Fagor BV-460 Instructions For Use Manual

Jug mixer
Table of Contents
  • Funcionamiento del Aparato
  • Consejos Prácticos
  • Dados Técnicos
  • Funcionamento Do Aparelho
  • Conselhos Práticos
  • Renseignements Techniques
  • Fonctionnement de L'appareil
  • Conseils Pratiques
  • Technische Merkmale
  • Bedienung des Geräts
  • Praktische Hinweise
  • Descrizione del Prodotto
  • Dati Tecnici
  • Consigli Pratici
  • Technische Gegevens
  • Praktische Tips

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
Septiembre 2008
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvOD k pOUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvOD NA pOUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG -
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU -
EL -
NL - GEBRUIkSHANDLEIDING
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA COM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER /
STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / M
STAANDE MIXER
MOD.:
BV-460 & BV-480
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA
1
2
1
2
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fagor BV-460

  • Page 1 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA COM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER / Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / M STAANDE MIXER MOD.: BV-460 & BV-480 De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESpAÑA Septiembre 2008...
  • Page 2 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO condiciones, en caso de duda, dirigirse FIG. 1 al Servicio de Asistencia Técnico más cercano. A) Tapa dosificadora • Los elementos del embalaje (bolsas de B) Tapa Jarra plástico, espuma de poliestireno, etc.) C) Jarra no deben dejarse al alcance de los D) Filtro (solo mod. Bv-460) niños porque son potenciales fuentes E) Cuchilla de peligro. F) Base de la jarra • Este aparato debe utilizarse solo para G) Base motor uso doméstico. Cualquier otro uso se H) Selector de potencia considera inadecuado y peligroso. I) Cable de alimentación • En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar...
  • Page 3: Funcionamiento Del Aparato

    (Fig. 3) tapa. • Introduzca los ingredientes en la jarra y monte la tapa sobre la jarra (Fig. 4). No utilice la jarra para poner en marcha y • Para desmontar la batidora, proceda de parar el aparato. forma inversa al montaje. • No utilice la batidora estando vacía ya Modelo BV-460 que podría dañar el aparato. • Use siempre la batidora con la tapa de la • Si lo desea, introduzca el filtro (D), jarra debidamente colocada. encajando las muescas del filtro en las • No llene la jarra con alimentos a una guías de la jarra (Fig. 5) temperatura superior a 80 ºC. • Coloque la tapa como se indica en la • No llene la jarra más de los 2/3 de su...
  • Page 4: Consejos Prácticos

    jarra después de trocearlos, luego añada añadir ingredientes a la jarra mientras el el líquido asegurándose de no superar el motor está en marcha. nivel máximo marcado en la jarra. • Para evitar desbordamientos, es mejor • Cierre la jarra (C) tal y como se explica introducir en la jarra una pequeña en el apartado “Montaje”. cantidad de alimentos y a través del • Coloque la tapa de la jarra una vez que orificio de la tapa, añadir más poco a haya colocado el tapón de la tapa poco a medida que se va tratando el (Fig. 6) alimento. • Para el funcionamiento contínuo, • Es conveniente poner en la jarra los coloque el selector en la posición “1”, ingredientes líquidos antes que los “2” o “3”, en función de la velocidad que sólidos. El líquido ayudará a procesarlo quiera. más rápido y a la velocidad más lenta. Las velocidades “1” y “2” se recomiendan Añada siempre una taza de líquido para para tratar líquidos, como por ejemplo picar hielo. batidos. • Procese los alimentos en tiempos cortos, Las velocidades “2” y “3” en cambio, se entre 5 y 30 segundos, compruebe utilizarán para alimentos más espesos, la consistencia y siga procesando el como por ejemplo purés.
  • Page 5 • A continuación enjuagar la jarra con Para mas información, ponerse en contacto agua limpia y desmontarla. Si lo desea, con la autoridad local o con la tienda donde puede desmontar la base de la jarra adquirió el producto. (F), sujetando la jarra con una mano y girando la base en sentido horario. • Limpie todos los componentes desmontables en agua jabonosa templada y séquelos. • No introducir las cuchillas (E) ni la base motor (G) en el lavavajillas. • La base motor se puede limpiar con un paño húmedo. No utilice detergentes abrasivos o disolventes. • No sumerja la base motor en agua ni en ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el grifo. • En caso de que algún alimento colorase la jarra al licuarlo, se puede limpiar utilizando un paño humedecido con aceite comestible. 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe...
  • Page 6: Dados Técnicos

    1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO FIG 1 mais próxima. • Os elementos da embalagem (bolsas de A) Tampa dosificadora plástico, espuma de poliestireno, etc.) B) Tampa do Jarro não devem ser deixados ao alcance das C) Jarro crianças porque são potenciais fontes D) Filtro (só mod. BV-460) de perigo. E) Relha • Este aparelho deve ser utilizado somente F) Base do jarro para uso doméstico. Qualquer outro uso G) Base do motor é considerado inadequado e perigoso. H) Selector de potência • Em caso de avarias e/ou mau I) Cabo de alimentação funcionamento, desligá-lo e não tentar repará-lo. No caso de necessitar reparação dirigir-se unicamente a...
  • Page 7: Funcionamento Do Aparelho

    3) • Introduza os ingredientes no jarro e • Não utilize a batedeira estando vazia já monte a tampa sobre o jarro. que poderá danificar o aparelho. • Para desmontar a batedeira, proceda de • Use sempre a batedeira com a tampa do forma inversa à montagem. jarro devidamente colocada. • Não encha o jarro com alimentos a uma Modelo BV-460 temperatura superior a 80 ºC. • Não encha o jarro acima de 2/3 da sua • Se o desejar, introduza o filtro (D), capacidade porque poderá transbordar. encaixando os respiradouros do filtro • Manipule a relha com cuidado para nas guias do jarro (Fig. 4) evitar o risco de cortes. • Coloque a tampa como se indica na figura 5, bloqueando-a apertando as • Não introduza a mão ou qualquer objecto no jarro quando estiver em garras laterais.
  • Page 8: Conselhos Práticos

    • Coloque os produtos para liquidificar no a pouco à medida que se vai tratando o jarro depois de cortá-los, e em seguida alimento. adicionar o líquido certificando-se de • É conveniente colocar no jarro os que não supera o nível máximo marcado ingredientes líquidos antes dos sólidos. no jarro. O líquido ajudará a processá-los mais • Feche o jarro (C) tal e como se explica rapidamente e à velocidade mais lenta. no ponto “Montagem”. Adiciona sempre uma taça de líquido • Para o funcionamento contínuo, coloque para picar gelo. o selector na posição “1”, “2” ou “3” • Processe os alimentos em tempos ou “4”, em função da velocidade que curtos, entre 5 e 30 segundos, verifique desejar. a consistência e continue a processar os As velocidades “1” e “2” são recomendadas alimentos até conseguir a consistência para tratar líquidos, como por exemplo desejada. batidos. • Se não se conseguir a consistência As velocidades “2” e “3” alternadas, serão desejada rapidamente, pare o aparelho utilizadas para alimentos mais espessos, colocando o selector na posição “0” e: como por exemplo purés. – Coloque o selector na posição “P” • Se quiser utilizar a batedeira para várias vezes seguidas, operações momentâneas, mova o...
  • Page 9 • Em seguida, enxaguar o jarro com água limpa e desmontá-lo. • Limpe todos os componentes desmontáveis em água saponácea temperada e seque-os. • Não introduzir as relhas (E) nem a base do motor (G) na máquina de lavar a louça. • A base do motor pode ser limpa com um pano húmido. Não utilize detergentes abrasivos ou dissolventes. • Não submirja a base do motor em água nem em nenhum outro líquido, nem a coloque por baixo da torneira. • No caso de algum alimento ficar no jarro ao batê-lo, pode limpar utilizando um pano humedecido com óleo comestível. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada...
  • Page 10: Technical Details

    1. PRODUCT DESCRIPTION FIG. 1 out of the reach of children, since they constitute potential sources of danger. A) Measurer lid • This appliance is designed for domestic B) Jug lid use only. Any other use is considered C) Jug inappropriate and therefore dangerous. D) Filter (BV-460 model only) • In the event of failure and/or improper E) Blade functioning, switch the appliance off and F) Jug base do not attempt to repair. In the event of G) Motor base repairs becoming necessary, contact a H) Power selector Technical Assistance Service authorised I) Power cable by the manufacturer and request the use of original spare parts. Failure to do so will compromise the safety of the 2. TECHNICAL DETAILS appliance. • The user should never try to replace the cable. If the cable were to become...
  • Page 11: How To Use The Appliance

    • This appliance has a safety switch which • Add the ingredients to the jug and put blocks the mechanism if the jug is not in the lid on. place (or not properly positioned) on the • To take the mixer apart, do the same as motor base. for assembly, but in reverse order. Do not use the jug to switch the Model BV-460 appliance on and off. • If you wish, insert the filter (D) by fitting • Do not use the mixer while empty, as this the filter’s grooves into the jug’s guides may damage it. (Fig. 4) - Always use the mixer with the jug lid • Put the lid on as show in figure 5 and properly in place. lock it by tightening the side grippers - Do not fill the jug with food at a • Add the ingredients to the jug through...
  • Page 12: Practical Advice

    • Switch the appliance off by turning the being placed in the jug. selector to its ‘0’ position. Wait until the • Some vegetables, such as tomatoes, mixer has stopped completely before should also be peeled and chopped removing the jug. before being processed. • This appliance will not start if the jug is • When mixing hot food, remove the not positioned properly on the motor measurer from the lid. base (G). 6. CLEANING NOTE: Do not use the appliance for more than three minutes at a time, since this may overheat the motor. For every three minutes It is easier to clean the mixer immediately of use, you should switch the appliance off after use.
  • Page 13 service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
  • Page 14: Renseignements Techniques

    • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier 1.- DESCRIPTION DU PRODUIT FIG. 1 que l’appareil est en parfait état, en cas de doute, s’adresser au Service A) Couvercle doseur d’Assistance Technique le plus proche. B) Couvercle bol • Les éléments de l’emballage (sacs en C) Bol plastique, polystyrène, etc.) ne doivent D) Filtre (uniquement mod. BV-460) pas être laissés à la portée des enfants, E) Couteaux car ils représentent une source de F) Base bol dangers potentiels. G) Bloc moteur • Cet appareil est uniquement destiné H) Sélecteur puissance à un usage ménager. Toute autre I) Câble d’alimentation utilisation est considérée inappropriée et dangereuse. • En cas de panne et/ou de mauvais 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES fonctionnement de l’appareil, éteindre...
  • Page 15: Fonctionnement De L'appareil

    N’utilisez pas le bol pour mettre en (Fig. 3). marche et arrêter l’appareil. • Introduisez les ingrédients dans le bol et montez le couvercle sur le bol. • N’utilisez pas le blender à vide car cela • Pour démonter le blender, procédez à pourrait endommager l’appareil. l’inverse du montage. • Utilisez toujours le blender avec le couvercle du bol correctement mis en Modèle BV-460 place. • Ne remplissez pas le bol d’aliments à • Si vous le souhaitez, mettez le filtre (D), une température supérieure à 80º C. en introduisant ses languettes dans les • Ne remplissez pas le bol plus de 2/3 de rainures du bol (Fig. 4). sa capacité, car il pourrait déborder. • Mettez le couvercle, tel qu’indiqué sur la • Manipulez le couteau avec précaution, Figure 5, en exerçant une pression sur...
  • Page 16: Conseils Pratiques

    Fonctionnement pendant que le moteur est en marche. • Pour éviter des débordements, il vaut • Placez le blender monté sur une surface mieux introduire dans le bol une petite stable. Assurez-vous que le sélecteur (H) quantité d’aliments et, à travers l’orifice est sur la position "0". du couvercle, en ajouter progressivement • Branchez l’appareil au secteur. au fur et à mesure que l’aliment est • Coupez en morceaux les ingrédients traité. avant de les introduire dans le bol. • Il convient de mettre dans le bol les Ajoutez ensuite le liquide souhaité, en ingrédients liquides avant les solides. veillant à ne pas dépasser le niveau Le liquide aidera à les traiter plus maximum marqué sur le bol. rapidement et à la vitesse la plus lente. • Mettez le couvercle (C), tel qu’indiqué Ajoutez toujours une tasse de liquide dans le chapitre “Montage”. pour piler la glace. • Pour le fonctionnement en continu, placez • Traitez les aliments en périodes courtes, le sélecteur sur la position "1" "2", ou "3" entre 5 et 30 secondes, vérifiez la en fonction de la vitesse souhaitée. consistance et continuez à traiter Les vitesses "1" et "2" sont recommandées l’aliment jusqu’à obtenir la consistance pour traiter des liquides, comme par souhaitée.
  • Page 17 débranchez l’appareil de la prise de courant. • Rincez ensuite le bol avec de l’eau propre et démontez-le. • Si vous le souhaitez, vous pouvez démonter la base du bol (F), en saisissant le bol d’une main et en faisant tourner la base dans le sens des aiguilles d’une montre. • Nettoyez tous les éléments démontables à l’eau savonneuse tiède et séchez-les. • Ne pas mettre le couteau (E) ni le bloc moteur (G) dans le lave-vaisselle. • Le bloc moteur peut être nettoyé avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ni de solvants. • Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne pas le nettoyer sous le robinet. 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
  • Page 18: Technische Merkmale

    1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS ABB. einem einwandfreien Zustand befindet. Im Fall von Zweifeln wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen A) Dosierdeckel Technischen Kundendienst. B) Deckel Kanne • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, C) Mixbehälter Polystyrolschaum, etc.) stellen D) Filter ( nur Mod. BV-460) potentiell eine Gefahrenquelle dar. E) Messer Sie müssen für Kinder unzugänglich F) Basis Mixbehälter aufbewahrt werden G) Basis Motor • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen H) Geschwindigkeitsschalter Gebrauch bestimmt. Jede andere I) Kabel für Stromzufuhr Verwendung ist unsachgemäß oder gefährlich. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen 2. TECHNISCHE MERKMALE schalten Sie das Gerät bitte. Versuchen...
  • Page 19: Bedienung Des Geräts

    • Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter er leer ist, das kann das Gerät und stecken Sie den Deckel auf den beschädigen. Mixbehälter. • Benutzen Sie den Mixer nur mit dem • Um den Mixer zu zerlegen, gehen Sie in korrekt angebrachten Deckel. umgekehrter Reihenfolge der Montage • Füllen Sie keine Nahrungsmittel in den vor. Mixbehälter ein, die heißer als 80 ºC sind. • Füllen Sie den Mixbehälter nicht mit Modell BV-460 mehr als 2/3 seiner Kapazität, weil er überlaufen kann. • Wenn Sie es wünschen, bringen Sie den • Arbeiten am Messer sollten Sie mit Filter (D) an, indem Sie die Vorsicht ausführen, um Schnitte zu • Kerben des Filters in die Führungen des Mixbehälters einrasten.( Abb. 4) vermeiden. • Stecken Sie niemals die Hand oder • Setzen Sie den Deckel auf, wie es in andere Objekte in den Mixbehälter, Abbildung 5 beschrieben wird, und wenn das Gerät in Betrieb ist. Wenn...
  • Page 20: Praktische Hinweise

    seitlichen Klemmen eindrücken. HINWEIS: Benutzen Sie das Gerät nicht • Füllen Sie die Zutaten durch den Schlitz länger als drei Minuten ohne Unterbrechung, des Deckels in den Mixbehälter. sonst könnte der Motor durchbrennen. Nach • Bringen Sie den Dosierer (A) an dem jeweils drei Minuten sollten Sie es für etwa Deckel (B) an, indem Sie seine Flügel in fünf Minuten abgeschaltet lassen. die Führungen des Deckels einbringen und in Richtung des Uhrzeigersinns 5. PRAKTISCHE HINWEISE drehen (Abb.
  • Page 21 • Feste Zutaten müssen Sie in kleine 7. INFORMATION ZUR Stücke von etwa 1 cm schneiden. ORDNUNGSGEMÄSSEN • Die Früchte müssen geschält und entkernt werden und Sie müssen ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND Sie zerkleinern, bevor Sie sie in den ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Mischbehälter geben. • Einige Sorten an Gemüse, wie Tomaten, sollten Sie ebenfalls schälen und Am Ende seiner Nutzzeit darf zerkleinern, bevor Sie sie bearbeiten. das Produkt NICHT zusammen • Wenn Sie heiße Nahrungsmittel mit dem Hausmüll beseitigt bearbeiten wollen, müssen Sie zuvor den werden. Deckel vom Dosierer nehmen. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen 6. REINIGUNG oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Die Reinigung des Mixers ist viel einfacher, Haushaltsgerätes vermeidet mögliche wenn Sie sie direkt nach seiner Benutzung negative Auswirkungen auf die Umwelt durchführen.
  • Page 22: Descrizione Del Prodotto

    1.- DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Assistenza Tecnica più vicino. FIG. 2 • Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono A) Coperchio dosatore essere lasciati alla portata dei bambini B) Coperchio Bicchiere perché sono potenziali fonti di pericolo. C) Bicchiere • Questo apparecchio deve essere usato D) Filtro (solo mod. BV-460) solo per uso domestico. Qualsiasi E) Lama altro uso è considerato inadeguato e F) Base del bicchiere pericoloso. G) Base motore • In caso di avaria e/o disfunzione, H) Selettore di potenza spegnerlo e non cercare di sistemarlo. I) Cavo di alimentazione In caso di richiedere una riparazione rivolgersi esclusivamente ad un Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato dal 2. DATI TECNICI fabbricante e richiedere l'uso di ricambi originali. In caso di mancata osservanza...
  • Page 23 (Fig. 3) • Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e Non utilizzare il bicchiere per avviare e porre il coperchio sul bicchiere. arrestare l'apparecchio. • Per smontare il frullatore, procedere in modo inverso al montaggio. • Non usare il frullatore a vuoto poiché potrebbe danneggiarsi. Modello BV-460 • Usare sempre il frullatore con il coperchio del bicchiere debitamente • Se si desidera, inserire il filtro (D), posizionato. incastrando le tacche del filtro nelle • Non riempire il bicchiere con alimenti ad guide del bicchiere (Fig. 4) una temperatura superiore a 80 ºC. • Collocare il coperchio some riportato alla • Non riempire la bicchiere per più dei figura 5, bloccandolo stringendo le griffe 2/3 della sua capacità perché ciò...
  • Page 24: Consigli Pratici

    poi aggiungere il liquido assicurandosi liquido aiuterà a frullare più velocemente di non superare il livello massimo e a velocità più bassa. Aggiungere contrassegnato sul bicchiere. sempre una tazza di liquido per tritare il • Chiudere il coperchio (C) come spiegato ghiaccio. nella sezione “Montaggio”. • Frullare gli alimenti in tempi brevi, tra i 5 • Per il funzionamento continuo, collocare e i 30 secondi, verificare la consistenza il selettore nella posizione “1”, “2”, o “3”, e continuare a frullare l'alimento fino ad in funzione della velocità desiderata. ottenere la consistenza desiderata. Le velocità “1” e “2” sono raccomandate • Se non si ottiene la consistenza per frullare liquidi, come per esempio frullati. desiderata in modo veloce, spegnere Le velocità “2” e “3” invece, si utilizzeranno il frullatore, muovere il selettore alla per alimenti più spessi, come per esempio posizione “0” e: purè. – Portare il selettore alla posizione “P” • Se vuole utilizzare il frullatore per varie volte di continuo, operazioni momentanee, muovere il – Togliere il coperchio del bicchiere e selettore alla posizione “P”, alternandolo mescolare gli alimenti con una spatola, con la posizione “0” continuamente. – Ridurre la quantità di alimento da • Spegnere l'apparecchio collocando frullare.
  • Page 25 con un panno umido. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. • Non immergere la base motore in acqua né in nessun altro liquido, né tanto meno sotto il rubinetto. 7. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 26 • • ‡ ÚÂ‡Ì ÙÔ : ÙÔ : 230-240V~50/60Hz (‰Ô • • • • • • • •...
  • Page 27 ÚÊ ‚ Â›Ô ‹ • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 28 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 29 • • • • • • • • • • • • • • • – – • – • •...
  • Page 31 • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 32 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 33 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 35 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 36 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 37 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 39 • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 40 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 41 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 43 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 44 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 45 • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 46 • • • • •...
  • Page 47 • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 48 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 49 • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 50 • • • • • • •...
  • Page 51 • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 52 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 53 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Page 55: Technische Gegevens

    • Houd alle onderdelen van de verpakking 1. PRODUCTBESCHRIJVING AFB. 1 (plastic zakken, piepschuim, enz.) buiten het bereik van kinderen, daar deze A) Doseerdeksel gevaarlijk kunnen zijn. B) Kandeksel • Dit toestel is enkel bestemd voor C) Kan thuisgebruik. Ander gebruik wordt D) Filter (enkel mod. BV-460) geschouwd als ongeschikt en gevaarlijk. E) Mes • Zet het toestel in geval van schade F) Kanhouder en/of slechte werking uit en probeer het G) Motorblok niet te maken. Indien reparatie nodig H) Vermogensschakelaar is, neem dan enkel contact op met een I) Voedingskabel door de fabrikant erkende Dienst voor Technische Bijstand en vraag originele reserveonderdelen te gebruiken. Zo niet, 2. TECHNISCHE GEGEVENS brengt u de veiligheid van het toestel in gevaar.
  • Page 56 • Doe de ingrediënten in de kan en plaats het deksel op de kan (Afb. 4). Gebruik de kan niet om het toestel aan • Volg om de mixer uit elkaar te halen en uit te zetten. de stappen van de installatie in de omgekeerde volgorde. • Gebruik de mixer niet leeg, daar dit het toestel kan beschadigen. Model BV-460 • Gebruik de mixer enkel als het deksel van de kan juist geplaatst is. • Plaats desgewenst de filter (D) door • Vul de kan niet met voedingsmiddelen deze in de inkepingen van de filter in de die warmer zijn dan 80ºC. gleuven van de kan te passen (Afb. 5). • Vul de kan nooit meer dan 2/3 van de • Plaats het deksel zoals weergegeven op...
  • Page 57: Praktische Tips

    • Sluit de kan (C) zoals aangegeven in het ingrediënten. De vloeibare ingrediënten hoofdstuk “Installatie”. helpen het geheel sneller te verwerken • Plaats het deksel van de kan nadat u de aan een lagere snelheid. Voeg om ijs fijn dop van het deksel hebt geplaatst (Afb. 6). te hakken steeds een glas water toe. • Zet om het toestel zelf te laten werken • Verwerk de ingrediënten in korte de schakelaar op “1”, “2” of “3” tijdsintervallen van 5 tot 30 seconden, naargelang de gewenste snelheid. ga de dichtheid na en ga door tot u de De snelheden “1” en “2” zijn aanbevolen gewenste dichtheid verkrijgt. voor vloeibare producten, zoals milkshakes • Als u de gewenste dichtheid niet snel en vruchtensappen. verkrijgt, zet dan het toestel uit door de De snelheden “2” en “3” zijn aanbevolen schakelaar op “0” te zetten en: voor dikkere producten, zoals puree. – Zet de schakelaar verscheidene keren na elkaar op “P”. • Als u de mixer bij momenten wenst te gebruiken, zet de schakelaar dan op – Haal het deksel van de kan en roer de “P” en wissel voorturend af met de ingrediënten met een spatel.
  • Page 58 afwasmiddelen of oplosmiddelen. • Houd het motorblok niet onder water, andere vloeistoffen of onder de kraan. • Als de kan verkleurt bij het verwerken van ingrediënten, kunt u deze reinigen met een vochtige doek met eetbare olie. 7. INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWERKING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE TOESTELLEN Op het einde van de levensduur van het toestel mag dit niet samen me het algemene huishoudafval worden weggegooid. U kunt het gratis naar hiertoe bestemde en door de plaatselijke overheid aangewezen verzamelpunten of naar verdelers die deze dienst verlenen, brengen. Een afgedankt elektrisch huishoudtoestel afzonderlijk verwerken, betekent eventuele negatieve gevolgen vermijden voor het milieu en de gezondheid ten gevolge van een ongepaste verwerking. Bovendien kunnen de materialen waaruit het toestel bestaat zo worden behandeld en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke energie- en grondstoffenbesparing leidt. Om de verplichting tot medewerking met een selectieve afvalverwerking te benadrukken, bevat het product het merkteken dat er op wijst dat het toestel niet in traditionele afvalcontainers mag worden gegooid.

This manual is also suitable for:

Bv-480

Table of Contents