Download Print this page
Dermlite DL4 Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DL4:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ER
CI
PB
CP
IC
P
MUSB
USB
POL
FD
SSC
S
BT
FP
BP
BC

Advertisement

loading

Summary of Contents for Dermlite DL4

  • Page 1 MUSB...
  • Page 2 Faceplate (FP) on top of the fluid. Do not allow fluid to contact the Charging Port (CP). Hold your DermLite DL4 so that the LEDs are aimed in the direction of the lesion to be examined. Place the device approximately 1”...
  • Page 3 This device is equipped with a four-level charge indicator (CI). When DL4 is turned on and fully charged, all four LEDs light up. When less than 75% of battery life remains, three LEDs are illu- minated. If more than half the battery is drained, two LEDs are on, while a single LED indicates that less than 25% of battery capacity remains.
  • Page 4 (FP). Træk den af eller træk afstandsstykket tilbage for at fjerne og bortskaffe den. Brug af kamera For at gøre det muligt at tilslutte din DermLite DL4 til et kamera eller en smartphone, kan magentiske adaptere (som f.eks. Derm- Lite MagnetiConnect®) fastgøres til forlængerringen (extension ring - ER).
  • Page 5 Dansk enheden. Denne enhed er udstyret med en ladeindikator (charge indicator – CI) med fire niveauer. Når DL4 er tændt og fuldt opladt, lyser alle fire LED’er. Når under 75 % batterilevetid er tilbage, lyser tre LED’er. Hvis over halvdelen af batteriet er tømt, er to LED’er tændt, mens en enkelt LED angiver, at der er under 25 % batterika-...
  • Page 6 Vermeiden Sie unbedingt, dass Flüssigkeit mit dem Ladeanschluss (CP) in Berührung kommt. Halten Sie das DermLite DL4 so, dass die LEDs in Richtung der zu untersuchenden Läsion zeigen. Halten Sie das Gerät ca. 25 mm von der Haut entfernt. Drücken Sie den An-/Aus-Taste (P) an der linken Seite des Griffs, um das Gerät einzuschalten, alternativ können Sie auch...
  • Page 7 Schäden am Gerät führen. Dieses Gerät ist mit einer Vier-Stufen-Ladeanzeige (CI) ausgestattet. Wenn DL4 eingeschaltet und voll geladen ist, leuchten alle vier LEDs auf. Wenn weniger als 75% Akkulaufzeit verbleibt, leuchten drei LEDs. Wenn mehr als die Hälfte des Akkus leer ist, leuchten zwei LEDs, während eine einzelne leuchtende LED anzeigt, dass weniger als 25%...
  • Page 8 Sitúese de tal manera que su ojo se encuentre a 25-50 mm sobre su DermLite y mire a través de la lente. Aleje el aparato de la piel o acérquelo a ella para enfocar la imagen. Para realizar dermosco- pias en contacto con la piel o para tomar imágenes, gire el Dial...
  • Page 9 10 mm, funda de silicona, cable cargador y 5 cubiertas IceCap. Garantía 5 años en piezas y mano de obra. El número de serie se encuentra grabado en el cabezal del DL4 y la información sobre la empresa se encuentra en la batería.
  • Page 10 (CP). Tenez votre DermLite DL4 de façon à ce que les DEL soient dirigées vers la lésion devant être examinée. Placez le dispositif à environ 1” (~25 mm) de la peau. Appuyez sur le bouton d’alimentation (P), situé...
  • Page 11 échelle de 10 mm, manchon en silicone, câble chargeur, 5 IceCaps. Garantie 5 ans pièces et main d’œuvre. Le numéro de série est gravé sur l’avant du DL4 et les informations sur la société se trouvent sur la batterie.
  • Page 12 συνέχεια τοποθετήστε την προτεταμένη Πρόσοψη (FB) πάνω από το υγρό. Μην επιτρέπετε στο υγρό να έρθει σε επαφή με τη Θύρα Φόρτισης (CP). Κρατήστε το DermLite DL4 έτσι ώστε τα LED να στοχεύουν προς την κατεύθυνση του προς εξέταση τραύματος. Τοποθετήστε τη συσκευή...
  • Page 13 δύο LED, ενώ μόνο ένα LED δείχνει ότι απομένει λιγότερο από 25% της μπαταρίας. Για να φορτίσετε το DL4 σας, τοποθετήστε το βύσμα Micro USB (MUSB) του παρεχόμενου καλωδίου στη θύρα φόρτισης (CP) και το μεγαλύτερο βύσμα USB (USB) σε οποιαδήποτε θύρα USB. Με πλήρη φόρτιση, η...
  • Page 14 (FP) bovenop de vloe- istof. Laat vloeistof niet in contact komen met de laadpoort (CP). Houd uw DermLite DL4 zo dat de LED’s gericht zijn in de richt- ing van het huidletsel dat onderzocht dient te worden. Plaats het apparaat op ongeveer 25 mm afstand van de huid.
  • Page 15 LED’s en een enkele brandende LED geeft aan dat de accu minder dan 25% van zijn capaciteit over heeft. Om uw DL4 op te laden, steekt u de micro USB plug (MUSB) van de meegeleverde kabel in de laadpoort (CP) en de grotere USB plug (USB) in een willekeurige USB aansluiting.
  • Page 16 (FP). Per rimuoverle e smaltirle, estrarle o retrarre il distanziale. Utilizzo della fotocamera Per collegare il DermLite DL4 a una macchina fotografica o a uno smartphone, si possono fissare degli adattatori magnetici (come, ad esempio, il dispositivo DermLite MagnetiConnect®) all’anello di estensione (ER).
  • Page 17 10x, luce polarizzata trasversale e non polarizzata, piastra distanziale retrattile con scala 10 mm, custodia in silicone, cavo di ricarica, 5 calotte. Garanzia 5 anni per componenti e manodopera. Il numero di serie è inciso nella testa del DL4 e le informazioni sull’azienda sono indicate sulla batteria.
  • Page 18 Porta de Carregamento (CP). Segure no seu DermLite DL4 de modo a que os LEDs estejam virados no sentido da lesão a ser examinada. Coloque o dispositivo aproximadamente a 25 mm (~1”) da pele.
  • Page 19 Este dispositivo está equipado com um indicador de carga de quatro níveis (CI). Quando o DL4 está ligado e com a carga comple- ta, acendem-se todos os quatro LEDs. Quando resta menos de 75% da vida da bateria, estão iluminados três LEDs. Se mais de metade da bateria estiver consumida, estão acesos dois LEDs, enquanto...
  • Page 20 PigmentBoost painamalla painiketta (PB) noin 1 sekunti; paina (PB) tai (POL) lyhyesti poistua tilaan. Katso linssin läpi pitäen silmää noin 25–50 mm (1–2”) DermLite- laitteen yläpuolella. Siirrä laitetta lähemmäs ihoa tai kauemmas siitä halutun tarkennuksen saamiseksi. Käyttäessäsi ihokosketusta tai kameraa käännä...
  • Page 21 Muutoin laite saattaa vaurioitua. Laitteessa on nelitasoinen akun varauksen ilmaisin (CI). Kun DL4 kytketään päälle ja se on täyteen ladattu, kaikki neljä LED-valoa syttyvät. Kun alle 75 % akun toiminta-ajasta on jäljellä, kolme LED- valoa palaa.
  • Page 22 (FP). För att ta bort och slänga drar du bara av den eller drar tillbaka distansbrickan. Användning av kameran För att du ska kunna ansluta din DermLite DL4 till en kamera eller smartphone, kan magnetiska adaptrar (såsom DermLite Magneti- Connect®) fästas på förhöjningsringen (ER). Observera att många kameror behöver en speciell adapter gjord av kameratillverkaren...
  • Page 23 LED-lampa indikerar att mindre än 25 % av bat- terikapaciteten återstår. För att ladda din DL4, sätt i den lilla USB-kontakten (MUSB) på den medföljande kabeln till laddningsporten (CP) och den större USB- kontakten (USB) i en USB-port. När den är fullladdad kommer enheten att tillåta ca 2 timmars kontinuerlig drift, eller tillräckligt...
  • Page 24 3Gen, Inc. | 31521 Rancho Viejo Road | Suite 104 San Juan Capistrano, CA 92675 | U.S.A. Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 E-Mail: info@3geninc.com | www.dermlite.com ©2018 by 3Gen, Inc. | All rights reserved. | REF F DL4-1701 Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...