Dermlite DL200 Hybrid Manual
Hide thumbs Also See for DL200 Hybrid:
Table of Contents
  • Čeština
  • Dansk
  • Deutsch
  • Eestlane
  • Español
  • Français
  • Gaeilge
  • Hrvatski
  • Italiano
  • Latvietis
  • Lietuvis
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polskie
  • Português
  • Română
  • Slovenščina
  • Slovenský
  • Suomi
  • Svenska
  • Türk
  • Ελληνικά
  • Български
  • Русский
  • Український
  • 한국어
  • 日本語
  • 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dermlite DL200 Hybrid

  • Page 1: Table Of Contents

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DL200HY...
  • Page 2 DL200HY...
  • Page 3: English

    In case of a serious incident with the use of this device, notify DermLite immedi- This device is equipped with a four-level Charge Indicator (CI). When the unit is ately and, if required by local regulations, your national health authority.
  • Page 4: Bosanski

    Koristi se za neinvazivni vizuelni pregled netaknute kože. Baterija i punjenje: OPREZ: Ovaj uređaj koristi specijalizovanu litijum-jonsku bateriju od 3.7V 1800mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od ovlaštenog Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za vanjski pregled samo u okviru distributera DermLite.
  • Page 5: Čeština

    Baterie a nabíjení: UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení používá speciální lithium-ion- Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu vyšetření pouze v rámci tovou baterii 3.7V 1800mAh, kterou lze zakoupit pouze od DermLite nebo od zdravotnických zařízení profesionálních zdravotníků. autorizovaného prodejce DermLite. V žádném případě nepoužívejte jinou baterii, Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud...
  • Page 6: Dansk

    10 mm netværk), silikonehylster, lanyard, mikrofiberkasse, USB-ladekabel, belysning. Polarisationsindikatoren (PI) lyser i polariseret tilstand. 4 IceCaps For at slukke for din DermLite skal du trykke på tænd / sluk-knappen (P); den slukkes automatisk efter 3 minutter. Teknisk beskrivelse Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din lokale DermLite forhandler.
  • Page 7: Deutsch

    Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie sich an Ihren örtlichen Derm- tung umzuschalten. Die Polarisationsanzeige (PI) leuchtet im polarisierten Modus auf. Lite-Händler. Drücken Sie den Netzschalter (P), um Ihr DermLite auszuschalten. es schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus. Abstandshalter entfernen.
  • Page 8: Eestlane

    ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Patsiendid peavad Fotograafia. uuringute ajal silmad sulgema. Teie DermLite DL200 võib olla ühendatud paljude kaamerate või nu- Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi korral teatage titelefonidega, kasutades DermLite MagnetiConnect® adapterit (müügil sellest kohe DermLiteile ja kui kohalikud eeskirjad seda nõuavad, siis eraldi).
  • Page 9: Español

    PRECAUCIÓN: este dispositivo utiliza una batería especializada de iones de litio los ojos durante los exámenes. de 3.7V 1800mAh, la cual solo puede ser adquirida en DermLite o en un distribui- En caso de un incidente grave con el uso de este dispositivo, notifique a Derm- dor autorizado de DermLite.
  • Page 10: Français

    Pour le rattacher, il suffit de le remettre en place. La photographie. Votre DermLite DL200 peut être connecté à de nombreux appareils photo ou smartphones à l’aide d’adaptateurs DermLite MagnetiConnect® (vendus séparément). Avant de prendre des photos, essuyez la plaque avant (FP) et étendez l’entretoise (S).
  • Page 11: Gaeilge

    Grianghrafadóireacht. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc neamh-ionrach ar chraiceann slán. Is féidir Do DermLite DL200 a cheangal le go leor ceamaraí nó fóin chliste ag baint úsáide as cuibheoirí DermLite MagnetiConnect® (a dhíoltar ar leithligh). Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh scrúdú seachtrach Sula nglacfaidh tú...
  • Page 12: Hrvatski

    3.7V 1800mAh, koju možete kupiti samo od DermLite ili od ovlaštenog distrib- Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo u okviru zdravstvenih utera DermLite. Ni pod kojim uvjetima ne koristite drugu bateriju osim one koja je ustanova od strane medicinskih stručnjaka.
  • Page 13: Italiano

    3.7V 1800mAh, che può essere acquistata esclusivamente presso DermLite o nazionale. presso un rivenditore autorizzato DermLite. Non usare in nessun caso una batter- ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di incendio o di esplosi- ia diversa da quella progettata per questa unità. Farlo può danneggiare l’unità.
  • Page 14: Latvietis

    To lieto neskartas ādas neinvazīvai vizuālai pārbaudei. Akumulators un lādēšana: UZMANĪBU: Šī ierīce izmanto specializētu 3.7V 1800mAh litija jonu akumulatoru, ko var iegādāties tikai no DermLite vai pie piln- Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir paredzēts ārsta veiktai ārējai varota DermLite izplatītāja. Nekādā gadījumā nelietojiet citu akumulatoru, izņemot pārbaudei tikai profesionālās veselības aprūpes iestādēs.
  • Page 15: Lietuvis

    Akumuliatorius ir įkrovimas: ATSARGIAI: Šiame įrenginyje naudojama speciali- Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui tik zuota 3.7V 1800mAh ličio jonų baterija, kurią galima įsigyti tik iš „DermLite“ arba profesionaliose sveikatos priežiūros įstaigose. įgaliotojo „DermLite“ atstovo. Jokiomis aplinkybėmis nenaudokite kitos baterijos, Prieš...
  • Page 16: Magyar

    A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény esetén azonnal értesí- ne használjon más, az ehhez a készülékhez tervezett akkumulátort. tse a DermLite készüléket, és ha a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti Ez a készülék négy szintű töltésjelzővel (CI) van felszerelve. Amikor az egységet egészségügyi hatóságot.
  • Page 17: Nederlands

    Druk op de modusknop (M) om te schakelen tussen niet-gepolariseerde en gepolariseerde verlichting. De polarisatie-indicator (PI) licht op in gepolariseerde modus. Druk op de aan / uit-knop (P) om uw DermLite uit te schakelen; het wordt automatisch na 3 minuten uitgeschakeld.
  • Page 18: Polskie

    Fotografia. Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia! Nie używaj go, jeśli Twój DermLite DL200 może być podłączony do wielu aparatów lub smartfonów widoczne są oznaki uszkodzenia. za pomocą adapterów DermLite MagnetiConnect® (sprzedawanych osobno).
  • Page 19: Português

    CUIDADO: Este dispositivo usa uma bateria de iões de lítio de 3.7V 1800mAh especializada, que só pode ser adquirida à DermLite ou a um agente autorizado DermLite. Não utilize, em nenhuma circunstância, uma bateria diferente da concebida para esta unidade. Se o fizer...
  • Page 20: Română

    Baterie şi încărcare: ATENŢIE: Acest dispozitiv foloseşte o baterie specializată de ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii trebuie să închidă ochii în ioni de litiu de 3.7V 1800mAh, care poate fi achiziţionată doar de la DermLite sau timpul examinărilor.
  • Page 21: Slovenščina

    Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja specializirano litij-ionsko bat- Uporablja se za neinvazivni vizualni pregled nedotaknjene kože. erijo 3.7V 1800mAh, ki jo je mogoče kupiti samo pri DermLite ali pri pooblašče- nem prodajalcu DermLite. V nobenem primeru ne uporabljajte druge baterije, Ta izdelek, ki deluje na baterije, je zasnovan za zunanji pregled v zdravstvenih razen tiste, ki je bila zasnovana za to enoto.
  • Page 22: Slovenský

    Batéria a nabíjanie: UPOZORNENIE: Toto zariadenie používa špeciálnu Pred použitím skontrolujte správnu funkciu prístroja! Nepoužívajte ho, ak existujú lítium-iónovú batériu 3.7V 1800mAh, ktorú je možné kúpiť iba od DermLite alebo viditeľné známky poškodenia. od autorizovaného predajcu DermLite. Za žiadnych okolností nepoužívajte inú...
  • Page 23: Suomi

    Katso uusimmat vianmääritystiedot osoitteesta www.dermlite.com. Jos laitteesi VAROITUS: Muiden kuin tämän laitteen valmistajan toimittamien lisävarusteiden vaatii huoltoa, käy osoitteessa www. dermlite.com/service tai ota yhteyttä paikalli- käyttö voi lisätä laitteen sähkömagneettisia päästöjä tai vähentää sähkömagneet- seen DermLite-jälleenmyyjään.
  • Page 24: Svenska

    Tryck på Mode-knappen (M) för att växla mellan icke-polariserad och polariserad IceCaps belysning. Polarisationsindikatorn (PI) tänds i polariserat läge. För att stänga av din DermLite, tryck på strömbrytaren (P); den stängs av autom- Teknisk beskrivning. atiskt efter 3 minuter. Besök www.dermlite.com/technical/ eller kontakta din lokala DermLite-återsförsäl- jare.
  • Page 25: Türk

    Kullanmadan önce cihazın doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin! Görünür Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca DermLite’den veya yetkili bir DermLite hasar belirtileri varsa cihazı kullanmayın. satıcısından satın alınabilen özel bir 3.7V 1800mAh lityum iyon pil kullanır. Hiçbir DİKKAT: Doğrudan LED ışığına bakmayın.
  • Page 26: Ελληνικά

    Για την φόρτιση της συσκευής σας, συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο USB-C σε USB στην DermLite και, εάν το απαιτούν οι τοπικοί κανονισμοί, την εθνική υγειονομική αρχή σας. θύρα φόρτισης (CP) και σε οποιαδήποτε τυχόν συμβατή θύρα USB IEC 60950-1 (5V).
  • Page 27: Български

    изображението. За да превключвате между неполяризирано и поляризирано осветление, натиснете бутона Mode (M). Поляризационният индикатор (PI) светва в поляризиран режим. За да изключите вашия DermLite, натиснете бутона за захранване (P); той се изключва автоматично след 3 минути. Премахване на дистанционера.
  • Page 28: Русский

    Лицевую панель (FP) можно просто снять с проставки (S), схватив ее за выемки для ногтей. Чтобы снова прикрепить его, просто установите его на место. Фотография. Ваш DermLite DL200 может быть подключен ко многим камерам или смартфонам с помощью адаптеров DermLite MagnetiConnect® (продается отдельно). Перед съемкой протрите лицевую панель (FP) и вытяните проставку (S).
  • Page 29: Український

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій використовує спеціальну літій-іонну батарею на 3,7 Застосовується для неінвазивного візуального огляду неушкодженої шкіри. В на 670 мАг, яку можна придбати лише у DermLite або в уповноваженого дилера DermLite. За жодних обставин не використовуйте інший акумулятор, крім розробленого...
  • Page 30: 한국어

    장치는 문제없이 작동하도록 설계되었습니다. 수리는 자격을 갖춘 서비스 내용은“배터리 및 충전”을 참조하십시오. 직원 만 수행해야합니다. DermLite DL200은 피부 접촉 유무에 관계없이 피부 병변의 편광 및 비 편 청소 광 검사를 위해 고안된 10 배율의 스마트 폰 호환 포켓 피부과입니다. 광학 부품을 제외한 장치 외부는 환자에게 사용하기 전에 이소 프로필 알...
  • Page 31: 日本語

    ニティレベルの要件に準拠しています。この装置のエミッション特性は、住宅環 バッテリー(B)を取り外すには、スナップオンカバー(C)を取り外します。 境だけでなくプロのヘルスケア環境(CISPR 11クラスB)での使用に適していま 小さな切り込み(N)から始めて、ドライバーを使用して開き、カバーの周りを す。この機器は、無線通信サービスを適切に保護します。無線通信サービスへの 完全に解放します。バッテリープラグ(BP)を外し、新しいバッテリーを挿入 干渉がまれに発生した場合、ユーザーは、機器の再配置や方向変更などの緩和策 して再接続します。カバーをしっかりと取り付け直します。 を講じる必要がある場合があります。 警告:この装置を他の装置に隣接して、 または積み重ねて使用すると、不適切な動作を引き起こす可能性があるため、使 用を避けてください。そのような使用が必要な場合は、この装置および他の装置 を観察して、それらが正常に動作していることを確認する必要があります。 のトラブルシューティング 最新のトラブルシューティング情報については、der- 警告:この機器の製造元が提供するもの以外のアクセサリを使用すると、電磁放 mlite.comを確認してください。デバイスの修理が必要な場合は、www.dermlite. 射が増加したり、この機器の電磁耐性が低下したりして、不適切な動作を引き起 com / serviceにアクセスするか、最寄りのDermLiteディーラーにお問い合わせ こす可能性があります。 ください。 警告:ポータブルRFトランスミッターは、デバイスのどの部分からも30 cm(12 インチ)以上離れて使用しないでください。そうしないと、この機器のパフォー お手入れとメンテナンス マンスが低下する可能性があります。 警告:この装置の改造は許可されていません。 お使いのデバイスは、問題のない操作ができるように設計されています。修理 重要:最初に使用する前に、内蔵リチウムイオンバッテリーを充電してくださ は、資格のあるサービス担当者のみが行う必要があります。 い。詳細については、「バッテリーと充電」を参照してください。 クリーニング DermLite DL200は、皮膚接触の有無にかかわらず、皮膚病変の偏光検査と非偏 患者に使用する前に、光学部品を除くデバイスの外側をイソプロピルアルコール 光検査を目的とした、10倍の倍率のスマートフォン対応のポケット皮膚鏡です。 (70%vol。)で拭いてください。レンズは高品質の写真機器として扱い、標準...
  • Page 32: 简体中文

    能需要采取缓解措施,例如重新放置设备或重新定向设备。 警 要卸下电池(B),请卸下卡扣式保护盖(C):使用螺丝刀从 告:应避免在与其他设备相邻或与之堆叠的情况下使用此设备, 小缺口(N)处撬开,将其撬开,然后沿保护盖完全松开。拔下 因为这可能会导致操作不当。如果有必要使用此设备,则应观察 电池插头(BP),插入新电池,然后重新连接。重新牢固地装 本设备和其他设备以确保它们正常运行。 上机盖。 警告:使用本设备制造商提供的附件以外的附件可能会导致电磁 辐射增加或本设备的电磁抗扰性降低,并导致操作不当。 警告:便携式RF发射器的使用距离设备的任何部分都不应少于 故障排除 30厘米(12英寸)。否则,可能会导致设备性能下降。 请访问dermlite.com获取最新的故障排除信息。如果您的设 备需要维修,请访问www.dermlite.com/service或联系当地的 重要信息:初次使用前,请给内置锂离子电池充电。有关详细信 DermLite经销商。 息,请参见“电池和充电”。 保养与维护 DermLite DL200是智能手机兼容的口袋式皮肤镜,具有10倍的 警告:禁止改装该设备。 放大倍率,适用于有或没有皮肤接触的皮肤病变的极化和非极 您的设备设计为无故障运行。只能由合格的维修人员进行维修。 化检查。 清洁 IceCap®: 在对患者使用之前,可以用异丙醇(70%体积)将设备的外部 为了支持您的感染控制措施,请将随附的一次性IceCap(IC) (光学部件除外)擦拭干净。镜头应被视为高质量的照相设备, 之一卡在已安装的面板(FP)上。要卸下和处理,只需将其拉 应使用标准的镜头清洁设备进行清洁并保护其免受有害化学物质 下即可。 的侵害。请勿在设备的任何部分上使用研磨材料或将设备浸入液 体中。不要高压灭菌。 握住设备,使LED对准皮肤。将设备放置在距离皮肤约25mm的 位置,然后按电源按钮(P)打开设备。眼睛在镜头上方25-50 保修:10年零件和人工。电池保修一年。 毫米处直视镜头。将设备移近或移开皮肤以获得所需的图像聚...
  • Page 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Serienummer Katalognummer Herstelldatum Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta Uimhir Sraithuimhir Proizvođač Kataloški broj Datum proizvodnje Serijski broj Numero di catalogo Data di produzione Fabbricante...
  • Page 34 Do not dispose as unsorted municipal waste European authorized representative Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Nevyhazujte do netříděného komunálního odpadu Evropský zplnomocněný zástupce Bortskaf ikke som usorteret kommunalt affald Europæisk autoriseret repræsentant Nicht als unsortierter Hausmüll entsorgen Europäischer Bevollmächtigter Ärge visake sortimata olmejäätmete hulka Euroopa volitatud esindaja No desechar como basura municipal sin clasificar Representante autorizado europeo Ne pas jeter comme déchet municipal non trié Représentant autorisé européen Ná déan diúscairt mar dhramhaíl chathrach neamhshaofa Ionadaí údaraithe Eorpach Ne odlagati kao nesortirani komunalni otpad Europski ovlašteni predstavnik Non gettare tra i rifiuti urbani non differenziati Rappresentante autorizzato europeo Neatbrīvojieties no nešķirotiem sadzīves atkritumiem Eiropas pilnvarotais pārstāvis Neišmeskite kaip nerūšiuotos komunalinės atliekos Europos įgaliotasis atstovas Ne dobja el válogatás nélküli kommunális hulladékként Európai meghatalmazott képviselő Gooi ze niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval Europese gemachtigde vertegenwoordiger Europejski upoważniony przedstawiciel Nie wyrzucaj razem z niesortowanymi odpadami komunalnymi Não descarte como lixo municipal não classificado Representante autorizado europeu Nu aruncaţi ca deşeuri municipale nesortate Reprezentant autorizat european Ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke Evropski pooblaščeni zastopnik Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Európsky splnomocnený zástupca Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä...
  • Page 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Page 36 Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 E. C. REP Ltd San Juan Capistrano CA 92675 | USA 5 Fitzwilliam Square East, Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 Dublin 2, D02 R744, Ireland info@3geninc.com | www.dermlite.com Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie...

This manual is also suitable for:

Dl200hy

Table of Contents