Parkside PDSSE 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSSE 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Electric impact wrench
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Service
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Drehrichtung Umschalten
    • Ein-/Ausschalten
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
    • Inbetriebnahme
    • Stecknuss Aufsetzen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Maintenance Et Entretien
    • Utilisation Et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs
    • Inverser Le Sens de Rotation
    • Mise en Marche/Mise À L'arrêt
    • Mise en Place de la Douille
    • Mise en Service
    • Entretien Et Nettoyage
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Recyclage
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Service
    • Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Moerdop Bevestigen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Onderhoud en Reiniging
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Servis
    • Nasazení Nástrčného Klíče
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rázové Utahováky
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Serwis
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zakładanie Klucza Nasadowego
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Používanie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Servis
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky
    • Nasadenie Zástrčného Kľúča
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a Čistenie
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
  • Español

    • Características Técnicas
    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Cambio del Sentido de Giro
    • Encendido/Apagado
    • Indicaciones de Seguridad Específicas para Los Atornilladores de Impacto
    • Montaje del Inserto de Llave de Vaso
    • Puesta en Funcionamiento
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Asistencia Técnica
    • Desecho
    • Importador
    • Declaración de Conformidad Original
  • Dansk

    • Forskriftsmæssig Anvendelse
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Udstyr
    • Generelle Sikkerheds Anvisninger for Elværktøjer
    • Sikkerhed På Arbejdspladsen
    • Elektrisk Sikkerhed
    • Personsikkerhed
    • Anvendelse Og Håndtering Af Elværktøjet
    • Service
    • Sikkerhedsanvisninger Specielt for Slagskruemaskiner
    • Ibrugtagning
    • Påsætning Af Topnøgle
    • Skift Af Rotationsretning
    • Tænd/Sluk
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Bortskaffelse
    • Importør
    • Service
    • Original Overensstemmelseserklæring
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Dotazione
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali Per Elettroutensili
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Sicurezza Delle Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Assistenza
    • Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile
    • Accensione/Spegnimento
    • Applicazione Della Bussola
    • Avvertenze DI Sicurezza Specifiche Per Avvitatori a Impulsi
    • Commutazione Della Direzione DI Rotazione
    • Messa in Funzione
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Manutenzione E Pulizia
    • Assistenza
    • Importatore
    • Smaltimento
    • Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità Originale
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Felszereltség
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Munkahelyi Biztonság
    • Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz
    • Elektromos Biztonság
    • Személyi Biztonság
    • Az Elektromos KéziszerszáM Használata És Kezelése
    • Szerviz
    • Be-/Kikapcsolás
    • Dugókulcsfej Felhelyezése
    • Forgásirányváltás
    • Ütvecsavarozókra Vonatkozó Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások
    • Üzembe Helyezés
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Karbantartás És Tisztítás
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Ártalmatlanítás
    • Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása
  • Slovenščina

    • Oprema
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja
    • Varnost Na Delovnem Mestu
    • Električna Varnost
    • Varnost Oseb
    • Servis
    • Uporaba in Ravnanje Z Električnim Orodjem
    • Namestitev Natičnega Nastavka
    • Preklop Smeri Vrtenja
    • Varnostna Navodila, Ki Veljajo Posebej Za Udarni Vijačnik
    • Vklop/Izklop
    • Začetek Uporabe
    • Garancijski List
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec
    • Vzdrževanje in ČIščenje
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Izvirna Izjava O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ELECTRIC IMPACT WRENCH / ELEKTRO-
DREHSCHLAGSCHRAUBER / VISSEUSE À CHOCS
ÉLECTRIQUE PDSSE 550 A1
ELECTRIC IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
VISSEUSE À CHOCS ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d'origine
ELEKTRICKÝ PŘÍKLEPOVÝ
UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
ELEKTRICKÝ PRÍKLEPOVÝ
UŤAHOVÁK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
EL SLAGNØGLE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
ELEKTRO-CSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 383689_2110
ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRISCHE DRAAISLAG-
SCHROEFMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNY KLUCZ UDAROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ATORNILLADORA DE IMPACTO
ELÉCTRICA
Traducción del manual de instrucciones original
AVVITATORE A PERCUSSIONE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
ELEKTRIČNI UDARNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSSE 550 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDSSE 550 A1

  • Page 1 ELECTRIC IMPACT WRENCH / ELEKTRO- DREHSCHLAGSCHRAUBER / VISSEUSE À CHOCS ÉLECTRIQUE PDSSE 550 A1 ELECTRIC IMPACT WRENCH ELEKTRO-DREHSCHLAGSCHRAUBER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung VISSEUSE À CHOCS ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE DRAAISLAG- SCHROEFMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Translation of the original Conformity Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 PDSSE 550 A1 GB │...
  • Page 5: Introduction

    ELECTRIC IMPACT WRENCH Features PDSSE 550 A1 1 Rotational direction switch 2 Maintenance cover for carbon brushes Introduction 3 ON/OFF switch Congratulations on the purchase of your new 4 Power plug appliance . You have chosen a high-quality product .
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    . Wherein all states of operation must be included (e .g . times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load) . PDSSE 550 A1 GB │ IE   │...
  • Page 7: Electrical Safety

    Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . ■ 4  │   GB │ IE PDSSE 550 A1...
  • Page 8: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unex- pected situations . PDSSE 550 A1 GB │ IE   │  5...
  • Page 9: Setting Up

    . NOTE ► In clockwise rotation, the maximum torque is limited to 100 Nm . Fitting a socket ♦ Push one of the supplied sockets 7 onto the tool holder 5 . ■ 6  │   GB │ IE PDSSE 550 A1...
  • Page 10: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass . PDSSE 550 A1 GB │ IE   │...
  • Page 11: Service

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com ■ 8  │   GB │ IE PDSSE 550 A1...
  • Page 12: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Electric impact wrench PDSSE 550 A1 Year of manufacture: 03–2022 Serial number: IAN 383689_2110 Bochum, 07/02/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved .
  • Page 13 ■ 10  │   GB │ IE PDSSE 550 A1...
  • Page 14 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PDSSE 550 A1 DE │...
  • Page 15: Einleitung

    ELEKTRO-DREHSCHLAG- Ausstattung SCHRAUBER PDSSE 550 A1 1 Drehrichtungsumschalter 2 Wartungsabdeckung für die Kohlebürsten Einleitung 3 EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 4 Netzstecker Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 5 Werkzeugaufnahme Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 6 Ersatzkohlebürsten...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren . weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft) . PDSSE 550 A1 DE │ AT │ CH   │  13 ■...
  • Page 17: Elektrische Sicherheit

    Teilen erfasst werden . g) Wenn Staubabsaug­ und ­auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzu­ schließen und richtig zu verwenden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern . ■ 14  │   DE │ AT │ CH PDSSE 550 A1...
  • Page 18: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen . PDSSE 550 A1 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Page 19: Gerätespezifische Sicherheits Hinweise Für Schlagschrauber

    ► Im Rechtslauf ist das maximale Drehmoment Verbrennungsgefahr . auf 100 Nm begrenzt . Stecknuss aufsetzen ♦ Stecken Sie eine der mitgelieferten Steck- nüsse 7 auf die Werkzeugaufnahme 5 . ■ 16  │   DE │ AT │ CH PDSSE 550 A1...
  • Page 20: Wartung Und Reinigung

    Teile . Eventuell schon beim Kauf vor- handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig . PDSSE 550 A1 DE │ AT │ CH   │  17...
  • Page 21 Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . ■ 18  │   DE │ AT │ CH PDSSE 550 A1...
  • Page 22: Service

    Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwor- tung und wird getrennt gesammelt . PDSSE 550 A1 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Page 23: Original-Konformitätserklärung

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Elektro-Drehschlagschrauber PDSSE 550 A1 Herstellungsjahr: 03–2022 Seriennummer: IAN 383689_2110 Bochum, 07 .02 .2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 24 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 PDSSE 550 A1 FR │...
  • Page 25: Introduction

    VISSEUSE À CHOCS ÉLEC- Équipement TRIQUE PDSSE 550 A1 1 Inverseur du sens de rotation 2 Cache de maintenance pour les balais Introduction de charbon Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel 3 Interrupteur MARCHE/ARRÊT appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit 4 Fiche secteur de grande qualité...
  • Page 26: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    à l’écart pendant l’utilisation de l’outil et celles pendant lesquelles il est allumé mais électrique. Les distractions peuvent vous faire fonctionne sans charge) . perdre le contrôle de l’outil . PDSSE 550 A1 FR │ BE   │  23...
  • Page 27: Sécurité Électrique

    Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement . ■ 24  │   FR │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 28: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices . PDSSE 550 A1 FR │ BE   │  25...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Visseuses À Chocs

    Surface brûlante . limité à 100 Nm . Il y a un risque de brûlure . Mise en place de la douille ♦ Enfichez l'une des douilles 7 livrées sur le porte-outil 5 . ■ 26  │   FR │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 30: Entretien Et Nettoyage

    éventuellement déjà présents à notre hotline du service après-vente . l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation . PDSSE 550 A1 FR │ BE   │  27...
  • Page 31 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 383689_2110 . ■ 28  │   FR │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 32: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex . interrupteurs ou pièces en verre . PDSSE 550 A1 FR │ BE   │...
  • Page 33 à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . ■ 30  │   FR │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 34: Service Après-Vente

    . 44867 BOCHUM Le produit récyclable doit être trié ou ALLEMAGNE rapporté dans un point de collecte www .kompernass .com pour être recycle . PDSSE 550 A1 FR │ BE   │  31 ■...
  • Page 35: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Visseuse à chocs électrique PDSSE 550 A1 Année de fabrication : 03–2022 Numéro de série : IAN 383689_2110 Bochum, le 07/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Page 36 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PDSSE 550 A1 NL │...
  • Page 37: Inleiding

    ELEKTRISCHE DRAAI- Onderdelen SLAGSCHROEFMACHINE 1 Draairichtingschakelaar PDSSE 550 A1 2 Afdekplaatje voor de koolborstels 3 Aan-/uitknop Inleiding 4 Stekker Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw 5 Bithouder nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor 6 Reservekoolborstels een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing 7 Moerdoppen (17/19/21/22 mm) maakt deel uit van dit product .
  • Page 38: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    (bij- kunnen verliezen . voorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het ge- reedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast) . PDSSE 550 A1 NL │ BE   │  35 ■...
  • Page 39: Elektrische Veiligheid

    Draag geschikte kleding. Draag geen wijde sche schok . kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- tende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen worden gegrepen . ■ 36  │   NL │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 40: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt . PDSSE 550 A1 NL │ BE   │  37 ■...
  • Page 41: Apparaatspecifieke Veiligheidsvoorschriften Voor Slagschroefmachines

    100 Nm . LET OP! Heet oppervlak . Moerdop bevestigen Er bestaat verbrand ings- ♦ Plaats een van de meegeleverde gevaar . moerdoppen 7 op de bithouder 5 . ■ 38  │   NL │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 42: Onderhoud En Reiniging

    . Eventueel al bij aan- koop aanwezige schade en gebreken moeten me- teen na het uitpakken worden gemeld . Voor repa- raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . PDSSE 550 A1 NL │ BE   │  39...
  • Page 43 Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www .lidl-service .com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 383689_2110 de gebruiksaanwijzing openen . ■ 40  │   NL │ BE PDSSE 550 A1...
  • Page 44: Service

    . BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde- DUITSLAND lijkheid op van toepassing en het afval www .kompernass .com wordt gescheiden ingezameld . PDSSE 550 A1 NL │ BE   │  41 ■...
  • Page 45: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Elektrische draaislagschroefmachine PDSSE 550 A1 Productiejaar: 03–2022 Serienummer: IAN 383689_2110 Bochum, 07-02-2022 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden .
  • Page 46 Překlad originálu prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 47: Úvod

    ELEKTRICKÝ PŘÍKLEPOVÝ Vybavení UTAHOVÁK PDSSE 550 A1 1 přepínač směru otáčení  2 servisní kryt na uhlíkové kartáčky Úvod 3 vypínač Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového pří- 4 síťová zástrčka stroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . 5 upnutí nástroje Návod k obsluze je součástí...
  • Page 48: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    časy, kdy je sice zapnuté, ale běží c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se bez zatížení) . přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy ho používáte. V případě odvedení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím . PDSSE 550 A1   │  45 ■...
  • Page 49: Elektrická Bezpečnost

    Tak dokážete elektrické f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí v neočekávaných situacích lépe kont- nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­ rolovat . dový chránič. Použitím proudového chrániče se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem . ■ 46  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 50: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které s ním nejsou obeznáme­ ny nebo které nečetly tento návod. Elektrická nářadí jsou nebezpečná, pokud je používají nezkušené osoby . PDSSE 550 A1   │  47 ■...
  • Page 51: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Rázové Utahováky

    POZOR! Horký povrch . Hrozí nebezpečí popálení . UPOZORNĚNÍ ► Při otáčení doprava je maximální krouticí moment omezen na 100 Nm . Nasazení nástrčného klíče ♦ Jeden z dodaných nástrčných klíčů 7 nasaďte na upnutí nástroje 5 . ■ 48  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 52: Údržba A Čištění

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení . Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění . PDSSE 550 A1   │  49 ■...
  • Page 53 Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje . ► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje . ■ 50  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 54: Servis

    1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku získáte na Vašem obecním nebo městském úřadě . Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně . PDSSE 550 A1   │  51 ■...
  • Page 55: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Elektrický příklepový utahovák PDSSE 550 A1 Rok výroby: 03–2022 Sériové číslo: IAN 383689_2110 Bochum, 07 .02 .2022 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 56 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 57: Wstęp

    ELEKTRYCZNY KLUCZ Wyposażenie UDAROWY PDSSE 550 A1 1 Przełącznik kierunku obrotów 2 Pokrywa serwisowa szczotek węglowych Wstęp 3 Włącznik/wyłącznik Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany 4 Wtyk sieciowy produkt charakteryzuje się wysoką jakością . 5 Uchwyt narzędziowy Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego 6 Zapasowe szczotki węglowe...
  • Page 58: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    żadne inne osoby. W przy- bez obciążenia) . padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem . PDSSE 550 A1   │  55 ■...
  • Page 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Włosy, odzież ryzyko porażenia prądem elektrycznym . i odzież trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy . ■ 56  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 60: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    Dzięki temu zapewnione jest bez- zwalaj na używanie elektronarzędzia przez pieczeństwo użytkowania elektronarzędzia . osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho­ dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie . PDSSE 550 A1   │  57 ■...
  • Page 61: Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej

    ► Przy obrotach w prawo maksymalny moment czeństwo poparzenia . obrotowy jest ograniczony do 100 Nm . Zakładanie klucza nasadowego ♦ Załóż jeden z dostarczonych w zestawie kluczy nasadowych 7 na uchwyt narzędziowy 5 . ■ 58  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 62: Konserwacja I Czyszczenie

    . Wszelkie szkody i zamówić za pośrednictwem naszej infolinii wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić serwisowej . bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia . Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie . PDSSE 550 A1   │  59 ■...
  • Page 63 . ► Wymianę wtyku lub przewodu zasilają­ cego powierzaj zawsze producentowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym.Zapewni to odpowied- ni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie . ■ 60  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 64: Serwis

    Informacje na temat możliwości utyli- zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzial- ności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów . PDSSE 550 A1   │  61 ■...
  • Page 65: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Elektryczny klucz udarowy PDSSE 550 A1 Rok produkcji: 03–2022 Numer seryjny: IAN 383689_2110 Bochum, dnia 07 .02 .2022 r . Semi Uguzlu - dyrektor ds . jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu...
  • Page 66 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 67: Úvod

    ELEKTRICKÝ PRÍKLEPOVÝ Vybavenie UŤAHOVÁK PDSSE 550 A1 1 Prepínač smeru otáčania 2 Kryt na údržbu uhlíkových kefiek Úvod 3 Spínač ZAP/VYP Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového 4 Sieťová zástrčka prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok 5 Upnutie nástroja vysokej kvality .
  • Page 68: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    časy, počas ktorých je ná- c) Počas používania elektrického náradia za­ radie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia) . bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektric- kým náradím . PDSSE 550 A1   │  65 ■...
  • Page 69: Elektrická Bezpečnosť

    Používanie prúdového chrá- dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy sa niča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom . môžu zachytiť pohybujúcimi sa časťami elektric- kého náradia . ■ 66  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 70: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    či nie­ ktoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené časti. Veľa úrazov je spôsobených nedostatočnou údržbou elek- trického náradia . PDSSE 550 A1   │  67 ■...
  • Page 71: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky

    POZOR! Horúci povrch . Hrozí ► V pravobežnom chode je maximálny krútiaci nebezpečenstvo popálenia . moment obmedzený na 100 Nm . Nasadenie zástrčného kľúča ♦ Nasaďte dodané zástrčné kľúče 7 na upnutie nástroja 5 . ■ 68  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 72: Údržba A Čistenie

    . Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení . Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku . PDSSE 550 A1   │  69 ■...
  • Page 73 že sa zachová bezpečnosť prístroja . ► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom.Tým sa zaistí, že sa zachová bezpečnosť prístroja . ■ 70  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 74: Servis

    1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály . Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene . PDSSE 550 A1   │  71 ■...
  • Page 75: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Elektrický príklepový uťahovák PDSSE 550 A1 Rok výroby: 03–2022 Sériové číslo: IAN 383689_2110 Bochum, 07 . 02 . 2022 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Page 76 Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 PDSSE 550 A1  │...
  • Page 77: Introducción

    ATORNILLADORA DE IMPACTO Equipamiento ELÉCTRICA PDSSE 550 A1 1 Interruptor del sentido de giro 2 Cubierta de mantenimiento para las escobillas Introducción de carbón Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 3 Interruptor de encendido/apagado Ha adquirido un producto de alta calidad . Las...
  • Page 78: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Si se distrae, podría perder el control nectada y los momentos en los que está de la herramienta eléctrica . conectada, pero funciona sin carga) . PDSSE 550 A1  │  75 ■...
  • Page 79: Seguridad Eléctrica

    Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo . ■ 76  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 80: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Encargue la repara­ ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas . PDSSE 550 A1  │  77 ■...
  • Page 81: Indicaciones De Seguridad Específicas Para Los Atornilladores De Impacto

    . apriete máximo está limitado a 100 Nm . Montaje del inserto de llave de vaso ♦ Coloque uno de los insertos de llave de vaso 7 suministrados en el portaherramientas 5 . ■ 78  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 82: Mantenimiento Y Limpieza

    . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . PDSSE 550 A1  │  79 ■...
  • Page 83 . Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www .lidl-service .com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 383689_2110 . ■ 80  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 84: Asistencia Técnica

    BURGSTRASSE 21 o ayuntamiento . 44867 BOCHUM ALEMANIA Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del www .kompernass .com fabricante y se recoge por separado . PDSSE 550 A1  │  81 ■...
  • Page 85: Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: atornilladora de impacto eléctrica PDSSE 550 A1 Año de fabricación: 03–2022 Número de serie: IAN 383689_2110 Bochum, 07/02/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 86 Original overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 87: Indledning

    EL SLAGNØGLE Udstyr PDSSE 550 A1 1 Rotationsretningsomskifter 2 Serviceafdækning til kulbørster Indledning 3 Tænd-/sluk-knap Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt 4 Strømstik et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen 5 Værktøjsholder er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige 6 Reservekulbørster...
  • Page 88: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    Hold børn og andre personer på afstand, når slukket, og perioder, hvor det er tændt, men elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kører uden belastning) . kan du miste kontrollen over elværktøjet . PDSSE 550 A1   │  85 ■...
  • Page 89: Elektrisk Sikkerhed

    Føl dig ikke for sikker, og tilsidesæt ikke sikker­ hedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværktøjet efter mange ganges anvendelse. Uforsigtige handlinger kan på brøk- dele af et sekund føre til alvorlige kvæstelser . ■86 │  PDSSE 550 A1  ...
  • Page 90: Anvendelse Og Håndtering Af  Elværktøjet

    Risiko for forbrændinger . situationer . h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet umulig i uforudsete situationer . PDSSE 550 A1   │  87 ■...
  • Page 91: Ibrugtagning

    1 mod højre eller venstre . service-hotline . BEMÆRK ► Ved højreløb er det maksimale drejnings- moment begrænset til 100 Nm . Påsætning af topnøgle ♦ Sæt en af de medfølgende topnøgler 7 på værktøjsholderen 5 . ■88 │  PDSSE 550 A1  ...
  • Page 92: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl . Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f .eks . kontakter eller dele af glas . PDSSE 550 A1   │  89 ■...
  • Page 93: Service

    Importør separat . Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com ■90 │  PDSSE 550 A1  ...
  • Page 94: Original Overensstemmelseserklæring

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: El slagnøgle PDSSE 550 A1 Produktionsår: 03–2022 Serienummer: IAN 383689_2110 Bochum, 07 .02 .2022 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling .
  • Page 95 ■92 │  PDSSE 550 A1  ...
  • Page 96 Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 97: Introduzione

    AVVITATORE A PERCUSSIONE Dotazione PDSSE 550 A1 1 Commutatore del senso di rotazione 2 Coperchio del vano di manutenzione delle Introduzione spazzole di carbone Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec- 3 Interruttore ON/OFF chio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il 4 Spina di rete manuale di istruzioni è...
  • Page 98: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esem- pio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico) . PDSSE 550 A1   │  95 ■...
  • Page 99: Sicurezza Elettrica

    Tenere lontani i capelli e gli indumenti dalle parti in movi­ mento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili . ■ 96  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 100: Uso E Trattamento Dell'elettro Utensile

    Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elet­ troutensile. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili . PDSSE 550 A1   │  97 ■...
  • Page 101: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Avvitatori A Impulsi

    Sussiste il pericolo di ustioni . NOTA ► Durante la rotazione verso destra la forza di serraggio è limitata a 100 Nm . Applicazione della bussola ♦ Infilare una delle bussole 7 in dotazione sul portapunte 5 . ■ 98  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 102: Manutenzione E Pulizia

    . Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l‘apparec- chio è stato disimballato . Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento . PDSSE 550 A1   │  99 ■...
  • Page 103 . ► Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicu- rezza dell'apparecchio . ■ 100  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 104: Assistenza

    Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l’amministrazione comunale . Il prodotto è riciclabile, soggetto ad una responsabilità estesa del produttore e va differenziato . PDSSE 550 A1   │  101 ■...
  • Page 105: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominazione dell'apparecchio: Avvitatore a percussione PDSSE 550 A1 Anno di produzione: 03–2022 Numero di serie: IAN 383689_2110 Bochum, 07/02/2022 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Page 106 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 PDSSE 550 A1  ...
  • Page 107: Bevezető

    ELEKTRO-CSAVAROZÓ Felszereltség PDSSE 550 A1 1 Forgásirányváltó kapcsoló 2 Szénkefék karbantartó fedele Bevezető 3 Be-, kikapcsoló Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásár- 4 Hálózati csatlakozódugó lásával kiváló minőségű termék mellett döntött . A 5 Szerszámbefogó használati útmutató a termék része . Fontos tudniva- 6 Pót-szénkefék...
  • Page 108: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    és más kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, személyeket. Ha elterelik a figyelmét, elveszít- de terhelés nélkül fut) . heti uralmát az elektromos kéziszerszám felett . PDSSE 550 A1   │  105 ■...
  • Page 109: Elektromos Biztonság

    ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe . g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por­ gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor ezeket csatlakoztatni és megfelelően használni kell. A porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést . ■ 106  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 110: Az Elektromos Kéziszerszám Használata És Kezelése

    és nincsenek beszorulva, részei nincsenek eltörve vagy olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná az elektromos kéziszerszám mű­ ködését. Az elektromos kéziszerszám hasz­ nálata előtt javíttassa meg a sérült részeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszámok okoznak . PDSSE 550 A1   │  107 ■...
  • Page 111: Ütvecsavarozókra Vonatkozó Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások

    A forgásirány módosításához nyomja jobbra, illetve balra a forgásirányváltó kapcsolót 1 . TUDNIVALÓ ► Jobbmenetes csavarozásnál a maximális fordulatszám 100 Nm értékre korlátozott . Dugókulcsfej felhelyezése ♦ Helyezze a csomagban található egyik dugókulcsfejet 7 a szerszámbefogóra 5 . ■ 108  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 112: Karbantartás És Tisztítás

    . Az esetlegesen már a vásárláskor is (mint pl . szénkefe, kapcsoló) szerviz-forródró- fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsoma- tunkon keresztül rendelheti meg . golás után azonnal jelezni kell . A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek . PDSSE 550 A1   │  109 ■...
  • Page 113 Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága . ► A csatlakozódugót és a hálózati vezetéket mindig a készülék gyártójával vagy ügyfél­ szolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítha- tó a készülék hosszan tartó biztonsága . ■ 110  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 114: Szerviz

    és karton, 80–98: kompozit anyagok . Az elhasználódott termék ártalmatlaní- tásának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál vagy a városi önkormányzatnál . A termék újrahasznosítható, kiterjesz- tett gyártói felelősség körébe tartozik és külön kell gyűjteni . PDSSE 550 A1   │  111 ■...
  • Page 115: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Típus/Készülék megnevezése: Elektro-csavarozó PDSSE 550 A1 Gyártási év: 2022.03. Sorozatszám: IAN 383689_2110 Bochum, 2022 .02 .07 . Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk .
  • Page 116 Izvirna izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 PDSSE 550 A1 │...
  • Page 117: Uvod

    ELEKTRIČNI UDARNI VIJAČNIK Oprema PDSSE 550 A1 1 stikalo za smer vrtenja 2 vzdrževalni pokrov za oglene ščetke Uvod 3 stikalo za vklop/izklop Čestitamo vam ob nakupu nove naprave . Odločili 4 električni vtič ste se za kakovosten izdelek . Navodila za uporabo 5 pritrdilni nastavek za orodje so sestavni del tega izdelka .
  • Page 118: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Otrokom in drugim osebam med uporabo je električno orodje izklopljeno, ter čase, v električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor obremenitve) . nad električnim orodjem . PDSSE 550 A1 │  115 ■ SI ...
  • Page 119: Električna Varnost

    Lase in oblačila imejte varno nega udara . oddaljene od premikajočih se delov. Premika- joči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase . ■ 116  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 120: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Pred uporabo električnega orodja poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij . PDSSE 550 A1 │  117 ■ SI ...
  • Page 121: Varnostna Navodila, Ki Veljajo Posebej Za Udarni Vijačnik

    Pri vrtenju v desno je največji navor omejen POZOR! Vroča površina . na 100 Nm . Obstaja nevarnost opeklin . Namestitev natičnega nastavka ♦ Enega od priloženih nasadnih ključev 7 namestite na pritrdilni nastavek za orodje 5 . ■ 118  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 122: Vzdrževanje In Čiščenje

    . 2 . Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije . 3 . Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga . Datum izročitve blaga je razviden iz računa . PDSSE 550 A1 │  119 ■ SI ...
  • Page 123: Odstranjevanje Med Odpadke

    11 . Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic podvržen razširjeni odgovornosti potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- proizvajalca in se zbira ločeno . jalca za napake na blagu . Prodajalec: Lidl Slovenija d .o .o . k .d ., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 120  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 124: Izvirna Izjava O Skladnosti

    EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018 Tip/oznaka naprave: Električni udarni vijačnik PDSSE 550 A1 Leto izdelave: 03–2022 Serijska številka: IAN 383689_2110 Bochum, 7 . 2 . 2022 Semi Uguzlu – vodja kakovosti –...
  • Page 125 ■ 122  │   PDSSE 550 A1...
  • Page 126 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij: 02 / 2022 ·...

This manual is also suitable for:

383689 2110

Table of Contents