tyhjiöintiprosessi täytyy suorittaa ennen kompressorin palauttamista jälleenmyyjälle. Vain kompressorin rungon lämmitystä sähkölaitteella saa käyttää prosessin nopeuttamiseen. Kun öljy on tyhjennetty järjestelmästä, se suoritetaan turvallisesti. VALMISTELU OSIEN TUNNISTAMINEN HUOM Kaikki tämän käyttöohjeen kuvat ovat vain selventäviä. Koneesi voi olla hieman erilainen. Todellinen muoto pätee. Yksikköä voidaan ohjata yksikön ohjauspaneelista. 1.
  • Page 43 HUOM Toiminnon aikana on normaalia, että yläkantta painettaessa kosteudenpoistaja heiluu hieman. SÄILYTYSOHJEET 1. Paina vesisäiliön kupera osa sisään. 2. Nosta kosteudenpoistajan rungon kahvaa ja käännä 90° myötäpäivään. 3. L aita virtajohto sille tarkoitettuun paikkaan ja aseta kosteudenpoistaja pakkaukseen säilytystä varten. PYÖRIEN ASENNUS- JA IRROTUSOHJEET (JOTKIN YKSIKÖT) Asennus: 1. Kiinnitä pyörät yksikön pohjaan. 2. Käytä kiilaa pyörän kiinnittämiseen kuvan mukaisesti. Purkaminen: 1. yksikön pohja 2. pyörä 3. kiila 1. Poista pyörä irrottamalla ensin kiila ruuvimeisselillä. 2. Ota sitten pyörä pois. man_D720 Cube ('21) V3.indd 43 man_D720 Cube ('21) V3.indd 43 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 44 RAKENNEILMOITUS Tuotteidemme optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi rakennetietoja voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta. YKSIKÖN SIJOITTAMINEN ≥ 40cm Pyörät (yksikön pohjan neljässä kulmassa) • Pyörät voivat liikkua vapaasti. ≥ 20cm • Älä pakota pyöriä liikkumaan maton yli ≥ 20cm tai siirrä yksikköä, kun säiliössä on vettä. (Yksikkö saattaa kaatua ja roiskuttaa ≥ 20cm ≥ 40cm vettä.) • Kellarissa toimivalla kosteudenpoistajalla on vähän tai ei lankaan vaikutusta haluttaessa kuivata viereinen suljettu säilytystila, kuten komero, ellei sisään ja pois alueelta ole riittävää ilmankiertoa.
  • Page 45 HUOM: Kun vesi säiliössä saavuttaa tietyn tason, ole varovainen siirtäessäsi konetta, jotta se ei kaadu. KÄYTTÖOHJEET OHJAUSPANEELIN OMINAISUUDET HUOM Seuraavat ohjauspaneelit on kuvattu vain selitystarkoituksessa. Ostamasi yksikön ohjauspaneeli saattaa olla hieman erilainen mallista riippuen. Koneessasi ei ehkä ole joitakin merkkivaloja tai painikkeita. Todellinen muoto pätee. Merkkivalo Toiminto Merkkivalo Toiminto Merkkivalo Toiminto Langattoman valo Suodattimen UV-valo puhdistuksen valo Automaattisen Pumpun valo Ilman vesisäiliötä huurteenpoiston valo Fresh-valo Kun painat painiketta toimintotilojen muuttamiseksi, yksiköstä kuuluu äänimerkki. Tämä osoittaa, että tiloja muutetaan. Virtapainike • Paina kosteudenpoistajan käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi. HUOMAA Kun kompressori käynnistyy tai sammuu, yksiköstä voi kuulua voimakas ääni. Tämä on normaalia. Tilapainike • Paina valitaksesi halutun toimintotilan seuraavista: jatkuva kosteudenpoisto, kuivain/Max (riippuu mallista), älykäs kosteudenpoisto (joissakin malleissa) ja kosteudenpoiston asetus.
  • Page 46 • Asetettaessa kosteudenpoistotilaa joissakin malleissa asetettu merkkivalo syttyy. Joissakin malleissa yksikössä ei ole kosteudenpoiston merkkivaloa. Kun Jatkuva-, KUIVAUS-, Älykäs-merkkivalot sammuvat, yksikkö on kosteudenpoistotilassa. HUOMAA Jatkuva kosteudenpoisto-, Kuivain- ja Älykäs kosteudenpoisto -tiloissa kosteusasetusta ei voi säätää. Ilman vesisäiliötä (joissakin malleissa) • • Kosteudenpoistajaa voi käyttää ilman säiliötä. Kun yksikkö on päällä, LED-näytössä näkyy ”Eb”. Pidä FILL LEVEL (Täyttötaso) -painiketta ja YLÖS (▲) -painiketta painettuna 3 sekunnin estääksesi ”Eb”-toimintahäiriön. Ilman vesisäiliötä -merkkivalo syttyy. Pidä FILL LEVEL (Täyttötaso) -painiketta ja YLÖS (▼) -painiketta painettuna poistuaksesi Ilman vesisäiliötä -tilasta. Ilman vesisäiliötä -merkkivalo sammuu. HUOMAA Tilassa ilman vesisäiliötä yksikössä tulisi käyttää letkua veden ohjaamiseksi pois. Tilassa ilman vesisäiliötä säiliön kapasiteettia ei voi valita ja yksikkö ei voi käynnistää PUMPPU-toimintoa. YLÖS (▲) / ALAS (▼) -painikkeet Kosteusasetuksen hallintapainikkeet • Kosteudenpoistotilan asetuksissa kosteustason voi asettaa välille 35–85 % (suhteellinen kosteus) 5 %:n välein. Pidä ▲ -painiketta painettuna, jotta kosteus laskee jatkuvasti. Pidä ▼ -painiketta painettuna, jotta kosteus nousee jatkuvasti.
  • Page 47 • Pidä ▲- ja ▼-painikkeita painettuna muuttaaksesi automaattisen ajan 0,5 tunnin välein enintään 10 tuntia, sitten 1 tunnin välein enintään 24 tuntia. • Ohjaus laskee jäljellä olevan ajan käynnistykseen saakka. • Valittu aika rekisteröidään 5 sekunnissa ja järjestelmää palaa automaattisesti takaisin näyttämään edellisen kosteusasetuksen. • Yksikön käynnistäminen ja sammuttaminen milloin tahansa tai ajastimen asetuksen säätäminen nollaan (0.0) peruuttaa automaattisen käynnistys- tai pysäytystoiminnon. • Kun LED-näyttö näyttää koodin P2, automaattinen käynnistys- tai pysäytystoiminto peruutetaan. PUMPPU-ominaisuus (joissakin malleissa) • • Pidä Ylös-/Alas-painikkeita painettuna 2 sekunnin ajan PUMPPU-ominaisuuden käynnistämiseksi. Pidä Ylös-/Alas-painikkeita painettuna 2 sekunnin ajan uudelleen PUMPPU-ominaisuuden pysäyttämiseksi. Käynnistä PUMPPU-ominaisuus. Säiliön kapasiteettia ei voi valita ja säiliön kapasiteetti on 4. vaiheessa. HUOMAA Kun PUMPPU-ominaisuus on aktivoitu, se toimiin, kun vesi on täynnä 4. vaiheessa. FRESH-ominaisuus (joissakin malleissa) • Pidä Ylös-/Alas-painikkeita painettuna 2 sekunnin ajan käynnistääksesi FRESH- ominaisuuden. Fresh-merkkivalo syttyy. (Fresh-merkkivalo ja UV-merkkivalo syttyvät samaan aikaan joissakin malleissa. Vain UV-merkkivalo syttyy joissakin malleissa). Ionigeneraattori on käynnissä ja auttaa puhdistamaan ilman sisällä. Pidä Ylös-/Alas- painikkeita painettuna 2 sekuntia uudelleen FRESH-toiminnon pysäyttämiseksi ja sen jälkeen Fresh-merkkivalo sammuu. Langaton-painike (joissakin malleissa) • Pidä Virta-painiketta painettuna 3 sekuntia langattoman yhteyden tilan käynnistämiseksi. LED-näytössä näkyy "AP". Voit nyt asettaa langattoman yhteyden.
  • Page 48: Muut Ominaisuudet

    • Suojauskoodi: P2 Säiliö on täynnä: Tyhjennä säiliö ja laita se takaisin oikeaan asentoon. Eb S äiliön toimintahäiriö: Laita säiliö takaisin oikeaan asentoon ja toimintahäiriö poistuu. HUOMAA Kun joku yllä olevista toimintahäiriöistä tapahtuu, sammuta yksikkö ja tarkista mahdolliset syyt. Käynnistä yksikkö uudelleen. Jos toimintahäiriö ei ole poistunut, sammuta yksikkö ja irrota pistoke. Ota yhteyttä valmistajaan ja sen huoltoon tai vastaavaan pätevään henkilöön huoltoa varten. MUUT OMINAISUUDET Automaattinen huurteenpoisto Jos haihduttimen käämeihin muodostuu huurretta, kompressori sammuu ja tuuletin jatkaa toimintaansa, kunnes huurre häviää. Huomaa: Kun automaattinen huurteenpoisto on käynnissä, yksiköstä saattaa kuulua kylmäaineen virtauksen ääni. Tämä on normaalia. Automaattinen sammutus Kosteudenpoistaja sammuu, kun säiliö on täynnä. Joissakin malleissa tuulettimen moottori jatkaa toimintaansa 30 sekunnin ajan. Odota 3 minuuttia ennen käytön jatkamista. Kun yksikkö on pysähtynyt, sitä ei voi käynnistää uudelleen ensimmäisten 3 minuutin aikana. Tämä suojaa yksikköä. Toiminta alkaa automaattisesti uudelleen kolmen minuutin kuluttua. Automaattinen uudelleenkäynnistyminen Jos yksikkö sammuu odottamatta sähkökatkon vuoksi, se käynnistyy uudelleen edellisellä toimintoasetuksella automaattisesti, kun sähköt palaavat. Jatkuvan kosteudenpoiston tila Jatkuvan kosteudenpoiston tilassa yksikkö poistaa kosteutta jatkuvasti eikä kosteutta voi valita. Paina tilapainiketta poistuaksesi jatkuvan kosteudenpoiston tilasta. Älykäs kosteudenpoiston tila (joissakin malleissa) Älykkään kosteudenpoiston tilassa yksikkö ohjaa automaattisesti tilan kosteutta mukavalla alueella 45–55 % huonelämpötilan mukaan. Kosteuden asetustoiminto on epäkelpo.
  • Page 49 Kun kosteus on alle 45 %, tarkastusvalo palaa vihreänä. Valon voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä pitämällä Tuuletin-painiketta ja Ylös- painiketta painettuna samanaikaisesti 2 sekuntia. MAX-tila (joissakin malleissa) Yksikkö voi tehdä MAX-kosteudenpoiston, kun se on MAX-tilassa. Tuulettimen nopeus on kiinteä korkealla nopeudella. Kuivain-tila (joissakin malleissa) Yksikkö voi tehdä MAX-kosteudenpoiston, kun se on Kuivain-tilassa. Tässä tilassa tuulettimen nopeutta ei voi säätää. HUOMAA : K uivain/MAX-tilaa (mallista riippuen) täytyy käyttää suljetussa tilassa. Älä avaa ovia ja ikkunoita. 2. Parhaan kosteudenpoiston saavuttamiseksi kuivaa ensin märät vaatteet. 3. Varmista suora ilmavirta märkiin vaatteisiin päin. 4. Paksuista ja painavista vaatteista voi olla vaikea poistaa kosteutta tehokkaasti. Käyttöohjeet Ilman vesisäiliötä (joissakin malleissa) Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää ilman säiliötä, kun yksikkö on Ilman vesisäiliötä -tilassa. Yksikkö ei muistuta veden täyttymisestä Ilman vesisäiliötä -tilaan siirtymisen jälkeen. Siksi suosittelemme, että: 1. Tarkista, että letku on liitetty oikein. Laita letkun toinen pää pesualtaaseen tai viemäriin.
  • Page 50 2. V armista, että letku on liitetty oikein viemäriin ennen Ilman vesisäiliötä -tilaan siirtymistä. L etkun tulisi olla alemmalla tasolla kuin viemäri, jotta vältetään veden takaisinvirtaus ja varmistetaan sujuva vedenpoisto.. HUOM Ilman vesisäiliötä -tilassa tason korkeus on yli 10 cm. Laita letkun pää viemäriin tai säiliöön veden keräämiseksi. I lman vesisäiliötä -tilassa älä kosketa kytkintä tai yksikkö poistuu Ilman vesisäiliötä -tilasta. A. Kytkin man_D720 Cube ('21) V3.indd 50 man_D720 Cube ('21) V3.indd 50 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 51 5. Ä lä siirrä yksikköä, kun se on käynnissä. Sammuta virta ja irrota pistoke ennen yksikön siirtoa. KERÄÄNTYNEEN VEDEN POISTAMINEN Kerääntyneen veden poistamiseen on kaksi tapaa. Käytä säiliötä • K un yksikkö on pois päältä, jos säiliö on täynnä, yksikkö antaa äänimerkin 8 kertaa (joissakin malleissa) ja LED-näytössä näkyy ”P2”. • ( Joissakin malleissa) Kun yksikkö on päällä, jos säiliö on täynnä, kompressori sammuu ja tuuletin sammuu 30 sekunnin jälkeen lauhduttimen veden kuivaamisen jälkeen. Sen jälkeen yksikkö antaa äänimerkin 8 kertaa ja LED- näytössä näkyy ”P2”. • N osta kosteudenpoistajan rungon kahvaa. Irrota kosteudenpoistajan runko säiliöstä. Laita kosteudenpoistajan runko sivuun. • Heitä vesi pois säiliöstä ja laita säiliö takaisin. HUOMAA • Nosta vesisäiliö ja heitä vesi pois. • irrota kumitulppa säiliön pohjasta ja tyhjennä vesi. • K one käynnistyy uudelleen, kun säiliö on laitettu takaisin oikeaan paikkaan..
  • Page 52 Jatkuva tyhjennys • Veden voi tyhjentää automaattisesti lattiakaivoon liittämällä yksikköön vesiletkun. • P oista vesisäiliön takana oleva suojus ja irrota sitten kumitulppa. Liitä tyhjennysletku ja johda se lattiakaivoon tai sopivaan viemäriin. A. Poista suojus. B. Poista kumitulppa. C. Liitä letku tyhjennysletkun ulostuloon. • V armista, että letku on kiinnitetty huolellisesti, jotta vuotoja ei ole. • O hjaa letku viemäriin niin, että letku ei ole taittunut tai mutkalla varmistaaksesi veden sujuvan virtauksen. • A seta letkun pää viemärialueelle ja varmista, että letkun pää on samassa tasossa tai alempana veden sujuvan virtauksen varmistamiseksi. Älä koskaan aseta sitä ylöspäin. • Varmista, että letku on alempana kuin tyhjennysletkun poistoaukko. • V alitse haluttu kosteusasetus ja tuulettimen nopeuden yksikössä, jotta jatkuva tyhjennys alkaa. HUOMAA Kun jatkuvaa tyhjennystä ei käytetä, poista tyhjennysletku poistoaukosta, laita kumitulppa ja suojus. Pumpputyhjennys (joissakin malleissa) • V esi voidaan tyhjentää automaattisesti lattiakaivoon tai sopivaa viemäriin liittämällä pumpun tyhjennyspoistoaukkoon letku (Φod=1/4", toimitettu).
  • Page 53 • A senna pumppuletku yksikön pumppuletkun sisäänottoon ja käännä sitä. • A senna pumppuletku yksikön pumppuletkun poistoaukkoon vähintään 15 mm:n syvyydelle. Johda sitten vesiletku lattiakaivoon tai sopivaan viemäriin. • Laita kosteudenpoistaja taas säiliöön. • P idä Ylös-/Alas-painikkeita painettuina 2 sekuntia käynnistääksesi PUMPPU- ominaisuuden Kun PUMPPU on aktivoitu, säiliön kapasiteetti on neljännellä täyttötasolla eikä sitä voi valita. PUMPPU toimi vain, jos säiliö on täynnä vettä neljännellä täyttötasolla. HUOMAA Pumppu saattaa pitää kovaa ääntä 3–5 minuutin ajan, kun se alkaa toimia. Tämä on normaali ilmiö. • Varmista, että letku on kiinnitetty huolellisesti, jotta vuotoja ei ole. • O hjaa letku viemäriin niin, että letku ei ole mutkalla varmistaaksesi veden sujuvan virtauksen. • A seta letkun pää viemäriin ja varmista, että letkun pää on samassa tasossa tai alempana veden sujuvan virtauksen varmistamiseksi. Älä koskaan aseta sitä ylöspäin. • V alitse haluttu kosteusasetus ja tuulettimen nopeuden yksikössä, jotta pumpun tyhjennys alkaa. Huomaa: Pumpun toiminta päällä -valo vilkkuu 1 Hz:ssä, kun pumpussa on toimintahäiriö. Sammuta yksikkö ja irrota pistoke pistorasiasta. Tarkista seuraavat asiat: • Puhdista pumppuletkun suodatin. • Tarkista, että pumpun tyhjennysletku ei ole mutkalla. •...
  • Page 54: Puhdistus Ja Ylläpito

    PUHDISTUS JA YLLÄPITO Kosteudenpoistajan puhdistus ja ylläpito Sammuta kosteudenpoistaja ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta. Puhdista säleikkö ja kotelo • K äytä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Älä käytä valkaisuainetta tai hankausaineita. • Ä lä roiskuta vettä suoraan pääyksikön päälle. Jos teet niin, se voi aiheuttaa sähköiskun, eristyksen heikkenemisen tai yksikön ruostumisen. • I lman sisäänotto ja poistosäleiköt likaantuvat helposti. Käytä niiden puhdistuksen pölynimurin lisäosaa tai harjaa. Säiliön puhdistus Puhdista muutaman viikon välein säiliö, jotta estetään homeen ja bakteereiden kasvu. Täytä säiliö osittain puhtaalla vedellä ja lisää hieman mietoa puhdistusainetta. Huljuttele vettä säiliössä, tyhjennä ja huuhtele. HUOMAA Älä käytä astianpesukonetta säiliön puhdistamiseen. Puhdistuksen jälkeen säiliö täytyy laittaa takaisin paikalleen kosteudenpoistajaan, jotta laite toimii oikein. Puhdista ilmansuodatin Ilmansuodatin kahden säleikön takana tulisi tarkistaa ja puhdistaa vähintään kahden viikon välein tai tarvittaessa useammin. HUOM: ÄLÄ HUUHTELE TAI LAITA SUODATINTA ASTIANPESUKONEESEEN. Irrota: • T artu suodattimen kahvaa ja vedä ulospäin. • P uhdista suodatin lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ja anna suodattimen kuivua ennen kuin laitat sen takaisin. Älä puhdista suodatinta astianpesukoneessa.
  • Page 55 HUOMAA Kotelo ja etuosa voidaan pyyhkiä pölyistä öljyttömällä liinalla tai pestä lämpimän veden ja miedon astianpesuaineen liuokseen kostutetulla liinalla. Huuhtele huolellisesti ja pyyhi kuivaksi. Älä koskaan käytä voimakkaita puhdis- tusaineita, vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan. Muista vääntää liika vesi pois liinasta ennen säätimien pyyhkimistä. Liiallinen vesi säätimissä voi aiheuttaa yksikön vahingoittumisen. Kun yksikköä ei käytetä pitkään aikaan • K un yksikkö on sammutettu, odota yksi päivä veden kerääntymiseksi ennen säiliön tyhjentämistä. • Puhdista pääyksikkö, vesisäiliö ja ilmansuodatin. • Peitä yksikkö muovipussilla. • Säilytä yksikkö pystyssä asennossa kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa. VIANETSINTÄ • Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon, katso vinkkejä alla olevasta taulukosta. Ongelma Mitä tulisi tarkistaa Yksikkö ei käynnisty Varmista, että kosteudenpoistajan pistoke on painettu kunnolla pistorasiaan. Tarkista sulake/virrankatkaisin. Kosteudenpoistaja on saavuttanut sen esiasetetun tason tai säiliö on täynnä. Vesisäiliö ei ole oikeassa asennossa. Kosteudenpoistaja ei Kosteudenpoistoon ei annettu riittävästi aikaa. kuivaa ilmaa niin kuin Varmista, että kosteudenpoistajan edessä tai takana ei ole esteenä...
  • Page 56 TAKUUEHDOT Kosteudenpoistajalla on kahden vuoden takuu ostopäivämäärästä. Kaikki materiaali- tai valmistusviat korjataan maksutta. Takuuta koskevat seuraavat ehdot: • Mitään korvausvaatimuksia, mukaan lukien välilliset vahingot, ei käsitellä. • Komponenttien korjaukset tai vaihto takuuaikana ei johda takuuajan pidentämiseen. • Takuu ei ole voimassa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, muita kuin alkuperäisiä...
  • Page 57 man_D720 Cube ('21) V3.indd 57 man_D720 Cube ('21) V3.indd 57 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 58 man_D720 Cube ('21) V3.indd 58 man_D720 Cube ('21) V3.indd 58 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 59: Important Note

    CONTENTS • SAFETY PRECAUTIONS • PREPARATION IDENTIFICATION OF PARTS INSTALLATION INSTRUCTIONS STRORAGE INSTRUCTIONS CASTER INSTALLATION AND DISASSEMBLY INSTRUCTION DESIGN NOTICE POSITIONING THE UNIT WHEN USING THE UNIT • OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL FEATURES OTHER FEATURES REMOVING THE COLLECTED WATER • CARE AND MAINTENANCE CLEAN THE GRILLE AND CASE CLEAN THE BUCKET...
  • Page 60: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read Safety Precautions Before Operation and Installation. To prevent death or injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause death, harm or damage. WARNING • This symbol indicates the possibility of personnel injury or loss of life.
  • Page 61 or combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc. • D o not drink or use the water drained from the unit. • D o not take the water bucket out during operation. • D o not use the unit in small spaces. • D o not put in places where water may splash onto the unit. • P lace the unit on a level, sturdy section of the floor. • D o not cover the intake or exhaust openings with cloths or towels. • C are should be taken when using the unit in a room with the following persons: infants, children, elderly people,and people not senstive to humidity. • D o not use in areas where chemicals are handled.
  • Page 62 CAUTION • T his appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. (Applicable for the European Countries) • T his appliance is not intended for use by persons (including childern) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction...
  • Page 63 unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance. • I n a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning. • D o not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over. • D o not operate unit with a damaged cord or plug. Discard unit or return to an authorized service facility for examination and/or repair. • T o reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid-state speed control device.
  • Page 64 • T he unit s circuit board(PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. • T he specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc. Note about Fluorinated Gasses (Not applicable to the unit using R290 Refrigerant) 1. F luorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information on the type, the amount and the CO2 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas(on some models), please refer to the relevant label on the unit itself. 2. I nstallation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. 3. P roduct uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
  • Page 65 5. T he UV-C lamp can not be cleaned, repaired and replaced. 6. U V-C BARRIERS bearing the ULTRAVIOLET RADIATION hazard symbol should not be removed. WARNING • This appliance contains an UV emitter. Do not stare at the light source. WARNING FOR USING R32/R290 REFRIGERANT • D o not use means to accelerate the defrosting p r o c e s s o r t o c l e a n , o t h e r t h a n t h o s e recommended by the manufacturer.
  • Page 66 • A ny person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment specification. • S e r v i c i n g s h a l l o n l y b e p e r f o r m e d a s recommended by the equipment manufacturer.
  • Page 67 3. DISPOSAL OF EQUIPMENT USING FLAMMABLE REFRIGERANTS See national regulations. 4. STORAGE OF EQUIPMENT/APPLIANCES T he storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions. 5. STORAGE OF PACKED (UNSOLD) EQUIPMENT S torage package protection should be constructed such that mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations. 6. INFORMATION ON SERVICING 1) Checks to the area P rior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system. 2) Work procedure W ork shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
  • Page 68 I f an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected; Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices R epair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: T hat capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; T hat there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; That there is continuity of earth bonding.
  • Page 69: Charging Procedures

    for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extinguished. I f a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the brazing process. 12. REMOVAL AND EVACUATION W hen breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: R emove refrigerant; Purge the circuit with inert gas; Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit by cutting or brazing. T he refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. W hen the final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is...
  • Page 70: Identification Of Parts

    i) Do not exceed the maximum working pressure of thecylinder, even temporarily. j) W hen the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) R ecovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 15. LABELLING E quipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable refrigerant. 16. RECOVERY W hen removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs. The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. C onsult manufacturer if in doubt. The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that...
  • Page 71: Installation Instructions

    3. handle 4. quick glance light (some units) 5. h andle 6. water bucket 7. caster(some units) 8. air intake grille 9. air filter (behind the grill) INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Take out the dehumidifier from the package. 2. H old the handle and lift the dehumidifier up, pull out the power code, and rotate 90° clockwise. 3. Place the dehumidifier into the water bucket gently according to the ALIGN label until it clicks in place. Do never install it rudely . NOTE During the operation, it is normal if you press the top cover and the dehumidifier shakes slightly. STORAGE INSTRUCTIONS 1. P ress in the convex piece in the water bucket. 2. L ift the dehumidifier body handle, rotate 90° clockwise. 3. i nstall the power cord into the in-line slot, put the dehumidifier into the package to store.
  • Page 72: Positioning The Unit

    Disassembly: 1. b ottom of unit 2. caster 3. block DESIGN NOTICE In order to ensure the optimal performance of our products, the design specifications of the unit are subject to change without prior notice. POSITIONING THE UNIT ≥ 40cm Casters(At four points on the bottom of unit) • Casters can move freely. ≥ 20cm • Do not force casters to move over carpet, ≥ 20cm nor move the unit with water in the bucket. ≥ 20cm ≥ 40cm (The unit may tip over and spill water.) •...
  • Page 73 the plastic cover on the continuous drain hose outlet install stightly properly so there are no leaks. • This unit is designed to operate with a working environment between 5 C/41 F and 32 C/90 F, and between 30%(RH) and 80%(RH). • If the unit has been switched off and needs to be switched on again quickly , allow approximately three minutes for the correct operation to resume. • Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also being used for other electrical appliances. • Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet. • Plug the unit into a electrical socket-outlet with earth connection. • Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the unit will not operate properly. NOTE When the water in the bucket reaches to a certain level,please be careful to move the machine to avoid it falling down. OPERATING INSTRUCTIONS CONTROL PANEL FEATURES NOTE The following control panels are for explanation purpose only. The control panel of the unit you purchased may be slightly different according to the models. Your machine may not contain some indicators or buttons. The actual shape shall prevail. Indicator Function Indicator Function Indicator Function Wireless light Filter clean light UV light Auto-deforst light Pump light Bucketless Mode...
  • Page 74 Power button • Press to turn the dehumidifier on and off. NOTE When the compressor startups or stops running, the unit may make a loud voice, it is normal. Mode button • Press to select the desired operation mode from Continuous dehumidifying,Dryer/ Max(model dependent), Smart dehumidifying (on some models) and Setting dehumidifying. • In Setting dehumidifying mode, on some models the set indicator light illuminates. On some models, the unit without setting dehumidifying indicator light. When the Continuous, DRY, Smart indicator lights turn dark, the unit is at the setting dehumidifying mode. NOTE In Continuous dehumidifying, Dryer and Smart dehumidifying modes, the humidity setting can‘t be adjusted. Bucketless mode(on some models) • The dehumidifier can be used without bucket. When the unit is on, the LED DISPLAY shows”Eb”. Press and hold FILL LEVEL button and UP (▲)button for 3 seconds in 3 minutes to shield “Eb” malfunction, and the bucketless mode indicator light illuminates. Press and hold FILL LEVEL button and UP (▼)button to exit Bucketless mode, the bucketless mode indicator light turns dark. NOTE In Bucketless mode, the unit should operate with a hose to drain away water.In Bucketless mode, the bucket capacity can’t be selected and the unit can’t turn on PUMP feature.
  • Page 75 NOTE The unit operates for 250 hours, then enter filter clean reminder. FILL LEVEL button • Control the bucket capacity.Press to select bucket capacity in four steps-1, 2, 3 and 4. When turn on pump function, the pump indicator light illuminates and the bucket capacity will be at 4 step. Timer button • Press to initiate the Auto start or Auto stop feature, in conjuction with the ▲ and ▼ buttons. When the unit is on, press the Timer button to activate the Auto stop feature. When the unit is off, press this button to activate the Auto start feature. • Press or hold the ▲ and ▼ button to change the Auto time by 0.5 hour increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. • The control will count down the time remaining until start. • The selected time will register in 5 seconds and the system will automatically revert back to display the previous humidity setting. • Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the timer setting to 0.0 will cancel the Auto start or Auto stop feature. • When LED display window displays the code of P2, the Auto start or Auto stop feature will also be cancelled. PUMP feature(On some models) • Press and hold on the Up/Down buttons 2 second to initiate PUMP feature.Press and hold on the Up/Down buttons 2 seconds again to stop PUMP feature. Turn on the PUMP feature, the bucket capacity cannot be selected and the bucket capacity is at 4 step. NOTE When the PUMP feature is actived, it works when the water is full at 4 step.
  • Page 76: Control Panel Features

    Display • Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time (0~24) while setting, then shows the actual(±5% accuracy) room % humidity level in a range of 30% RH(Relative Humidity) to 90% RH(Relative Humidity). • Error Codes: EH60 - Room temperature sensor error - Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service; EH61 - Tube Temperature sensor of the evaporator error - Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service; EH0b - Display board and master control board communication error.Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service; • Protection Code: P2 - Bucket is full - Empty the bucket and replace it in the right position. Eb - Bucket malfunction--Replace the bucket in the right position, the malfunction clear. NOTE When one of the above malfunctions occurs, turn off the unit, and check for any obstructions. Restart the unit, if the malfunction is still present, turn off the unit and unplug the power cord. Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified person for service. CONTROL PANEL FEATURES Auto Defrost When forst builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. Note: When Auto defrosting operation, the unit may make a voice of refrigerant flowing, it is normal. Auto Shut Off The dehumidifier shuts off when the bucket is full. For some models, the fan motor will continue to run for 30 seconds.
  • Page 77 Setting dehumidifying mode At setting dehumidifying mode, the unit can be adjusted in a range 35%~85%, and the humidity setting can be adjusted (increase/decreasing) in 5%. Press MODE button to exit setting dehumidifying mode. Quick glance light(On some models) When the humidity is more than 70%, the quick glance light will emit red light. When the humidity range is at 45% to 70%, the quick glance light will emit yellow light. When the humidity is lower than 45%, the quick glance light will emit green light. The light can be activated or deactivated by pressing and holding the Fan button and UP botton simultaneously for 2 seconds. MAX mode(On some models) The unit can make the MAX dehumidification function when it is under MAX mode. The fan speed is fixed at high fan speed. Wet clothes Dryer mode(On some models) The unit can make the MAX dehumidification function when it is under Dryer mode. The fan speed can’t be adjusted. 30~50cm 30~50cm NOTE: Airflow The Dryer/MAX(model dependent) mode must be operated in a close room,do not Allow 30~50cm open the door and window. of distance on the top and To make the best effective dehumidification, please first dehydrate the wet clothes. right side of the unit to the wet Make sure to direct airflow at the wet clothes.
  • Page 78 Tilt angle B. Table 2. Please make sure the tube is properly connected to the drain before entering the bucketless mode. The overall height of the tube should be lower than the drain to avoid water backflow and ensure smooth discharge. NOTE At the Bucketless mode, the hight of table is more than 10cm. Place the end of the hose into the drain area or the container to catch the water. man_D720 Cube ('21) V3.indd 78 man_D720 Cube ('21) V3.indd 78 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 79: Removing The Collected Water

    On the Bucketless mode, don’t touch the switch or the unit will exit Bucketless mode. A. Switch 5. Don’t move the unit when it is working. Turn off the power and remove the plug before moving the unit. REMOVING THE COLLECTED WATER There are two ways to remove collected water. Use the bucket • When the unit is off,if the bucket is full, the unit will beep 8 times(on some models) and the LED DISPLAY shows “P2”. • For some models)When the unit is on,if the bucket is full, the compressor turns off and the fan turns off after 30 seconds for drying the water of the condenser , then the unit will beep 8 times and the LED DISPLAY shows “P2”. • Lift the dehumidifier body handle, separate the dehumidifier body from the tank. Put the dehumidifier body aside. • Throw away the water from the water outlet and replace the bucket. NOTE • Lift the water bucket and throw away the water. • Remove the rubber plug at the bottom of the bucket, drain off the water. • The machine will re-start when the bucket is restored in its correct position. 1. Lift the dehumidifier by the handle, separate the it from the bucket and put it aside. 2. Lift the water bucket and throw away the water. man_D720 Cube ('21) V3.indd 79 man_D720 Cube ('21) V3.indd 79 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 80 NOTE • When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the unit. Doing so may damage the product. • Be sure to insert the dehumidifier body gently all the way into the bucket. • When you remove the bucket, if there is some water in the unit you must make the unit dry. Continuous draining • Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the unit with a water hose. • Remove the cover located on the back of water bucket, then remove the rubber plug. Attach a drain hose and lead it to the floor drain or a suitable drainage facility. A. Remove the cover. B. Remove the rubber plug. C. Attach the hose to the drain hose outlet. • M ake sure the hose is secure so there are no leaks. • D irect the hose toward the drain area,making sure that there are no kinks that will stop the warter flowing. • P lace the end of the hose into the drain area and make sure the end of the hose is level or downwards to let the water flow smoothly. Do never let it up. • M ake sure the hose is lower than the drain hose outlet. • S elect the desired humidity setting and fan speed on the unit for continuous draining to start.
  • Page 81 Pump draining (on some models) • W ater can be automatically emptied into a floor drain or a suitable drainage facility by attaching the pump drain outlet with a pump drain hose(Φod=1/4", supplied). • I nstall the pump hose into the pump hose intake of the unit, and rotate it. • I nstall the pump drain hose into the pump drain hose outlet for depth of 15mm at least, then lead the water hose to the floor drain or a suitable drainage facility. • P ut the dehumidifier on the bucket again. • P ress and hold on the Up/Down buttons for 2 second to initiate PUMP feature. When the PUMP is activated, the bucket capacity is at the 4th fill level and cannot be selected. The PUMP works only if the bucket is full of water at the 4th fill level. NOTE The pump may cause big noise when it starts to work for 3~5 minutes. It is a normal phenomenon. • M ake sure the hose is secure so there are no leaks. • D irect the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will stop the water flowing. • P lace the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose is level or down to let the water flow smoothly. Do never let it up. • S elect the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump draining to start.
  • Page 82: Care And Maintenance

    • Cleaning the filter of the pump hose. • Check that the pump drain hose does not link or back. • Empty the water of the bucket. • Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket properly. Turn on the unit. If the error repeats, call for service. NOTE Do not use this operation when the outdoor temperature is equal to or less than 0° C (32° F), otherwise water is become ice that will cause the water hose blocked up and the unit failure. Make sure to empty the bucket once a week when using the pump draining feature. When the pump draining feature is not being used, remove the pump drain hose from the outlet. • P ress the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out from it. Take the pump hose out from the unit.Make sure do not let the water in the pump hose drip to the floor. CARE AND MAINTENANCE Care and cleaning of the dehumidifier Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before cleaning. Clean the Grille and Case • U se water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. • D o not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to rust. • T he air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum attachment or brush to clean.
  • Page 83 CAUTION Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. NOTE The cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm water and mildliquid dishwashing detegent. Rinse thoroughly and wipe dry. Never use harsh cleansers, wax or polish on the cabinet front. Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls. Excess water in or around the controls may cause damage to the unit. When not using the unit for long time periods • After turning off the unit, wait one day for water collecting before emptying the bucket. • Clean the main unit, water bucket and air filter. • Cover the unit with a plastic bag. • Store the unit upright in a dry, well-ventilated place. man_D720 Cube ('21) V3.indd 83 man_D720 Cube ('21) V3.indd 83 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 84: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING • Check the following before contacting technical support. Problem What to check Unit does not start Make sure the dehumidifier's plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse/circuit breaker box. Dehumidifier has reached its preset level or bucket is full. Water bucket is not in the proper position. Dehumidifier does not Did not allow enough time to remove the moisture. dry the air as it should Make sure there are no curtains, blinds or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. The humidity control may not be set low enough. Check that all doors, windows and other openings are securely closed. Room temperature is too low , below 5°C(41°F). There is a kerosene heater or something giving off water vapor in the room. The unit makes a loud The air filter is clogged. noise when operating The unit is tilted instead of upright as it should be. The floor surface is not level. Frost appears on the coils This is normal. The dehumidifier has Auto defrost feature. Water on floor Hose to connector or hose connection may be loose. Intend to use the bucket to collect water, but the back drain plug is removed. EH60, EH61,EH0b ,Eb or These are error codes and protection codes. See the CONTROL PADS P2 appear in the display ON THE DEHUMIDIFIER section. man_D720 Cube ('21) V3.indd 84 man_D720 Cube ('21) V3.indd 84 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 85: Conditions Of Warranty

    CONDITIONS OF WARRANTY There is a two-year warranty on your dehumidifier from the date of purchase. All material or manufacturing defects will be repaired free of charge. The following applies: • All claims for compensation, including consequential damage, will not be entertained. • Any repairs or replacement of components during the warranty period will not result in an extension of the warranty period. • The warranty will expire if any alterations have been made, not genuine components have been fitted or if the dehumidifier has been repaired by a third party. • Components subject to normal wear and tear, such as the air filter, are not covered by the warranty. • The warranty is only valid on presentation of the original, unaltered, and date- stamped purchase receipt. • The warranty does not cover damage caused by actions that deviate from those as described in the user’s manual or by neglect. • Transportation costs and the risks involved during the transportation of the dehumidifier or components shall always be for the account of the purchaser. To prevent unnecessary expenses, we recommend that you always carefully read the user’s manual first. If this does not provide a solution, take the dehumidifier to your distributor for repair. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your...
  • Page 86 man_D720 Cube ('21) V3.indd 86 man_D720 Cube ('21) V3.indd 86 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 87: Viktig Merknad

    INNHOLDSFORTEGNELSE • FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET • FORBEREDELSE INSTALLASJONSINSTRUKSJONER BESKRIVELSE PÅ DELER OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER HJULINSTALLASJON OG DEMONTERINGSINSTRUKSJONER MERKNAD OM UTFORMING PLASSERING AV ENHETEN VED BRUK AV ENHETEN • BRUKSANVISNING BETJENING AV KONTROLLPANELET ANDRE FUNKSJONER FJERNING AV OPPSAMLET VANN • ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD RENGJØRING AV GITTERET OG HYLSTERET RENGJØRING AV BEHOLDEREN RENGJØRING AV LUFTFILTERET...
  • Page 88: Forholdsregler For Sikkerhet

    FORHOLDSREGLER FOR SIKKERHET Les sikkerhetsreglene før bruk og installasjon For å hindre død eller skade på brukeren, andre personer eller materiell skade, må følgende instruksjoner følges. Feil bruk på grunn ignorering av instruksjoner kan føre til død, skade eller ødeleggelser. ADVARSEL • Dette symbolet indikerer muligheten for personskade eller skade på eiendom.
  • Page 89 enheten. • I kke bruk enheten i nærheten av brennbar gass eller brennbare stoffer, for eksempel bensin, benzen, tynnere osv. • I kke drikk eller bruk vannet som er drenert fra enheten. • I kke ta ut vannbeholderen under bruk. • I kke bruk enheten i små rom. • I kke sett den på steder der det kan sprute vann på enheten. • P lasser enheten på et flatt, solid område av gulvet. • I kke dekk til inntaks- eller eksosåpningene med tøy eller håndklær. • D et må utvises forsiktighet ved bruk av enheten i et rom med følgende personer: spedbarn, barn, eldre mennesker og personer som ikke er følsomme for fuktighet.
  • Page 90 FORSIKTIGHET • D ette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten tilsyn. (gjeldende for de europeiske landene) • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjon angående bruken av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. Barn bør være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparater. (gjelder for andre land unntatt de europeiske landene) • Hvis strømledningen er skadet, må den erstattes av fabrikanten, dennes serviceforhandler eller en lignende kvalifisert person, for å unngå fare. • Før rengjøring eller annet vedlikehold må apparatet kobles fra strømnettet.
  • Page 91 skade på maskinen ved eventuelle lynnedslag. • Ikke plasser ledningen under gulvtepper. Ikke dekk ledningen med matter, løpere eller lignende belegg. Ikke før ledningen under møbler eller apparater. Plasser ledningen vekk fra trafikert område, og der ingen snubler over den. • Ikke bruk enheten med skadet ledning eller støpsel. Avhend enheten, eller returner til et autorisert serviceanlegg for undersøkelse og/ eller reparasjon. • For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt, må du ikke bruke denne viften sammen med en solid-state hastighetsregulator. • Apparatet skal installeres i samsvar med nasjonale installasjonsforskrifter. • Kontakt en autorisert servicetekniker for reparasjon og vedlikehold av denne enheten.
  • Page 92 • Enhetens kretskort (PCB) er designet med en sikring som gir beskyttelse mot overstrøm. • Spesifikasjonene til sikringen er trykt på kretskortet, for eksempel: T 3.15A / 250V (eller 350V), etc. Merknad om fluoriserte gasser (gjelder ikke enheten med R290 kjølemiddel) 1. F luoriserte drivhusgasser finnes i hermetisk forseglet utstyr. For spesifikk informasjon om type, mengde og CO2-ekvivalent i tonn av fluorinert drivhusgass (på noen modeller), se den aktuelle etiketten på selve enheten. 2. M ontasje, service, vedlikehold og reparasjon av denne enheten må utføres av en sertifisert tekniker.
  • Page 93 6. U V-C-BARRIERER med faresymbolet for ULTRAFIOLETT STRÅLING bør ikke fjernes. ADVARSEL • Dette apparatet inneholder en UV-sender. Ikke stirr på lyskilden. ADVARSEL FOR BRUK AV R32 / R290 KJØLEMIDDEL • I kke prøv å fremskynde avfrostingsprosessen eller å rengjøre enn de som anbefales av produsenten. • Apparatet må oppbevares i et rom uten kontinuerlig bruk av tenningskilder, (for eksempel: åpen flamme, et gassapparat som er i bruk eller en elektrisk varmer). • Skal ikke gjennombores eller brennes. • Vær oppmerksom på at kjølevæsken ikke lukter.
  • Page 94 ha et gyldig sertifikat fra en bransje-godkjent vurderingsmyndighet, som autoriserer deres kompetanse til å håndtere kjølemidler på en sikker måte i samsvar med en bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon. • Service skal bare utføres som anbefalt av utstyrsprodusenten. Vedlikehold og reparasjoner som krever hjelp av annet kvalifisert personell, må utføres under tilsyn av en person som er spesialisert innen bruk av brennbare kjølemidler. • Apparatet skal oppbevares i et rom uten kontinuerlig åpen ild (for eksempel et gassapparat som opererer) og antennelseskilder (for eksempel et elektrisk varmeapparat i drift).
  • Page 95 5. OPPBEVARING AV PAKKET (USOLGT) UTSTYR B eskyttelse av oppbevaringspakker bør være konstruert slik at mekanisk skade på utstyret inne i pakken ikke vil forårsake lekkasje av kjølemidlet. Maksimalt antall enheter som kan lagres sammen, vil bli bestemt av lokale forskrifter. 6. INFORMASJON OM SERVICE 1) Kontroller til området F ør arbeidet på systemer som inneholder brannfarlige kjølemidler, er det nødvendig med en sikkerhetskontroll for å sikre at antennings sannsynligheten minimeres. For reparasjon av kjølesystemet, skal følgende forholdsregler overholdes før arbeid på systemet. 2) Arbeidsprosedyre A rbeid skal utføres under en kontrollert prosedyre for å minimere risikoen for at brannfarlig gass eller damp er tilstede mens arbeidet utføres. 3) G enerelt arbeidsområde A lt vedlikeholdspersonell og andre som arbeider i lokalområdet skal instrueres om arbeidets art som utføres. Arbeid i lukkede rom skal unngås. Området rundt arbeidsområdet skal deles av. Sørg for at området er gjort trygt, ved kontroll av brannfarlig materiale. 4) Kontroll av forekomst av kjølemiddel O mrådet skal kontrolleres med en passende kjølemiddeldetektor før og under arbeidet for å sikre at teknikeren er oppmerksom på potensielt brennbar gass i atmosfæren. Forsikre deg om at lekkasje gjenkjennings utstyret som brukes, er egnet for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. gnistfritt, tilstrekkelig forseglet eller sikker. 5) T ilstedeværelse av brannslukningsapparat H vis det skal utføres noe varmearbeid på kjøleutstyret eller tilhørende deler, skal egnet brannslukningsutstyr være tilgjengelig. Ha et tørt pulver eller CO2- brannslukningsanlegg i nærheten av påfyllings området.
  • Page 96 utstyret, slik at alle parter er informert. Første sikkerhetskontroll skal omfatte: A t kondensatorene er utladet: dette skal gjøres på en sikker måte for å unngå mulighet for gnister; A t det ikke finnes elektriske komponenter og ledninger som er utsatt under lading, gjenoppretting eller rensing av systemet; At det er kontinuitet i jordingen. 7. REPARASJONER AV FORSEGLEDE KOMPONENTER 1) U nder reparasjoner av forseglede komponenter skal alle elektriske forsyninger kobles fra utstyret som blir bearbeidet før eventuell fjerning av forseglede deksler, etc. Hvis det er absolutt nødvendig å ha på strømforsyning til utstyr under service, skal en permanent driftsform for lekkasje gjenkjenning være plassert på det mest kritiske punktet for å advare om en potensiell farlig situasjon. 2) S pesiell oppmerksomhet skal følges for å sikre at ved å arbeide med elektriske komponenter, blir foringsrøret ikke endret på en slik måte at beskyttelsesnivået påvirkes. Dette skal inkludere skader på kabler, for mange tilkoblinger, klemmer som ikke er laget til originalspesifikasjon, skade på tetninger, feil montering av kjertler, etc. Kontroller at apparatet er montert sikkert. Forsikre deg om at tetninger eller tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke...
  • Page 97 12. FJERNING OG TØMMING V ed å bryte inn i kjølemiddelkretsen for å gjøre reparasjoner eller for å gjøre et annet formål skal konvensjonelle prosedyrer brukes. Det er imidlertid viktig at beste praksis følges siden brennbarhet er en vurdering. Følgende fremgangsmåte skal følges: f jern kjølemiddel; rens kretsen med inaktiv gass; tømme; rens igjen med inaktiv gass; åpne kretsen ved kutting eller lodding. K jølemiddel fyllingen skal utvinnes i de riktige gjenvinningsflasker. Systemet skal skylles med OFN for å gjøre enheten trygg. Denne prosessen må kanskje gjentas flere ganger. Trykkluft eller oksygen skal ikke brukes til denne oppgaven. Spyling skal oppnås ved å bryte vakuumet i systemet med OFN og fortsette å fylle inntil arbeidstrykket oppnås, lufte ut i atmosfæren og til slutt trekke ned til et vakuum. Denne prosessen skal gjentas til det ikke er kjølemiddel inne i systemet. Når den siste OFN fyllingen brukes, skal systemet ventileres ned til atmosfæretrykk for å muliggjøre at arbeidet finner sted. Denne operasjonen er helt avgjørende hvis loddingsoperasjoner på rørene skal gjennomføres. Sørg for at utløpet til vakuumpumpen ikke er nær noen antennelige kilder, og at det er ventilasjon tilgjengelig. 13. FYLLE PROSSEDYRER F ylle prossedyrer I tillegg til konvensjonelle fylleprosedyrer skal følgende krav følges. Forsikre deg om at det ikke forekommer forurensning av forskjellige kjølemidler når du bruker fylleutstyr Slanger skal være så korte som mulig for å minimere mengden kjølemiddel som finnes i dem. Sylindrene skal holdes oppreist. Kontroller at kjølesystemet er jordet før du fyller systemet med kjølemiddel. Merk systemet når fyllingen er fullført (hvis ikke allerede). E kstrem forsiktighet skal utøves for ikke å overfylle kjølesystemet. Før oppfylling av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet skal lekkasjetestes etter fylling, og før igangkjøring. En oppfølgings lekkasjetest skal utføres før du forlater stedet.
  • Page 98 16. GJENVINNING N år du fjerner kjølemiddel fra et system, enten for service eller avvikling, anbefales det at alle kjølemidler fjernes trygt. Ved overføring av kjølemiddel i sylindere, sørg for at bare egnede kjølemiddel gjenvinningsylindere benyttes. Kontroller riktig antall sylindere, for at den totale system fyllingen er tilgjengelig. Alle sylindere som skal brukes er beregnet for det gjenvunnede kjølemiddelet og merket for det kjølemiddelet (dvs. spesielle sylindere for gjenvinning av kjølemiddel). Sylindrene skal være komplett med trykkavlastningsventil og tilhørende avstengningsventiler i god stand. Tomme gjenvinnings sylindere blir tømt og, om mulig, avkjølt før gjenvinning oppstår. Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med et sett med instruksjoner om utstyret er til stede, og skal være egnet for gjenvinning av brannfarlige kjølemidler. I tillegg skal et sett med kalibrerte vekter være tilgjengelig og i god stand. Slanger skal være komplett med lekkasjefrie koblinger og være i god stand. Før du bruker gjenvinningsmaskinen, kontroller at den er i god stand, har blitt ordentlig vedlikeholdt og at eventuelle elektriske komponenter er forseglet for å forhindre antenning i tilfelle frigjøring av kjølemiddel. Kontakt produsenten hvis du er i tvil. Det gjenvunnede kjølemiddelet skal returneres til kjølemiddelleverandøren i riktig gjenvinnings sylinder, og det aktuelle avfalls overførings notatet er arrangert. Ikke bland kjølemidler...
  • Page 99 INSTALLASJONSINSTRUKSJONER 1. Ta avfukteren ut pakken. 2. H old håndtaket og løft avfukteren opp, trekk ut strømledningen og roter 90° med klokken. 3. P lasser avfukteren forsiktig i vannbeholderen i henhold til Tilpassnings-etiketten til den klikker på plass. Installer aldri brutalt. BEMERK Under operasjonen er det normalt hvis du trykker på toppdekselet og avfukteren rister litt. OPPBEVARINGSINSTRUKSJONER 1. T rykk inn det konvekse stykket i vannbeholderen. 2. Løft avfukterens skallhåndtak, roter 90° med klokken. 3. M onter strømledningen i det innebygde sporet, sett avfukteren inn i pakken for lagring. HJULINSTALLASJON OG DEMONTERINGSINSTRUKSJONER (NOEN ENHETER) Installasjon: 1. Fest hjulene til bunnen av enheten. 2. Bruk en sperre for å fikse den som vist på bildet. Demontering: 1. n ederst på enheten 2. møbelhjul 3.
  • Page 100 MERKNAD OM UTFORMING For å sikre optimal ytelse av våre produkter, kan designspesifikasjonene til enheten endres uten forvarsel. PLASSERING AV ENHETEN ≥ 40cm Hjulene (fire punkter på bunnen av enheten) • Hjulene kan bevege seg fritt. • Møbelhjulene må ikke tvinges til å ≥ 20cm beveges over tepper. Enheten må ikke ≥ 20cm flyttes med vann i tanken. (Enheten kan velte og søle vannet ≥ 20cm ≥ 40cm utover.) • En avfukter i drift i en kjeller vil gi liten eller ingen effekt i å tørke et nærliggende innelukket oppbevaringsområde, som for eksempel et skap, hvis ikke det er tilstrekkelig luftsirkulasjon inn og ut av området.
  • Page 101 • Sett enhetens støpsel inn i en stikkontakt med jordforbindelse. • Sørg for at vanntanken er korrekt montert, ellers fungerer ikke enheten som den skal. BEMERK Når vannet i beholderen når et visst nivå, må du være forsiktig med å flytte maskinen for å unngå at den faller ned. BRUKSANVISNING BETJENING AV KONTROLLPANELET BEMERK Følgende kontrollpaneler er kun til forklaringsformål. Kontrollpanelet til enhet du har kjøpt kan være litt annerledes i henhold til modellene. Maskinen har kanskje ikke enkelte indikatorer eller knapper. Selve formen skal gjelde. Indikator Funksjon Indikator Funksjon Indikator Funksjon Trådløst lys Filter rengjøringslys UV lys Automatisk Pumpelys Beholderløs modus avrimingslys Frisk lys Når du trykker på knappen for å endre driftsmodus, vil enheten lage en pipelyd for å indikere at den endrer modus. På knapp • Trykk for å slå avfukteren på og av. BEMERK: Når kompressoren starter eller slutter å kjøre, kan enheten lage en høy lyd, det er normalt. man_D720 Cube ('21) V3.indd 101 man_D720 Cube ('21) V3.indd 101 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 102 Modusknapp • Trykk for å velge ønsket driftsmodus fra Kontinuerlig avfukting, Tørr/Maks (modellavhengig), Smart avfukting (på noen modeller) og Innstilling avfukting. • I innstillingen avfuktingsmodus lyser den innstilte indikatorlampen på noen modeller. På noen modeller er enheten uten avfuktingsindikatorlampen. Når indikatorlampene Kontinuerlig, Tørr, Smart lyset blir mørkt, er enheten i innstillingen avfuktingsmodus. BEMERK I kontinuerlig avfukting, tørr og smart avfuktingsmodus kan ikke fuktighetsinnstillingen justeres. Beholderløs modus (på noen modeller) • Avfukteren kan brukes uten bøtte. Når enheten er på, viser LED-DISPLAYET "Eb". Trykk og hold inne FILL LEVEL-knappen og OPP (▲)-knappen i 3 sekunder innen for å beskytte "Eb"-feilen, og beholderløs-modus indikatorlampen lyser. Trykk og hold inne FILL LEVEL-knappen og OPP (▼)-knappen for å gå ut av beholderløs modus, indikatorlampen beholderløs-modus blir mørk. BEMERK I beholderløs modus skal enheten operere med en slange for å drenere bort vann. I beholderløs modus kan ikke bøttekapasiteten velges, og enheten kan ikke slå på pumpe-funksjonen. OPP (▲) / NED (▼) knapper Fuktighetsinnstilling kontrollknapper •...
  • Page 103 Timer button • • Trykk for å starte funksjonen Start automatisk eller Stopp automatisk sammen med ▲- og ▼-knappene. Når enheten er på, trykker du på Timer-knappen for å aktivere autostoppfunksjonen. Når enheten er av, trykk på denne knappen for å aktivere autostartfunksjonen. • Trykk eller hold inne ▲ og ▼-knappen for å endre automatisk tid med trinn på 0,5 timer, opptil 10 timer og deretter i trinn på 1 time opptil 24 timer. • Kontrollen teller ned tiden som gjenstår til start. • Den valgte tiden registreres om 5 sekunder, og systemet går automatisk tilbake for å vise den forrige fuktighetsinnstillingen. • Hvis du slår enheten PÅ eller AV når som helst eller justerer timerinnstillingen til 0.0, avbrytes funksjonen Autostart eller Autostopp. • N å r L E D - v i s n i n g s v i n d u e t v i s e r k o d e n t i l P 2 , v i l o g s å a u t o s t a r t - e l l e r autostoppfunksjonen bli avbrutt.
  • Page 104: Andre Funksjoner

    inn igjen. Hvis feilen vedvarer, tilkall service. EH61 - R ør Temperatursensor for fordamperfeilen: Ta ut enhetens støpsel fra stikkontakten og sett det inn igjen. Hvis feilen vedvarer, tilkall service. EH0b - D isplaykort og kommunikasjonsfeil på hovedkontrollkortet. Ta ut enhetens støpsel fra stikkontakten og sett det inn igjen. Hvis feilen vedvarer, tilkall service. Beskyttelseskode: P2 - Bøtten er full: Tøm beholderen og sett den tilbake i riktig posisjon. Feil i Eb-Beholder: Sett beholderen tilbake i riktig posisjon, feilen er rettet. BEMERK Når en av de ovennevnte feilene oppstår, slå av enheten og se etter eventuelle hindringer. Start enheten på nytt, hvis feilen fortsatt er til stede, slå av enheten og koble fra strømledningen. Kontakt produsenten eller dets serviceagenter eller en lignende kvalifisert personell for service. ANDRE FUNKSJONER Automatisk avfrysing Når det dannes frost på fordamperspiralene, vil kompressoren avfryse og viften vil være i fortsatt aktivitet helt til frosten er forsvunnet. Bemerk: Når den automatiske avrimingen er i bruk, kan det hende at enheten lager lyd når kuldemediet strømmer, det er normalt. Automatisk avstenging Avfukteren slås av når beholderen er full. For noen modeller vil viftemotoren fortsette å...
  • Page 105 Raskt lysblink (på noen modeller) Når fuktigheten er mer enn 70 %, vil lyseblinket være rødt. Når fuktighetsområdet er på 45 % til 70 %, vil lyseblinket være gult. Når fuktigheten er lavere enn 45 %, vil lyseblinket være grønt. Lyset kan aktiveres eller deaktiveres ved å trykke på og holde vifteknappen og opp- knappen samtidig i 2 sekunder. MAX-modus (på noen modeller) Enheten kan gjøre maksimal avfuktingsfunksjon (MAX) når den er i MAX-modus. Viftehastigheten er fast ved høy viftehastighet. Tørrmodus (på noen modeller) Enheten kan gjøre maksimal avfuktingsfunksjon når den er i tørrmodus. Vifte kan hastigheten stilles.
  • Page 106 Vippevinkel B. Bord 2. Kontroller at røret er riktig koblet til avløpet før du går inn i beholderløs modus. D en totale høyden på røret skal være lavere enn avløpet for å unngå vanntilstrømning og sikre jevnt utslipp. BEMERK I Beholderløs modus er bordhøyden mer enn 10 cm. Plasser enden av slangen i avløpsområdet eller beholderen for å fange vannet. I Beholderløs modus må du ikke berøre bryteren, ellers går enheten ut av Beholderløs modus. man_D720 Cube ('21) V3.indd 106 man_D720 Cube ('21) V3.indd 106 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 107 A. Bryter 5. I kke flytt enheten når den arbeider. Slå av strømmen og ta ut støpselet før du flytter enheten. FJERNING AV OPPSAMLET VANN Oppsamlet vann kan fjernes på to måter. Bruk vanntanken • N år enheten er slått av, hvis beholderen er full, piper enheten 8 ganger (på noen modeller) og LED-DISPLAYET viser "P2". • ( For noen modeller) Når enheten er på, hvis beholderen er full, slår kompressoren seg av og viften slås av etter 30 sekunder for tørking av kondensatorens vann, så piper enheten 8 ganger og LED DISPLAYET viser "P2". • L øft avfukterens skallhåndtak, skill avfukterhuset fra tanken. Sett avfukterenheten til side.
  • Page 108 BEMERK • Når du fjerner beholderen, må du ikke berøre noen deler inne i enheten. I motsatt fall kan produktet skades. • Sørg for å dytte avfukterhuset forsiktig helt inn i bøtten. • Når du fjerner beholderen, hvis det er litt vann i enheten, må du gjøre enheten tørr. Kontinuerlig tapping • V annet kan automatisk tømmes i et gulvavløp ved at man fester en vannslange til enheten. • F jern dekselet på baksiden av vannbeholderen, og fjern deretter gummipluggen. Fest en avløpsslange og før den til gulvavløpet eller et egnet dreneringsanlegg. A. Fjern vinddekselet B. Fjern dreneringspluggen C. Fest slangen til avløpsslangeutløpet • Påse at slangen sitter godt fast slik at det ikke er noen lekkasjer. • R ett slangen mot avløpsområdet, og sørg for at det ikke er noen knekk som vil stoppe vannet som renner. • P lasser enden av slangen i avløpsområdet og sørg for at enden av slangen er jevn eller heller nedover for å la vannet renne jevnt. Ikke la den komme opp. • P ass på at slangen er lavere enn avløpsslangeutløpet. • V elg ønsket fuktighetsinnstilling og viftehastighet på enheten for kontinuerlig drenering for å starte.
  • Page 109 Pumpedrenering (på noen modeller) • V ann kan automatisk tømmes i et gulvavløp eller et egnet dreneringsanlegg ved å feste pumpeavløpsutløpet med en pumpeavløpsslange (Φod = 1/4", følger med). • M onter pumpeslangen i pumpeslangeinntaket på enheten og roter den. • M onter pumpeavløpsslangen i pumpeavløpsslangeuttaket med minst 15 mm dybde, og før deretter vannslangen til gulvavløpet eller et egnet dreneringsanlegg. • Sett avfukteren på beholderen igjen. • T rykk og hold inne opp/ned-knappene i 2 sekunder for å starte PUMP-funksjonen Når pumpen er aktivert, er beholderkapasiteten på fjerde påfyllingsnivå og kan ikke velges. Pumpen fungerer bare hvis beholderen er full av vann på fjerde påfyllingsnivå. BEMERK Pumpen kan lage en høy lyd når den begynner å fungere i 3 ~ 5 minutter. Det er det normale. • P åse at slangen sitter godt fast slik at det ikke er noen lekkasjer. • R ett slangen mot avløpet, og sørg for at det ikke er noen knekk som vil stoppe vannet som renner. • P lasser enden av slangen i avløpet og sørg for at enden av slangen er jevn eller heller nedover for å la vannet renne jevnt. Ikke la den komme opp. • V elg ønsket fuktighetsinnstilling og viftehastighet på enheten for at pumpedreneringen skal starte.
  • Page 110: Ettersyn Og Vedlikehold

    Bemerk: Pumpedriftens på lys blinker ved 1 Hz når pumpen har en driftsfeil. Slå av enheten og koble ut strømledningen. Kontroller følgende ting: • Rengjøring av filteret på pumpeslangen. • Kontroller at pumpeavløpsslangen er koblet til eller at vannet renner tilbake. • Tøm vannet i bøtten. • M onter pumpeslangen på nytt hvis den faller av og monter beholderen på nytt på riktig måte. Slå på enheten. Hvis feilen vedvarer, tilkall service. BEMERK Ikke bruk denne operasjonen når utetemperaturen er lik eller mindre enn 0 °C, ellers blir vannet til is som vil føre til at vannslangen blokkeres og enheten svikter. Pass på at du tømmer beholderen en gang i uken når du bruker pumpedreneringsfunksjonen. Når den pumpens avløpsfunksjonen ikke er i bruk, skal vakuumpumpen dreneringsslangen fjernes fra utgangen. • T rykk pumpeavløpsslangen inn og ta pumpeavløpsslangen ut av den. Ta pumpeslangen ut av enheten. Pass på at ikke vannet i pumpeslangen drypper på gulvet. ETTERSYN OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold og rengjøring av avfukteren Slå av avfukteren og dra ut støpselet fra stikkontakten før rengjøring. Rengjøring av gitteret og hylsteret • Bruk vann og et mildt vaskemiddel. Ikke bruk bleke- eller skuremidler. • I kke sprut vann direkte på enheten. Hvis du gjør dette kan det føre til elektrisk støt, resultere i forringing av isolasjonen, eller forårsake rust i enheten. •...
  • Page 111 Fest filteret slik: • Sett luftfilteret tilbake i enheten. FORSIKTIGHET Avfukteren MÅ IKKE være i drift uten et filter, for å hindre tilstopping av smuss og lo, som kan redusere yteevnen. BEMERK: Kabinettet og fronten kan bli tørkes med en oljefri klut eller vaskes med en klut fuktet i en løsning av varmt vann og mildt flytende oppvaskmiddel. Skyll grundig og tørk av. Bruk aldri harde rengjøringsmidler, voks eller polering på kabinettfronten. Pass på å vri overflødig vann ut av kluten før du tørker rundt kontrollene. Overflødig vann i eller rundt kontrollene kan forårsake skade på enheten. I lange perioder når avfukteren ikke er i bruk: • Etter at enheten er slått av, vent en dag for vannet med å tømme bøtten. • Rengjør selve enheten, vannbeholderen og luftfilteret. • Dekk enheten med en plastsekk. • Oppbevar enheten oppreist på et tørt, velventilert sted. man_D720 Cube ('21) V3.indd 111 man_D720 Cube ('21) V3.indd 111 05-07-2021 14:16...
  • Page 112 TIPS TIL FEILSØKING • Innen du tilkaller service, gå selv gjennom tabellen under. Problem Hva som må undersøkes Enheten starter ikke Sørg for at avfukterens støpsel er dyttet helt inn i stikkontakten. Undersøk husets sikring- og effektbryterboks. Avfukteren har nådd det innstilte nivået eller tanken er full. Vannbeholderen er ikke korrekt plassert. Avfukteren tørker ikke Ikke nok tid har gått for å fjerne fuktigheten. luften som den skal. Sørg for at ingen gardiner, persienner eller møbler blokkerer fremsiden eller baksiden på avfukteren. Avfuktingskontrollen er kanskje ikke innstilt lavt nok. Undersøk om alle dører, vinduer og andre åpninger er forsvarlig lukket. Romtemperaturen er for lav, under 5 °C. Det er en parafinvarmer eller noe annet som avgir vanndamp i rommet. Enheten lager en høy lyd Luftfilteret er tilstoppet. når den er igang. Enheten står skjevt, i stedet for oppreist som den skal. Gulvets overflate er ikke vannrett. Frost vises på spolene Dette er normalt. Avfukteren har en automatisk avrimingsfuksjon. Vann på gulvet Slangeforbindelsen kan være løs. Du forsøker å samle vann i tanken, men bakre dreneringsplugg er fjernet. EH60, EH61, Eh0b, Eb Dette er feil- og beskyttelseskoder. Se avsnittet om avfukterens eller P2 vises i displayet KONTROLLTASTER. man_D720 Cube ('21) V3.indd 112 man_D720 Cube ('21) V3.indd 112 05-07-2021 14:16...
  • Page 113 GARANTIVILKÅR Du får to års garanti på din avfukter fra kjøpsdatoen. Innen denne perioden blir materialeog produksjonsfeil reparert kostnadsfritt. Følgende regler gjelder: • Alle andre søksmål om skadegodtgjørelse, inkludert følgeskade, blir ikke godtgjort. • Reparasjon eller utbytting av deler innen garantiperioden fører ikke til forlengelse av garantien. • Garantien gjelder ikke når det har blitt gjort endringer, har blitt plassert ikkeoriginale deler eller reparasjoner har blitt utført av tredjepersoner. • Deler som har blitt ødelagt som en følge av normal slitasje faller ikke inn under garantien. • Garantien gjelder kun dersom du kan fremvise den originale kjøpskvitteringen med dato og dersom det ikke har blitt anbrakt noen endringer på den. • Garantien gjelder ikke for skade som har oppstått grunnet handlinger som avviker fra det som er beskrevet i bruksanvisningen eller som er en følge av forsømmelse. • Forsendelseskostnadene og risikoen av å sende avfukteren eller deler av den er alltid for egen risiko for kjøperen. For å forhindre unødige kostnader, råder vi deg til alltid først å lese bruksanvisningen omhyggelig. Dersom denne ikke kan hjelpe deg, ta da med avfukteren til forhandleren din for reparasjon. Kast ikke elektriske apparater som usortert avfall; bruk separate innsamlingsordninger. Kontakt lokale myndigheter for informasjon vedrørende innsamlingsordninger tilgjengelige. Hvis elektriske apparater blir kastet på fyllplasser eller søppelhauger, kan farlige stoffer lekke ut I grunnvannet og komme inn I næringskjeden, som kan skade din...
  • Page 114 man_D720 Cube ('21) V3.indd 114 man_D720 Cube ('21) V3.indd 114 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 115 INNEHÅLLSFÖRTECKNING • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • FÖRBEREDELSE INSTALLATIONSANVISNINGAR IDENTIFIERING AV DELAR FÖRVARINGSANVISNINGAR ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH DEMONTERING AV HJUL ANTECKNINGAR GÄLLANDE DESIGN PLACERA ENHETEN NÄR ENHETEN ANVÄNDS • DRIFTINSTRUKTIONER KONTROLLPANELENS FUNKTIONER ÖVRIGA FUNKTIONER TÖM DET ANSAMLADE VATTNET • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL RENGÖR GALLRET OCH HÖLJET RENGÖRA HINKEN RENGÖR LUFTFILTRET NÄR ENHETEN INTE ANVÄNDS UNDER LÅNGA PERIODER...
  • Page 116 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs säkerhetsföreskrifterna innan installation och användning. Följande anvisningar måste följas för att förhindra dödsfall eller skada på användaren eller andra människor och egendom. Felaktig användning på grund av underlåtenhet att följa anvisningar kan orsaka personskada, skada på egendom eller dödsfall. VARNING • Denna symbol anger risken för personskada eller förlust av liv.
  • Page 117 reparera enheten själv. • S täng av strömmen och koppla bort enheten innan du rengör den. • M askinen ska inte användas nära brandfarlig gas eller brännbara ämnen, som bensin, bensen, lösningsmedel etc. • V attnet som töms från enheten ska inte drickas eller användas. • T a inte ut vattenhinken under drift. • E nheten ska inte användas i trånga utrymmen. • U ndvik att placera enheten där risk föreligger för vattenstänk. • P lacera enheten på en jämn och stabil del av golvet. • T äck inte över öppningar för luftintag och luftuttag med trasor eller handdukar. • V ar försiktig när du använder enheten i ett rum med följande personer: spädbarn, barn, äldre människor och personer som inte är känsliga...
  • Page 118 • A ll kabeldragning ska utföras strikt enligt kopplingsschemat som finns inne i enheten. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD • A pparaten kan användas av barn från 8 år och upp och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, om de har fått handledning eller instruktioner om användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker involverade. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn. (Gäller för europeiska länder) • D enna apparat är inte ämnad för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på...
  • Page 119 misstänker att enheten har skadats, ska du kontakta en tekniker eller kundsupport för hjälp. • I åskväder med risk för blixtnedslag ska strömmen stängas av för att undvika skador på maskinen. • K ör inte sladden under mattan. Täck inte över sladden med lösa mattor, löpare eller liknande beläggningar. Dra inte sladden under möbler eller apparater. Placera sladden bort från område med hög aktivitet och där den inte kan snubblas över. • E nheten ska inte användas med en skadad sladd eller stickkontakt. Kassera enheten eller återlämna den till en auktoriserad serviceverkstad för undersökning och/eller reparation.
  • Page 120 strömbrytare (se märkskylten för elektriska data) ska du anlita en behörig elektriker som ska installera lämpligt vägguttag. • A nvänd inte enheten i ett våtrum, som ett badrum eller klädtvåttrum. • E nhetens kretskort (PCB) är utformat med en säkring för att ge överströmsskydd. • S äkringarnas specifikationer skrivs ut på kretskortet på följande sätt: T 3.15A / 250V (eller 350V), etc. Anmärkning gällande fluorerade gaser (Gäller inte enheten med R290 köldmedium) 1. F luorerade växthusgaser finns i hermetiskt sluten utrustning. För specifik information om typen, mängden och koldioxidekvivalenten i...
  • Page 121 med farosymbolen ULTRAVIOLETT STRÅLNING för utförande av ANVÄNDARUNDERHÅLL, rekommenderas det att man kopplar bort strömmen. 5. U V-C-lampan kan inte rengöras, repareras och bytas ut. 6. U V-C BARRIÄRER som visar farosymbolen ULTRAVIOLETT STRÅLNING ska inte tas bort. VARNING • Denna apparat innehåller en UV-sändare. Stirra inte direkt i ljuskällan. VARNINGAR ENDAST FÖR ANVÄNDNING AV KÖLDMEDIET R32/R290 • Försök inte använda hjälpmedel för att påskynda avfrostningsprocessen eller rengöra apparaten sätt än de som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 122 förhindrar att mekanisk skada inte uppstår. • Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rummets storlek motsvarar rummets area som anges för drift. • Varje person som arbetar med eller tar sig in i en köldmedelkrets ska ha ett giltigt certifikat från en branschackrediterad utvärderingsmyndighet s o m g o d k ä n n e r d e r a s k o m p e t e n s a t t hantera köldmedel säkert i enlighet med en bedömningsspecifikation från en erkänd bransch.
  • Page 123 1. TRANSPORT AV UTRUSTNING SOM INNEHÅLLER LÄTTANTÄNDLIGT KÖLDMEDIUM Se transportbestämmelser. 2. MÄRKNING AV UTRUSTNING MED SKYLTAR Se lokala föreskrifter. 3. KASSERING AV UTRUSTNING MED LÄTTANTÄNDLIGA KÖLDMEDIER Se nationella föreskrifter. 4. FÖRVARING AV UTRUSTNING/APPARATER F örvaring av utrustning ska ske i enlighet med tillverkarens anvisningar. 5. FÖRVARING AV PACKAD (ICKE SÅLD) UTRUSTNING S kydd för förvaringsförpackningar ska vara konstruerade så att mekanisk skada på utrustningen inuti förpackningen inte orsakar läckage av laddat köldmedium. Det total antalet delar av utrustningen som får förvaras tillsammans bestäms av lokala bestämmelser.
  • Page 124 installationer som använder lättantändliga köldmedier: S torleken på laddningen överensstämmer med rummets storlek där delarna för köldmediet är installerade. Ventilationens anordningar och utlopp fungerar väl och är inte blockerade. O m en indirekt kylkrets används, ska sekundärkretsen kontrolleras för närvaro av köldmedium. Märkning på utrustningen fortsätter att vara synlig och läsbar. Märkningar och skyltar som är oläsbara ska korrigeras. E ller komponenter installerade på en plats där de osannolikt inte kommer att utsättas för något ämne som kan fräta komponenter som innehåller köldmedium, såvida inte komponenterna är konstruerade av material som i sig är resistenta mot frätning eller är lämpligt skyddade mot att de blir korriderade. 9) K ontroller av elektriska apparater R eparation och underhåll av elektriska komponenter ska omfatta inledande kontrollpunkter gällande säkerhet och procedurer för kontroll av komponenter. Om ett fel föreligger som kan kompromettera säkerheten, ska ingen strömförsörjning vara ansluten till kretsen tills att den har hanteras på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan åtgärdas med omedelbar verkan, och det är nödvändigt att fortsätta driften, ska en lämplig temporär lösning användas. Detta ska rapporteras till ägaren av utrustningen så att alla parter är...
  • Page 125 11. METODER FÖR DETEKTERING AV LÄCKAGE F öljande metoder för detektering av läckage anses acceptabla för system som innehåller lättantändliga köldmedier. Elektroniska läckagesökare ska användas för att detektera brandfarligt köldmedium, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller så den kan behövas omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett område fritt från köldmedium.) Se till att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och uppfyller sitt syfte för det använda köldmediet. Detekteringsutrustning för läckage ska konfigureras till en procentandel av LFL för köldmediet och kalibreras till det använda köldmediet och lämplig procentandel av gas (25 % max) bekräftas. Detektering av läckande vätskor är lämplig för användning med de flesta köldmedier. Dock ska användningen av rengöringsmedel som innehåller klor undvikas eftersom klor kan reagera med köldmediet och korrodera rörledningen i koppar. Om en läcka misstänks, ska alla öppna lågor tas bort/släckas. Om läckage av köldmedium upptäcks och som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium återvinnas från systemet eller isoleras (genom att stänga av ventilerna) i en del av systemet bort från läckaget. Syrefritt kväve (OFN) ska sedan spolas genom systemet både före och under processen för hårdlödning. 12. BORTTAGNING OCH EVAKUERING V id ingrepp i kylkretsen för att utföra reparationer eller för något annat ändamål, ska konventionella procedurer användas. Det är emellertid viktigt att bästa praxis följs, eftersom antändlighet är en möjlighet. Följande procedur ska följas: t öm köldmediet; rensa kretsen med inert gas; evakuera; rena igen med inert gas;...
  • Page 126 e) O m ett vakuum inte är möjligt, ska ett grenrör framställas så att köldmediet kan avlägsnas från olika delar av systemet. f) Se till att cylindern är belägen på skalorna före återvinning. g) Starta maskinen för återvinning och arbeta enligt tillverkarens instruktioner. h) Överfyll inte cylindrarna. (Högst 80% laddad vätskevolym). i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, även temporärt. j) N är cylindrarna är fyllda på rätt sätt och processen är slutförd, ska du se till att cylindrarna och utrustningen snabbt plockas bort från platsen och alla isoleringsventiler på utrustningen är stängda. k) Å tervunnet köldmedium får inte laddas till ett annat köldmediumsystem om det inte har rengjorts och kontrollerats. 15. MÄRKNING U trustningen ska märkas som anger att den har varit tagen ur drift och tömts på köldmedium. Märkningen ska vara daterad och signerad. Se till att det finns märken på utrustningen som anger att utrustningen innehåller lättantändligt köldmedium. 16. ÅTERVINNING N är köldmediet töms från ett system, antingen för service eller avveckling, rekommenderas det god praxis för att all köldmedium töms säkert. Vid överföring av köldmediet till cylindrar, ska du se till att endast lämpliga cylindrar för återvunnet köldmedium används. Säkerställ att rätt antal cylindrar för att hålla det totala systemet för laddningen tillgänglig. Alla cylindrar som ska användas betecknas för det återvunna köldmediet och märks för det köldmediet (dvs...
  • Page 127 1. luftuttagsgaller 2. kontrollpanel 3. hantera 4. lysdiod (vissa enheter) 5. h antera 6. vattenhink 7. hjul (vissa enheter) 8. luftintagsgaller 9. luftfilter (bakom gallret) INSTALLATIONSANVISNINGAR 1. Ta ut avfuktaren från förpackningen. 2. Ta tag i handtaget och lyft avfuktaren, dra ut strömkoden och vrid 90° medurs. 3. P lacera avfuktaren försiktigt i vattenhinken enligt etiketten för RIKTA IN tills den klickar på plats. Installera den aldrig oförhappandes. NOTERA Om du trycker på kåpan under drift och avfuktaren skakar något är det normalt. FÖRVARINGSANVISNINGAR 1. P ressa in den konvexa biten i vattenhinken. 2. Lyft på avfuktarens handtag, och vrid 90° medurs. 3. S ätt i strömsladden i den angivna platsen. Sätt avfuktaren i förpackningen för att förvara den. man_D720 Cube ('21) V3.indd 127 man_D720 Cube ('21) V3.indd 127 05-07-2021 14:16...
  • Page 128 A N V I S N I N G A R F Ö R M O N T E R I N G O C H D E M O N T E R I N G A V H J U L ( V I S S A ENHETER) Installation: 1.
  • Page 129 • Använd inte utomhus. • Denna avfuktare är endast avsedd för bruk inomhus. Avfuktaren ska inte användas för kommersiella eller industriella applikationer. • Placera avfuktaren på ett jämnt, plant golv som är tillräckligt starkt för att stödja enheten med en hink fullt med vatten. • Tillåt minst 20 cm luftutrymme på alla sidor av enheten för god luftcirkulation (minst 40 cm luftrum vid luftutloppet). • Placera enheten i ett område där temperaturen inte sjunker under 5 °C. Spolarna kan täckas med frost vid temperaturer under 5 °C, vilket kan reducera prestandan. • Placera enheten bort från torktumlare, värmeanordning eller kylare. • Använd enheten för att förhindra fuktskador var som helst, på böcker eller var värdesaker förvaras. • Använd avfuktaren i en källare för att förhindra fuktskador. • Avfuktaren ska användas i ett slutet område för att vara mest effektivt. • Stäng alla dörrar, fönster och andra yttre öppningar till rummet. NÄR ENHETEN ANVÄNDS • När avfuktaren används för första gången ska du använda enheten kontinuerligt i 24 timmar. Se till att plasthöljet på utloppet för den kontinuerliga avloppsslangen installeras ordentligt så att det inte förekommer några läckor. • Denna enhet är konstruerad för att fungera i en arbetsmiljö mellan 5 °C och 32 °C och mellan 30 % (RH) och 80 % (RH). • Om enheten har stängts av och ska snabbt slås på igen, ska du låta den vara på i ungefär tre minuter för att återgå till korrekt drift. Anslut inte avfuktaren till ett uttag med flera uttag, som också används av andra elektriska apparater. • Välj en lämplig plats och se till att du har lätt åtkomlighet till ett eluttag.
  • Page 130 Indikator Funktion Indikator Funktion Indikator Funktion Trådlös belysning Lampan filterren- UV-ljus göring Lampa för automa- Lampa för pump Läget utan hink tisk avfrostning Lampan fräsch När du trycker på knappen för att ändra driftlägen, kommer enheten att avge ett pip som indikerar att den ändrar lägen. Strömknappen • Tryck när du vill slå på/av avfuktaren. OBSERVERA När kompressorn startar eller slutar köras kan enheten ge ett högt ljud, vilket är normalt. Lägesknappen • Tryck för att välja önskat driftläge från Kontinuerlig avfuktning, Tork/Max (beroende på modell), Smart avfuktning (på vissa modeller) och Inställning för avfuktning. • I inställningsläge för avfuktning tänds den inställda indikatorlampan på vissa modeller. På vissa modeller har enheten ingen indikeringslampa för avfuktning. När de smarta indikeringslamporna för kontinuerlig TORKA släcks, är enheten inställd för avfuktning.
  • Page 131 OBSERVERA I läget utan hink ska enheten var i drift med en slang för att tömma vatten. I läget utan hink kan hinkens kapacitet inte väljas och enheten kan inte aktivera PUMP-funktionen. UPP (▲) / NED (▼) knapparna Knapparna för inställning av luftfuktighet • Knapparna för inställning av luftfuktighet I inställningsläget för avfuktning kan luftfuktighetsnivån ställas in inom intervallet 35 % RH (relativ luftfuktighet) till 85 % RH (relativ luftfuktighet) i steg om 5 %. Håll ˅ knappen nedtryckt och luftfuktigheten faller kontinuerligt. Håll ˅ knappen nedtryckt och luftfuktigheten stiger kontinuerligt. Fläktknappen • Kontrollera fläkthastigheten. Tryck för att välja fläkthastighet i tre steg, låg, medel och hög. (På vissa modeller kan fläkthastigheten väljas i två steg, låg och hög.) Indikeringslampan för fläkthastighet tänds under olika inställningar för fläkthastighet.
  • Page 132 När PUMP-funktionen aktiveras, kan hinkens kapacitet inte väljas och hinkens kapacitet är i fyra steg. OBSERVERA När PUMP-funktionen är aktiverad fungerar den när vattnet är fullt vid fjärde steg. FRESH (FRÄSCH)-funktion (på vissa modeller) • Håll Upp/Ned-knapparna nedtryckta i 2 sekunder för att starta FRESH- funktionen, och indikeringslampan för fräsch tänds (Indikeringslampan för fräsch och UV-indikeringslampan tänds samtidigt på vissa modeller; Endast UV-indikeringslampan tänds på vissa modeller). Jongeneratorn är strömförande och hjälper till att rena luften inuti. Håll upp/ned-knapparna nedtryckta 2 sekunder igen för att stoppa FRESH-funktionen och den nya indikeringslampan släcks.
  • Page 133: Övriga Funktioner

    ÖVRIGA FUNKTIONER Automatisk avfrostning När frost bildas på förångarens spolar, avslutar kompressorn sin cykel och fläkten fortsätter att gå tills frosten har smälts. Observera: Vid automatisk avfrostning kan enheten avge ljud när köldmediumet flödar, vilket är normalt. Automatisk avstängning Avfuktaren stängs av när hinken är full. För vissa modeller fortsätter fläktens motor att köras i 30 sekunder. Vänta i 3 minuter innan du återupptar driften När enheten har stannat, kan den inte startas om för drift de första 3 minuterna. Detta är till för att skydda enheten. Driften startar automatiskt efter 3 minuter. Auto-omstart Om enheten avbryts oväntat på grund av strömavbrott, startar den automatiskt om med den tidigare funktionsinställningen när strömmen slås åter på. Kontinuerligt avfuktningsläge Vid kontinuerligt avfuktningsläge, avfuktar enheten kontinuerligt och kan inte välja fukt. Tryck på lägesknappen för att lämna kontinuerligt avfuktningsläge. Smart avfuktningsläge (På vissa modeller) I smart avfuktningsläge styr enheten automatiskt luftfuktigheten i rummet i ett bekvämt intervall på 45 %~ 55 %, beroende på rumstemperaturen. Inställningsfunktionen för luftfuktighet är ogiltig. Ställa in avfuktningsläge Vid inställning av avfuktningsläget kan enheten justeras i intervallet 35 %~85 %, och inställningen av luftfuktighet justeras (öka/minska) med 5 %. Tryck på MODE (LÄGE)- knappen för att lämna inställningen för avfuktningsläge.
  • Page 134 Observera: 1. L äget avfuktning/MAX (beroende på modell) ska användas i ett stängt rum, och dörr och fönster ska inte öppnas. 2. För att få den effektivaste avfuktning, ska blöta kläder först torkas. 3. Se till att rikta luftflödet mot de blöta kläderna. 4. Tjocka och tunga blöta kläder kanske inte får den effektivaste avfuktningen. Driftinstruktioner Läget utan hink (på vissa modeller) Avfuktaren kan användas utan hink när enheten är i läge utan hink. Enheten påminner inte om att vattnet i hinken börjar bli tom efter att ha gått in i läget utan hink. Därför rekommenderas det att: Kontrollera om slangen är ordentligt ansluten. L änka den andra änden av slangen till en plats med obegränsad kapacitet, t.ex. en vask eller ett tvättfat. P lacera inte den andra änden av slangen i en behållare med begränsad kapacitet. Risken finna att vattnet rinner över till golvet. Avsluta läget utan hink 1. Tryck på PÅFYLLNINGSNIVÅ och upp för att avsluta 2. Stäng av strömmen till lutningsvinkeln BEMERK: Det kan orsaka en oväntad utlösning från läget utan hink när tankens flottör vidrör mikrobrytaren (längst ner på enheten). Så kontrollera att enhetens botten är fri under läget utan hink. Observera: 1. S äkerställ att enheten är placerad på ett plant, horisontellt bord för att förhindra att det välter och glider. Lutningsvinkeln ska vara mindre än 1 grad. Lutningsvinkel B. Bord 2. S äkerställ att slangen är ordentligt anslutet till avloppet innan du går in i läget utan hink.
  • Page 135 OBS: I läget utan hink är bordets höjd mer än 10 cm. Placera slangens ände i avloppsområdet eller behållaren för att fånga upp vattnet. I läget utan hink ska brytaren inte röras, annars kommer enheten att lämna läget utan hink. A. Knapp 5. F lytta inte på enheten när den arbetar. Stäng av strömmen och dra ut stickkontakten innan du flyttar enheten. TÖM DET ANSAMLADE VATTNET. Det finns två sätt att ta tömma det ansamlade vattnet. Använd hinken • O m hinken är full när enheten är avstängd kommer enheten att pipa 8 gånger (på vissa modeller) och LED DISPLAYEN visar “P2”. • ( För vissa modeller) Om hinken är full när enheten är påslagen, stängs kompressorn och sedan fläkten 30 sekunder senare efter att torkat ur kondensatorns vatten. Enheten piper sedan 8 gånger och LED DISPLAYEN visar “P2”. man_D720 Cube ('21) V3.indd 135 man_D720 Cube ('21) V3.indd 135 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 136 • L yft avfuktaren med handtaget, och separera den från tanken. Lägg avfuktaren åt sidan. • Kasta vattnet från vattenutloppet och byt ut hinken. OBSERVERA • Lyft upp vattenhinken och töm vattnet. • Ta bort gummipluggen längst ner på hinken och töm ut vattnet. • Maskinen startar om när hinken återställs i sitt rätta läge. 1. L yft avfuktaren i handtaget, separera den från hinken och lägg avfuktaren åt sidan. 2. Lyft upp vattenhinken och töm vattnet. OBSERVERA: • När du plockar bort hinken ska du inte röra vid några delar inuti enheten. Sådan handling kan skada produkten. • Var noga med att sätta in avfuktaren försiktigt hela vägen in i hinken. • Finns det lite vatten i enheten ska du se till att den torkar innan du plockar bort hinken. Kontinuerlig dränering • V atten kan tömmas automatiskt i en golvbrunn genom att fästa enheten med en vattenslang.
  • Page 137 A. Ta bort skyddet B. Ta bort gummipluggen C. Fäst slangen i utloppet för avloppsslangen. • Se till att slangen sitter ordentligt fast så att det inte finns några läckor. • R ikta slangen mot avloppsområdet på ett sådant sätt att det inte finns några brott eller bockningar som stoppar ett jämnt vattenflöde. • P lacera änden på slangen i avloppsområdet och se till att änden på slangen ligger plant eller nedåt så att vattnet kan rinna smidigt. Släpp aldrig upp den. • Se till att slangen är lägre än avloppsslangens utlopp. • V älj önskad luftfuktighetsinställning och fläkthastighet på enheten för att kontinuerlig tömning ska starta. OBSERVERA När funktionen för kontinuerlig tömning inte används, ska avloppsslangen plockas bort från utloppet, sätt tillbaka gummipluggen och skyddet. Tömning med pump (på vissa modeller) • V atten kan tömmas automatiskt i en golvbrunn eller en lämplig dräneringsanläggning genom att ansluta dräneringsutloppet till pumpen med en dräneringsslang (Φod=1/4", levererad). • I nstallera pumpslangen till inloppet för pumpslangen på enheten och rotera den. • I nstallera pumpens dräneringsslang i utloppet till pumpens dräneringsslang på minst 15 mm djup och dra vattenslangen till golvbrunnen eller en lämplig dräneringsanläggning.
  • Page 138 • Koppla avfuktaren på hinken igen. • H åll upp/ned-knapparna nedtryckta i 2 sekunder för att starta PUMP-funktionen. När PUMPEN startas ligger hinkens kapacitet på den fjärde påfyllningsnivån och kan inte väljas. PUMPEN fungerar bara om hinken är full av vatten på den fjärde påfyllningsnivån. OBSERVERA Pumpen kan orsaka ett högt buller när den börjar arbeta i 3~5 minuter. Detta är ett normalt händelseförlopp. • Se till att slangen sitter ordentligt fast så att det inte finns några läckor. • R ikta slangen mot avloppet på ett sådant sätt att det inte finns några brott eller bockningar som stoppar ett jämnt vattenflöde. • P lacera änden på slangen i avloppsbrunnen och säkerställ att änden på slangen ligger plant eller nedåt så att vattnet kan rinna smidigt. Släpp aldrig upp den. • V älj önskad inställning för luftfuktighet och fläkthastighet på enheten för att pumpens tömning ska påbörja. Observera: Pumpens driftlampa blinkar vid 1 Hz när pumpen har driftstörning. Stäng av enheten och dra ut stickkontakten. Kontrollera följande: • Rengöring av pumpslangens filter. • Kontrollera att pumpens avloppsslang inte är länkad eller bakåt. • Töm vattnet i tanken. • I nstallera om pumpslangen om den faller och sätt tillbaka hinken ordentligt. Slå på enheten Om felet upprepas, ska du ringa service. OBSERVERA Använd inte denna drift när utomhustemperaturen är lika med eller lägre än 0 °C, annars fryser vattnet till is som orsakar att vattenslangen blockeras och att enheten går sönder. Se till att tömma hinken en gång i veckan när du använder pumpens dräneringsfunktion. När pumpens dräneringsfunktion inte används,...
  • Page 139: Skötsel Och Underhåll

    SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Skötsel och rengöring av avfuktaren Stäng av avfuktaren och dra ut kontakten från vägguttaget innan rengöring. Rengör gallret och höljet • A nvänd vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd inte blekmedel eller slipmedel. • U ndvik att vattenstänk hamnar direkt på huvudenheten. Sådan åtgärd kan orsaka elektrisk stöt, få isoleringen att försämras eller att enheten rostar. • L uftintag och gallren för utlopp blir lätt smutsiga. Använd en dammsugartillbehör eller borste för att rengöra. Rengöra hinken Rengör hinken varannan vecka för att förhindra samling av mögel, sot och bakterier. Fyll hinken delvis med rent vatten och tillsätt lite milt rengöringsmedel. Rör om det i hinken, töm den och skölj. OBSERVERA Använd inte diskmaskinen för att rengöra hinken. Efter rengöring ska hinken vara på plats och sitta ordentligt för att avfuktaren ska fungera. Rengör luftfiltret Luftfiltret bakom de två flankerade gallren ska kontrolleras och rengöras minst varannan vecka eller oftare vid behov. NOTERA: VARKEN SKÖLJ ELLER SÄTT FILTERET I EN AUTOMATISK DISKMASKIN. För att ta bort: • Greppa filtrets handtag och dra det utåt. • R engör filtret i varmt tvålvatten. Skölj och låt filtret torka innan det sätts tillbaka. Rengör inte filtret i diskmaskin.
  • Page 140 OBSERVERA Skåpet och fronten kan dammas av med en oljefri duk eller tvättas med en trasa fuktad i en lösning av varmt vatten och milt flytande diskmedel. Skölj noggrant och torka av. Använd aldrig hårda rengöringsmedel, vax eller polermedel på skåpets front. Var noga med att vrida ur överflödigt vatten från trasan innan du torkar runt reglagen. För mycket vatten i eller runt reglagen kan skada enheten. När enheten inte används under långa perioder • N är enheten har stängts av ska du vänta en dag på ansamling av vatten innan du tömmer hinken. • Rengör huvudenheten, vattenhinken och luftfiltret. • Täck över enheten med en plastpåse. • Förvara enheten upprätt på en torr, väl ventilerad plats. FELSFÖKNINGSTIPS • Innan du ringer efter service, ska du först granska tabellen nedan. Problem Vad man ska kontrollera Enheten startar inte Säkerställ att avfuktarens stickkontakt skjuts helt in i uttaget.
  • Page 141 GARANTIVILLKOR För avfuktaren gäller två års garanti från inköpsdatum. Inom denna period återställs alla material- och fabriksfel kostnadsfritt. Härvid gäller följande regler: • Inga andra anspråk på skadeersättning godtas, inklusive följdskador. • Reparation eller byte av delar inom garantiperioden leder inte till förlängning av garantin. • Garantin förfaller om ändringar har gjorts, andra än originaldelar har monterats eller reparationer har utförts av utomstående. • Komponenter som är utsatta för normalt slitage täcks inte av garantin. • Garantin gäller endast med avlämnande av det ursprungliga, daterade inköpskvittot, detta kvitto får inte ha ändrats på något sätt. • Garantin gäller inte för skada till följd av bristande skötsel eller handlingar som avviker från bruksanvisningen. • Kostnader och risker vid försändelse av avfuktaren eller dess delar är alltid för köparens räkning. För att förebygga onödiga kostnader rekommenderar vi att du alltid först läser bruksanvisningen noggrant. Om detta inte leder till en lösning, ska apparaten lämnas in hos återförsäljaren för reparation. Kassera ej elektriska apparater som osorterat avfall; använd separata insamlingsanläggningar. Kontakta dina lokala myndigheter for information om tillgangliga avfallsinsamlingssystem. Om elektriska apparater kasseras som deponi eller pa soptippar kan halsofarliga amnen lacka ut i grundvattnet och komma in i naringskedjan, vilket kan skada din halsa och ditt valbefinnande. Nar du byter ut gamla apparater mot nya ar aterforsaljaren enligt lag skyldig att ta tillbaka din gamla apparat for kassering utan extrakostnader. Släng inte batterier i elden där de kan explodera eller ge av farliga vätskor...
  • Page 142 man_D720 Cube ('21) V3.indd 142 man_D720 Cube ('21) V3.indd 142 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 143 man_D720 Cube ('21) V3.indd 143 man_D720 Cube ('21) V3.indd 143 05-07-2021 14:16 05-07-2021 14:16...
  • Page 144 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Table of Contents