Table of Contents
  • Zu diesem Dokument
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Elektrische Installation
  • Montage
  • Reinigung und Pflege
  • Störungsbehebung
  • À Propos de Ce Document
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Installation Électrique
  • Nettoyage Et Entretien
  • Élimination des Défauts
  • Déclaration de Conformité
  • Garantie du Fabricant
  • Over Dit Document
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Elektrische Installatie
  • Verhelpen Van Storingen
  • Installazione Elettrica
  • Funzionamento
  • Pulizia E Cura
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Garanzia del Produttore
  • Acerca de Este Documento
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instalación Eléctrica
  • Montaje
  • Limpieza y Cuidados
  • Reparación de Averías
  • Declaración de Conformidad
  • Sobre Este Documento
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Instalação Elétrica
  • Limpeza E Conservação
  • Eliminação de Avarias
  • Declaração de Conformidade
  • Garantia Do Fabricante
  • Om Detta Dokument
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Elektrisk Installation
  • Rengöring Och Skötsel
  • Åtgärdande Av Störningar
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Yleiset Turvaohjeet
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Elektrisk Installasjon
  • Rengjøring Og Stell
  • Utbedring Av Feil
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Αποκατάσταση Βλάβης
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Sorun Giderme
  • Üretici Garantisi
  • Uygunluk Beyanı
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Elektromos Bekötés
  • Tisztítás És Ápolás
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Instalace
  • ČIštění a Údržba
  • Odstranění Poruch
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Čistenie a Starostlivosť
  • Odstraňovanie Porúch
  • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
  • Instalacja Elektryczna
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Deklaracja ZgodnośCI Z Normami
  • Curăţarea ŞI Îngrijirea
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Eliminarea Ca Deşeu
  • Declaraţie de Conformitate
  • Splošna Varnostna Navodila
  • ČIščenje in Nega
  • Odprava Motenj
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • ČIšćenje I Njega
  • Uklanjanje Smetnji
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Atitikties Deklaracija
  • Tīrīšana un Kopšana
  • Traucējumu Novēršana
  • Atbilstības Deklarācija
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Чистка И Уход
  • Сертификат Соответствия
  • Гарантия Производителя
  • Общи Указания За Безопасност
  • Почистване И Грижа
  • Отстраняване На Повреди

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DE
GB
I
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
BG
IS 180 digi HD
CN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for STEINEL Professional IS 180 digi HD

  • Page 1 IS 180 digi HD...
  • Page 2 DE ..5 Textteil beachten! GB ..10 Follow written instructions! FR ..14 Suivre les instructions ci-après ! NL .
  • Page 3 ≤ 9 m ~ 6 m Ø 6 mm – 3 –...
  • Page 4 5.12 5.13 5.10  5.11 – 4 –...
  • Page 5: Zu Diesem Dokument

    Mesh vernetzt verwendbar. – Leuchtstofflampen EVG: 1.500 W Ausstattung – LED-Lampen < 2 W: 100 W – Bedienung über Steinel Connect App. – 2 W < LED-Lampen < 8 W: 300 W Funktionsprinzip – LED-Lampen > 8 W: 600 W – Der Infrarot-Sensor erfasst die Wärme strahlung –...
  • Page 6: Elektrische Installation

    Die Dichtstopfen sind für eine Netzzuleitung mit Für die Konfiguration des Sensor mit einem Außendurchmesser von 5 - 10 mm vorge- Smartphone oder Tablet muss die STEINEL sehen. Connect App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein bluetoothfähiges Smartphone Hinweis: oder Tablet erforderlich.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Verbrauchers kann stufenlos von ca. 5 Sekunden Connect App. Bei der ersten Verbindung zwischen bis max. 60 Minuten eingestellt werden. Durch jede Sensor und Steinel Connect App werden auf dem erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Smartphone oder Tablet entsprechende Netzwerk- Zeituhr erneut gestartet.
  • Page 8 – Bewegung im Erfassungsbereich z. B. durch 10. Konformitätserklärung Tiere, Bäume oder Autos. • Erfassungsbereich kontrollieren. Hiermit erklärt die STEINEL Vertrieb GmbH, dass • Bei Bedarf den Erfassungsbereich einschrän- der Sensor IS 180 digi HD der Richtlinie ken oder verändern.
  • Page 9 Rechte unberührt. Die hier beschriebenen Leistun- gen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL- Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Ver-...
  • Page 10: About This Document

    Connect Bluetooth Mesh. – Fluorescent lamps, electronic ballast: 1,500 W Features – LED lamps < 2 W: 100 W – Operation via Steinel Connect App. – 2 W < LED lamps < 8 W: 300 W Operating principle – LED lamps > 8 W: 600 W –...
  • Page 11: Electrical Installation

    The sealing plugs provided are intended for a mains To configure the sensor via smartphone or tablet, supply lead with an outer diameter of 5-10 mm. you must download the STEINEL Connect app from your app store. You will need a Bluetooth- Note: capable smartphone or tablet.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Following functions can be set via the Steinel Note: Connect app: When setting the time, it is recommended to select – Time setting 5 s - 60 min the shortest period. – Twilight setting 2-2,000 lux, daytime mode, lux teach, time teach Note: –...
  • Page 13: Manufacturer's Warranty

    – App version not up to date. retailer or contact us at STEINEL (UK) Limited, • Update Steinel Connect app in the app store. 25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a returns number.
  • Page 14: À Propos De Ce Document

    Connect Bluetooth Mesh. – Lampe à incandescence / halogène : 2000 W * Équipement – Lampes halogènes basse tension : 2000 VA – Commande via l’application STEINEL Connect. – Tubes fluorescents non compensés : 1000 VA – Tubes fluorescents compensés Principe de fonctionnement par série : 400 VA...
  • Page 15: Installation Électrique

    Remarque : L’appli STEINEL Connect Les bouchons sont prévus pour un câble secteur Il faut télécharger l’application STEINEL Connect ayant un diamètre extérieur de 5 à 10 mm. depuis votre AppStore pour pouvoir configurer le détecteur avec un smartphone ou une tablette. Un...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    Bluetooth Mesh) – Fonctionnement normal : la LED est éteinte. Le détecteur est configuré depuis l’application STEINEL Connect. Lors de la première connexion Temporisation du détecteur avec l’application STEINEL Connect, La durée d’éclairage souhaitée du consommateur des clés réseau correspondantes sont mémorisées commandé...
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    10. Déclaration de conformité • Remplacer le fusible défectueux. – Zone de détection trop petite ou incorrecte. STEINEL Vertrieb GmbH déclare par la présente • Contrôler ou régler la zone de détection. que le détecteur IS 180 digi HD est conforme à la L'appareil ne s’éteint pas.
  • Page 18: Over Dit Document

    Mesh koppeling worden gebruikt. – Tl-lampen seriegecompenseerd: 400 VA – Tl-lampen parallel gecompenseerd: 400 VA Uitvoering – Tl-lampen elektronisch – Bediening met Steinel Connect app. voorschakelapparaat: 1.500 W – Led-lampen < 2 W: 100 W – 2 W < led-lampen < 8 W: 300 W – 18 –...
  • Page 19: Elektrische Installatie

    De afdichtdopjes zijn bedoeld voor netspannings- Voor de configuratie van de sensor m.b.v. smart- kabels met een uitwendige diameter van 5-10 mm. phone of tablet moet de STEINEL Connect app uit de AppStore worden gedownload. Hiervoor Opmerking: is een voor Bluetooth geschikt(e) smartphone of De aardedraad hoeft bij dit product niet te worden tablet vereist.
  • Page 20: Verhelpen Van Storingen

    Functies die met de Steinel Connect app kertijd in deze zones zijn, kan het gebeuren dat de kunnen worden ingesteld: sensor toch wordt ingeschakeld. – Tijdinstelling 5 sec. - 60 min. – Schemerinstelling 2-2.000 lux, dagstand, Opmerking: lux-teach, tijd-teach Bij de tijdinstelling wordt aanbevolen om de kortste –...
  • Page 21 – Niet de nieuwste app-versie. is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden • Steinel Connect app updaten in de AppStore. gesteld voor de transportkosten en het transport- Geen verbinding met de app. risico van het terugsturen.
  • Page 22 – Sensore adatto per il montaggio a muro in am- – Grado di protezione IP 54 bienti interni ed esterni. – Utilizzabile come sensore singolo o collegato in rete con Connect Bluetooth Mesh. Dotazione – Gestione tramite la app Steinel Connect. – 22 –...
  • Page 23: Installazione Elettrica

    Potere di rottura: Avvertenza: – Carico lampadine incandescenti / I tappi di tenuta sono previsti per una linea di lampade alogene: 2.000 W * allacciamento alla rete con un diametro esterno – Lampade alogene a basso voltaggio: 2.000 VA di 5-10 mm. –...
  • Page 24: Funzionamento

    – Quattro zone per il campo prossimo (6-9). Per la configurazione del sensore con smartphone – Cinque zone per il campo remoto (1-5). o tablet dovete scaricare la app STEINEL Connect Ciascuna zona può essere attivata o disattivata dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario singolarmente.
  • Page 25: Pulizia E Cura

    – Il fusibile non è stato acceso o è difettoso. 10. Dichiarazione di conformità • Accendere il fusibile. La STEINEL Vertrieb GmbH dichiara che il sensore • Sostituire il fusibile difettoso. IS 180 digi HD risponde alla Direttiva 2014/53/UE. – Campo di rilevamento troppo piccolo o errato.
  • Page 26: Garanzia Del Produttore

    Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia S.r.l., Largo Donegani 2, I-20121 Milano. Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosa- mente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla...
  • Page 27: Acerca De Este Documento

    2.000 W * – Lámparas halógenas bajo voltaje: 2.000 VA Equipamiento – Lámparas fluorescentes no – Manejo vía aplicación Steinel Connect. compensadas: 1.000 VA Principio funcional – Lámparas fluorescentes – El sensor de infrarrojos registra la radiación tér- compensadas en serie: 400 VA...
  • Page 28: Instalación Eléctrica

    Para configurar el sensor vía smartphone o tablet, Los tapones de goma están previstos para un se ha de bajar la aplicación STEINEL Connect de cable de alimentación con un diámetro exterior de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet 5 a 10 mm.
  • Page 29: Limpieza Y Cuidados

    Interconexión vía Bluetooth (Connect Bluetooth en azul. Mesh) – Operación normal: LED apagado. El sensor se configura vía la app Steinel Connect. Al establecerse la primera conexión entre el sensor Temporización y la app Steinel Connect, se memorizan las corres- El período de alumbrado deseado de la lámpara...
  • Page 30: Declaración De Conformidad

    10. Declaración de conformidad – Fusible desactivado o defectuoso. • Activar fusible. Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara • Cambiar el fusible defectuoso. que el sensor IS 180 digi HD se corresponde con – Campo de detección demasiado pequeño o la Directiva 2014/53/UE.
  • Page 31: Sobre Este Documento

    – Utilizável como detetor individual ou ligado em – Carga de lâmpada rede Connect Bluetooth Mesh. incandescente/halogéneo: 2000 W * Controlo – Lâmpadas de halogéneo de – Controlo através da Steinel Connect App. baixa voltagem: 2000 VA – Lâmpadas fluorescentes, Princípio de funcionamento descompensado: 1000 VA –...
  • Page 32: Instalação Elétrica

    Steinel Connect App de 5-10 mm. Para configurar o detetor com um smartphone ou um tablet, tem de descarregar a STEINEL Connect Nota: App da AppStore. É necessário ter um smartphone No caso deste produto, não é necessário ligar o ou tablet compatível com Bluetooth.
  • Page 33: Limpeza E Conservação

    Steinel Connect App. Ao ser estabelecida a primei- Cada deteção de movimento antes de ter decorri- ra ligação entre o detetor e a Steinel Connect App, do esse tempo faz reiniciar o cronómetro. as respetivas chaves de rede são guardadas no smartphone ou no tablet.
  • Page 34: Eliminação De Avarias

    Nós concedemos-lhe 5 anos de • Monte o aparelho numa base firme. garantia sobre o perfeito estado e o correto funcio- namento do seu produto da série STEINEL Profes- Não se verifica nenhum estabelecimento de sional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta ligação do smartphone ou tablet ao aparelho...
  • Page 35 compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A F. Fonseca, S.A. não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de transporte na devolução de um produto. Para obter informa- ções sobre como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso site em www.ffonseca.com Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da...
  • Page 36: Om Detta Dokument

    – LED-lampor > 8 W: 600 W – Kapacitiv belastning: 176 μF Utrustning – LED enligt – Hantering via Steinel Connect app. IEC 60669-2-1:2002/AMD2: 2015: 400 W * Funktionsprincip – IR-sensorn uppfattar värmestrålningen från kroppar i rörelse (t.ex. människor, djur). – Värmestrålningen omvandlas elektroniskt och aktiverar automatiskt en ansluten förbrukare...
  • Page 37: Elektrisk Installation

    = Neutralledare (oftast blå) Steinel Connect app = Skyddsledare (grön/gul) För att konfigurera sensorn med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Connect appen laddas Anmärkning: ner från din AppStore. Det krävs en Bluetooth- Tätningspluggarna är avsedda för en nätanslutning förberedd smarttelefon eller surfplatta.
  • Page 38: Rengöring Och Skötsel

    Bluetooth sammankoppling (Connect Bluetooth – Initialisering: LED blinkar grönt. Mesh) – Bluetooth identifiering: LED blinkar långsamt blått. Sensorns konfigurering sker per Steinel Connect – Normaldrift: LED uteblir. app. Vid den första förbindelsen mellan sensorn och Steinel Connect appen sparas motsvarande Efterlystid nätverksnyckel på...
  • Page 39: Försäkran Om Överensstämmelse

    • Begränsa eller förändra bevakningsområdet vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga garanti- vid behov. fristen, ger vi 5 års garanti på att din STEINEL-Prof- – Apparaten rör sig t.ex. genom vindbyar eller fessional-sensor-produkt är i oklanderligt skick och nederbörd.
  • Page 40: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Connect Bluetooth Mesh. – 2 W < LED-pærer < 8 W: 300 W Udstyr – LED-pærer > 8 W: 600 W – Betjening via Steinel Connect-app. – Kapacitiv belastning: 176 μF Funktionsprincip – LED iht. – Den infrarøde sensor registrerer varme - IEC 60669-2-1:2002/AMD2: 2015: 400 W *...
  • Page 41 = tilsluttet fase (oftest sort, brun eller grå)  For at konfigurere sensoren med smartphone eller = nulleder (oftest blå) tablet skal du downloade STEINEL Connect-appen = jordledning (grøn/gul) fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth.
  • Page 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5 sekunder til maks. Sensoren konfigureres vha. Steinel Connect-appen. 60 minutter. Enhver bevægelse, som registreres, Ved første forbindelse mellem sensor og Steinel inden denne tid er udløbet, starter atter tidstælleren. Connect-app gemmes den passende netværks- nøgle på smartphonen eller tabletten. Takket være Bemærk:...
  • Page 43 • Begræns eller ændr overvågningsområdet om vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for nødvendigt. fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Profes- – Enheden bevæger sig på grund af vindstød eller sional-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at nedbør.
  • Page 44: Yleiset Turvaohjeet

    400 VA kytkettynä. – Loistelamput, elektr. liitäntälaite: 1500 W Varustelu – LED-lamput < 2 W: 100 W – Käyttö Steinel Connect -sovelluksen avulla. – 2 W < LED-lamput < 8 W: 300 W Toimintaperiaate – LED-lamput > 8 W: 600 W – Infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, – Kapasitiivinen kuorma: 176 μF...
  • Page 45 Toimintaetäisyys: 100 % Verkkojohtona käytetään 4-johtimista kaapelia: Steinel Connect -sovellus = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) STEINEL Connect App -sovellus on ladattava  = kytketty vaihe (useimmiten musta, ruskea AppStore-myymälästä älypuhelimen tai tablettitie- tai harmaa) tokoneen avulla tehtävää tunnistimen konfigurointia = nollajohdin (useimmiten sininen) varten.
  • Page 46: Puhdistus Ja Hoito

    Bluetooth-ryhmitys (Connect Bluetooth Mesh) Ohjattavan laitteen kytkentäaika voidaan aset- Tunnistimen määritys tehdään Steinel Connect taa portaattomasti noin 5 sekunnin ja enintään -sovelluksen avulla. Kun tunnistinkytkin ja Steinel 60 minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa Connect -sovellus yhdistetään ensimmäisen kerran, havaittu liike käynnistää kytkentäajan uudelleen.
  • Page 47 • Käytä toista älypuhelinta tai tablettitietokonetta. Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita – Sovellusta ei ole päivitetty uusimpaan versioon. tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä • Päivitä Steinel Connect -sovellus App- ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja store-myymälässä. tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suositte- Ei yhteyttä...
  • Page 48: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    400 VA let med Connect Bluetooth Mesh. – Lysrør parallellkompensert: 400 VA Utstyr – Lysrør elektronisk ballast: 1500 W – Betjening via Steinel Connect-app. – LED-lys < 2 W: 100 W – 2 W < LED-lys < 8 W: 300 W Funksjon – LED-lys > 8 W: 600 W –...
  • Page 49: Elektrisk Installasjon

    Steinel Connect-app For å konfigurere sensoren med smarttelefon eller Tilkobling av nettledningen nettbrett må du laste ned STEINEL Connect-appen Nettledningen består av en 4-ledet kabel: fra app-butikken din. Du trenger en Bluetooth- = fase (som regel svart, brun eller grå) kompatibel smarttelefon eller nettbrett.
  • Page 50: Rengjøring Og Stell

    Sensoren konfigureres via Steinel Connect-appen. • Innskrenk eller forandre dekningsområdet ved Ved første gangs forbindelse mellom sensoren og behov. Steinel Connect-appen blir det lagret en tilhørende – Vindkast eller kraftig nedbør gjør at apparatet nettverksnøkkel på smarttelefonen eller nettbrettet. beveger seg.
  • Page 51 Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra STEINEL Professional er uten mangler og fun- gerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruk- sjonsfeil.
  • Page 52: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    Ισχύς φορτίου: δικτυωμένος με Connect Bluetooth Mesh. – Λαμπτήρας πυράκτωσης/αλογόνου: 2.000 W * – Λαμπτήρες αλογόνου χαμηλής τάσης: 2.000 VA Εξοπλισμός – Λαμπτήρες φθορισμού χωρίς – Χειρισμός μέσω της εφαρμογής Steinel Connect. αντιστάθμιση: 1.000 VA – Λαμπτήρες φθορισμού σειριακή Aρχή λειτουργίας αντιστάθμιση: 400 VA –...
  • Page 53 Εφαρμογή Steinel Connect Για τη ρύθμιση του διακόπτη αισθητήρα με Διάγραμμα συνδέσεων (εικ. 4.1) Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε την εφαρμογή STEINEL Connect από το δικό σας AppStore. Απαιτείται ένα smartphone ή Tablet με δυνατότητα Bluetooth. – 53 –...
  • Page 54: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    καταναλωτή μπορεί να ρυθμιστεί αδιαβάθμητα από Η διαμόρφωση του αισθητήρα πραγματοποιείται περ. 5 δευτερόλεπτα το λιγότερο έως το ανώτερο μέσω της εφαρμογής Steinel Connect. Κατά την 60 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από πρώτη σύνδεση μεταξύ αισθητήρα και εφαρμογής...
  • Page 55: Αποκατάσταση Βλάβης

    10. Δήλωση συμμόρφωσης • Αντικαταστήστε την ελαττωματική ασφάλεια. – Εύρος ανίχνευσης πολύ μικρό ή εσφαλμένο. Με την παρούσα, η εταιρεία STEINEL Vertrieb • Ελέγχετε και ρυθμίζετε το εύρος ανίχνευσης. GmbH δηλώνει ότι ο διακόπτης αισθητήρα IS 180 digi HD συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ Η...
  • Page 56 ξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύ- ησης. Για τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊόντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή πύλη...
  • Page 57: Genel Güvenlik Uyarıları

    Mesh ile ağda kullanılabilir. – LED lambalar > 8 W: 600 W Donanım – Kapasitif yükleme: 176 μF – Steinel Connect App üzerinden kumanda. – LED, IEC 60669-2-1:2002/AMD2: Fonksiyon prensibi 2015 uyarınca: 400 W * – Kızılötesi sensörü, hareket eden vücutlardan (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısı radyasyonunu algılar.
  • Page 58 Steinel Connect App = Nötr hattı (genellikle mavi) Sensörün akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması = Topraklama hattı (yeşil/sarı) için STEINEL Connect App, AppStore'unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya Not: tablet gereklidir. Sızdırmazlık tapaları, dış çapı 5-10 mm olan bir elektrik kablosu için öngörülmüştür.
  • Page 59: Sorun Giderme

    Sensör, Steinel Connect App kullanılarak yapılandı- • Cihazı, sağlam zemin üzerinde monte edin. rılır. Sensör ile Steinel Connect App arasında kuru- lan ilk bağlantıda, ilgili ağ anahtarları akıllı telefona veya tablete kaydedilir. Anahtar vasıtasıyla, sensöre yetkisiz erişim engellenir.
  • Page 60: Üretici Garantisi

    • Başka bir akıllı telefon veya tablet kullanın. onal Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirliği – App sürümü güncel değil. ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık bir garanti • AppStore'dan Steinel Connect App'i güncelleyin. süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve App bağlantısı yok. tasarım hatalarından arınmış olduğunu garanti –...
  • Page 61: Általános Biztonsági Útmutatások

    2.000 VA Mesh-en keresztül hálózatban használható. – Kompenzálatlan fénycsövek: 1.000 VA Felszereltség – Sorosan kompenzált fénycsövek: 400 VA – Kezelés Steinel Connect App.-on keresztül – Párhuzamosan kompenzált fénycsövek: 400 VA – Elektronikus előtét fénycsövek: 1.500 W Működési elv – LED-lámpák < 2 W: 100 W – Az infravörös érzékelő a mozgó testek (pl.
  • Page 62: Elektromos Bekötés

    Hatótávolság: 100% Steinel Connect App Megjegyzés: Az érzékelő okostelefonnal vagy tablettel történő Ennél a terméknél nem kell csatlakoztatni konfigurálásához töltse le a STEINEL Connect App a védőföldelést. alkalmazást az AppStore-ból. Bluetooth-képes Bekötési rajz (4.1 ábra) okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége.
  • Page 63: Tisztítás És Ápolás

    LED funkció Bluetooth-hálózat (Connect Bluetooth Mesh) – Inicializálás: LED zölden villog. Az érzékelő konfigurálása a Steinel Connect App – Bluetooth-azonosítás: LED lassan kéken villog. alkalmazáson keresztül történik. Az érzékelő és – Normál üzemmód: LED ki a Steinel Connect App első kapcsolódásakor az okostelefonon vagy a táblagépen a megfelelő...
  • Page 64: Megfelelőségi Nyilatkozat

    és csapadék miatt inog (mozog). korlátozza azokat. A magunk részéről 5 év jótállást • Szerelje a berendezést szilárd alapra. adunk arra, hogy az Ön által vásárolt STEINEL Nincs hívásfelépítés az okostelefonról, professzionális érzékelő termék kifogástalan minő- vagy táblagépről a mozgásérzékelő felé.
  • Page 65: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    400 VA jený do sítě s Connect Bluetooth Mesh. – zářivky elektronické předřadné zařízení: 1 500 W Vybavení – žárovky LED <2 W: 100 W – Obsluha prostřednictvím aplikace Steinel – 2 W < žárovky LED <8 W: 300 W Connect. – žárovky LED > 8 W: 600 W –...
  • Page 66: Elektrická Instalace

    Pro konfiguraci senzoru pomocí smartphonu nebo = neutrální vodič (většinou modrý) tabletu si musíte z vašeho AppStore stáhnout = ochranný vodič (zelenožlutý) aplikaci Connect App STEINEL. Je potřebný smart- phone nebo tablet s Bluetooth. Upozornění: Těsnicí zátky jsou připraveny pro připojení...
  • Page 67: Čištění A Údržba

    Senzor se konfiguruje aplikací Connect App 5 sekund do max. 60 minut. Každým pohybem Steinel. U prvního spojení mezi senzorem a aplikací před uplynutím této doby budou znovu spuštěny Connect App Steinel se na smartphone nebo tablet automatické...
  • Page 68 – Přístroj se pohybuje např. při nárazech větru vašeho profesionálního senzorického výrobku znač- nebo silné bouřce. ky STEINEL. Ručíme za to, že tento výrobek nemá • Přístroj namontovat na pevný podklad. materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme Bez spojení smartphonu nebo tabletu za funkčnost všech elektronických součástek a ka-...
  • Page 69: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Connect Bluetooth Mesh. – 2 W < LED svetelné zdroje < 8 W: 300 W Vybavenie – LED svetelné zdroje > 8 W: 600 W – ovládanie pomocou aplikácie Steinel Connect – Kapacitné zaťaženie: 176 μF – LED podľa IEC Princíp fungovania 60669-2-1:2002/AMD2:2015: 400 W * –...
  • Page 70 = neutrálny vodič (zvyčajne modrý) Aplikácia Steinel Connect = ochranný vodič (zeleno-žltý) Na konfiguráciu senzora pomocou smartfónu alebo tabletu si musíte stiahnuť aplikáciu STEINEL Con- Upozornenie: nect z obchodu s aplikáciami. Na to je potrebný Tesniace zátky sú určené pre napájacie vedenie smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
  • Page 71: Čistenie A Starostlivosť

    5 sekúnd do max. Konfigurácia senzora sa uskutočňuje prostredníc- 60 minút. Každým zaznamenaným pohybom pred tvom aplikácie Steinel Connect. Pri prvom spojení uplynutím tohto času sa odpočítavanie času začne medzi senzorom a aplikáciou Steinel Connect sa odznovu.
  • Page 72 Poskytneme Prístroj sa mimovoľne zapína. vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a nále- – Pohyb v oblasti snímania, napr. pohyb zvierat, žité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série stromov alebo vozidiel. Professional Sensorik. Garantujeme, že tento • Skontrolujte oblasť snímania.
  • Page 73: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    – Obciążenie żarówkami/lampami tooth Mesh. halogenowymi: 2000 W * Wyposażenie – Nisko woltowe lampy halogenowe: 2000 VA – Obsługa za pomocą aplikacji Steinel Connect. – Świetlówki bez kompensacji: 1000 VA – Świetlówki kompensowane szeregowo: 400 VA Zasada działania – Świetlówki kompensowane równolegle: 400 VA –...
  • Page 74: Instalacja Elektryczna

    Na potrzeby konfiguracji czujnika za pomocą zasilającej o średnicy zewnętrznej 5 – 10 mm. smartfonu lub tabletu należy pobrać aplikację STEINEL Connect z AppStore. Niezbędny jest Wskazówka: smartfon lub tablet z funkcją Bluetooth. Przewód ochronny w przypadku tego produktu nie musi być...
  • Page 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Czujnik jest konfigurowany za pomocą aplikacji upływem tego czasu powoduje ponowne reseto- Steinel Connect. Podczas pierwszego podłączenia wanie zegara. wyłacznika czujnika do aplikacji Steinel Connect, odpowiednie klucze sieciowe są zapisywane na Wskazówka: smartfonie lub tablecie. Klucze uniemożliwiają Po każdym wyłączeniu odbiornika ponowne dostęp do czujnika osobom nieupoważnionym.
  • Page 76: Deklaracja Zgodności Z Normami

    10. Deklaracja zgodności z normami – Obszar wykrywania za mały lub niewłaściwy. • Sprawdzić obszar wykrywania i wyregulować. Niniejszym STEINEL Vertrieb GmbH deklaruje, że czujnik IS 180 digi HD spełnia wymogi dyrektywy Urządzenie nie wyłącza się. 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności –...
  • Page 77 – Lămpi cu tub fluorescent, cu Connect Bluetooth Mesh. compensate paralel: 400 VA Echipare – Lămpi cu tub fluorescent, – Se comandă prin aplicaţia Steinel Connect. balast electronic: 1.500 W Principiul funcţionării – Lămpi cu LED < 2 W: 100 W – Senzorul infraroşu detectează radiaţia termică a cor- –...
  • Page 78 Pentru configurarea senzorului folosind un smart- cablu de alimentare cu un diametru exterior de phone sau o tabletă trebuie descărcată aplicaţia 5-10 mm. STEINEL Connect din AppStore. Este necesar un smartphone sau o tabletă cu Bluetooth. Indicaţie: Conectarea conductorului de protecţie nu este Android necesară...
  • Page 79: Curăţarea Şi Îngrijirea

    – Identificare Bluetooth: LED-ul clipeşte lent în Configurarea senzorului se face prin aplicaţia albastru. Steinel Connect. La prima conectare între senzor şi – Regim normal: LED-ul este stins. aplicaţia Steinel Connect, codul de reţea corespun- zător se salvează pe smartphone sau pe tabletă.
  • Page 80: Eliminarea Ca Deşeu

    FSR Hala Scularie Birourile 4-7. Din acest motiv vă recomandăm să păstraţi cu grijă chitanţa Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie până la expirarea termenului de garanţie. STEINEL să facă obiectul unei reciclări ecologice. nu suportă costurile de transport şi nu îşi asumă...
  • Page 81: Splošna Varnostna Navodila

    Connect Bluetooth Mesh. – Neonske svetilke EVG: 1.500 W Oprema – Sijalke LED < 2 W: 100 W – Upravljanje aplikacije Steinel Connect. – 2 W < sijalke LED < 8 W: 300 W Princip delovanja – Sijalke LED > 8 W: 600 W –...
  • Page 82  = fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv) ali tablico je treba iz AppStore sneti aplikacijo = nevtralni vodnik (največkrat moder) STEINEL Connect. Potreben je za Bluetooth PE = varnostni vodnik (zeleno-rumen) primeren pametni telefon ali tablični računalnik. Napotek: Android Tesnilni čepi so predvideni le za omrežni dovod...
  • Page 83: Čiščenje In Nega

    živali, dreves ali avtomobilov. Connect. Ob prvi povezavi senzorja in aplikacije • Preverite območje zaznavanja. Steinel Connect App se na pametnem telefonu ali • Po potrebi omejite ali spremenite območje tablici shranijo ustrezni omrežni ključi. Ključ prepreči zaznavanja.
  • Page 84 • Posodobite aplikacijo Steinel Connect v garancijskega obdobja. Za transportne stroške AppStore. in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne Ni povezave z aplikacijo. prevzema jamstva. – Na uporabljenem pametnem telefonu ali tablici ni omrežnega ključa.
  • Page 85: Opće Sigurnosne Napomene

    – Može se koristiti kao individualni senzor ili umre- – fluorescentne svjetiljke, žen s Connect Bluetooth Meshom. serijski kompenzirano: 400 VA Oprema – fluorescentne svjetiljke, – Upravljanje putem aplikacije Steinel Connect. paralelno kompenzirano: 400 VA Princip funkcioniranja – fluorescentne svjetiljke EPN: 1.500 W – Infracrveni senzor detektira toplinsko zračenje –...
  • Page 86 U svrhu konfiguracije senzora s pametnim telefo- nom ili tabletom morate preuzeti iz svog AppStorea Napomena: aplikaciju STEINEL Connect. Za to je potreban Brtveni čepovi za mrežni vod predviđeni su s vanj- pametan telefon ili tablet s funkcijom Bluetooth. skim promjerom od 5-10 mm.
  • Page 87: Čišćenje I Njega

    Konfiguracija senzora obavlja se pomoću aplikacije drveća ili automobila. Steinel Connect. Kod prvog povezivanja senzora • Kontrolirajte područje detekcije. i aplikacije Steinel Connect na pametni telefon ili • Po potrebi ograničite ili promijenite područje tablet spremaju se odgovarajući mrežni kodovi. detekcije.
  • Page 88 • Upotrijebite drugi pametni telefon ili tablet. Vašeg proizvoda STEINEL-Professional-Senzorika. – Nema najnovije verzije aplikacije. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na mate- • Ažurirajte aplikaciju Steinel Connect u App- rijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo Storeu. tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova Ne postoji veza s aplikacijom.
  • Page 89: Üldised Ohutusjuhised

    – 2 W < LED-lambid < 8 W: 300 W – LED-lambid > 8 W: 600 W Varustus – Mahtuvuslik koormus: 176 μF – Käsitsemine Steinel Connecti rakenduse abil. – LED vastavalt IEC 60669-2-1:2002/AMD2: 2015: 400 W * Tööpõhimõte – Infrapunaandur tuvastab liikuvate kehade (nt inimesed, loomad) soojuskiirguse.
  • Page 90 Steinel Connecti rakendus Sensori seadistamiseks nutitelefoni või tahvelar- Märkus vutiga tuleb rakenduste veebipoest alla laadida Tihenduskorgid on mõeldud võrgutoitejuhtmele STEINEL Connecti rakendus. Vajalik on Bluetoothi välise läbimõõduga 5–10 mm. võimekusega nutitelefon või tahvelarvuti. Märkus Android Kaitsejuht ei pea olema selle tootega ühendatud.
  • Page 91: Tõrgete Kõrvaldamine

    • Vajadusel piirake või muutke tuvastuspiirkonda. Sensori seadistamine toimub Steinel Connecti ra- – Seade liigub nt tuuleiilide või tugeva saju tõttu. kenduse abil. Sensori ja Steinel Connecti rakenduse • Paigaldage seade tugevale aluspinnale. esmakordsel ühendusel salvestatakse nutitelefonis või tahvelarvutis vastava võrgu võti. Võtme abil on välistatud lubamatu ligipääs sensoritele.
  • Page 92 Tööstuse tee 7, 61715, Tõrvandi. Me soovitame arvutit. teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödu- – Rakenduse versioon ei ole ajakohane. miseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta • Uuendage Steinel Connecti rakendust raken- tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude duste veebipoes. ja -riskide eest.
  • Page 93: Bendrieji Saugos Nurodymai

    – Žemos įtampos halogeninės lempos: 2000 VA Įranga – Liuminescencinės lempos, – Valdymas naudojantis programėle nekompensuotos: 1000 VA „Steinel Connect App“. – Liuminescencinės lempos, Veikimo principas išilginė kompensacija: 400 VA – Infraraudonųjų spindulių sensorius fiksuoja ju- – Liuminescencinės lempos, dančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą...
  • Page 94 Sandarinimo kaiščiai skirti tinklo laidui, kurio išorinis Norint konfigūruoti sensorių naudojantis išmaniuoju skersmuo yra 5–10 mm. telefonu arba planšetiniu kompiuteriu iš „AppSto- re“ reikia atsisiųsti programėlę „STEINEL Connect Pastaba App“. Reikalingas išmanusis telefonas arba planše- Prie šio gaminio nebūtina prijungti apsauginio laido.
  • Page 95: Valymas Ir Priežiūra

    „Bluetooth“ tinklas („Connect Bluetooth Mesh“) – Iniciavimas: šviesos diodas mirksi žalia spalva. Sensorius sukonfigūruotas naudojantis programė- – „Bluetooth“ identifikavimas: šviesos diodas lėtai le „Steinel Connect App“. Pirmą kartą sujungus mirksi mėlyna spalva. sensorinį jungiklį su programėle „Steinel Connect – Įprastas režimas: šviesos diodas išjungtas.
  • Page 96: Atitikties Deklaracija

    – Programėlė nesuderinama su išmaniuoju telefonu nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui ar planšete. iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje • Naudokite kitą išmanųjį telefoną arba planšetę. UAB KVARCAS (Neries krantinė 32, Kaunas) arba – Tai ne naujausia programėlės versija.
  • Page 97 Connect Bluetooth Mesh. spuldzes: 400 VA Aprīkojums – Dienasgaismas spuldzes EVG: 1 500 W – Darbība caur Steinel CAM lietotni. – LED lampas < 2 W: 100 W Darbības princips – 2 W < LED lampas < 8 W: 300 W – Iebūvētais infrasarkanais sensors uztver kustīgu –...
  • Page 98 = nulles vads (parasti zils) Steinel Connect lietotne = zemējums (zaļš/dzeltens) Sensora konfigurācijai ar viedtālruni vai planšetda- toru Jūsu AppStore ir jālejuplādē STEINEL Connect Norāde! lietotne. Ir vajadzīgs viedtālrunis vai planšetdators Blīvbāžņi ir paredzēti tīkla pievadam ar ārējo diea- ar Bluetooth.
  • Page 99: Tīrīšana Un Kopšana

    Bluetooth saslēgums tīklā (Bluetooth Mesh) res zonu. Sensora konfigurācija ar Steinel Connect lietotni, – Gaismeklis šūpojas, piem., stipra vēja brāzmās pirmo reizi savienojot sensoru un Steinel Connect vai stipros nokrišņos. lietotni uz viedtālruņa vai planšetes, tiek saglabātas • Lampu piemontēt pie stingras pamatnes.
  • Page 100: Atbilstības Deklarācija

    10. Atbilstības deklarācija Ar šo STEINEL Vertrieb GmbH paziņo, ka sensors IS 180 digi HD atbilst direktīvai 2014/53/ES. Visu ES atbilstības deklarācijas tekstu Jūs varat izlasīt: www.steinel.de 11.
  • Page 101: Общие Указания По Технике Безопасности

    сенсора или в се и посредс вом Connect – Час о а Bluetooth: 2,4-2,48 ГГц Bluetooth Mesh. – Мощнос ь переда чика Bluetooth: 5 дБм/3 мВт Оснащение IP 54 RU – Вид защи ы – Управление посредс вом приложения Steinel Connect. – 101 –...
  • Page 102 Разрывная мощнос ь: Указание: – Нагрузка ламп Провод заземления для э ого изделия подклю- накаливания/галогенных ламп: 2 000  Вт * ча ь не ребуе ся. – Низковоль ные галогенные лампы: 2 000 ВА – Люминисцен ные лампы, Диаграмма подключения (рис. 4.1) некомпенсированные: 1 000 ВА...
  • Page 103 Каждую зону можно ак ивирова ь или деак и- фона или планше а необходимо скача ь прило- вирова ь о дельно. жение STEINEL Connect из AppStore. Необходим Граница между ближней и дальней облас ью со- смар фон или планше с Bluetooth.
  • Page 104: Чистка И Уход

    • Использова ь другой смар фон или планше . 8. Устранение сбоев – Версия приложения не самая последняя. Прибор без напряжения. • Обнови ь приложение Steinel Connect. – Предохрани ель не включен или неисправен. • Включи ь предохрани ель. Нет соединения с приложением.
  • Page 105: Сертификат Соответствия

    Калитниковская, д. 26/27. Поэ ому мы ре- комендуем вам сохрани ь кассовый чек или кви анцию о продаже до ис ечения гаран ий- ного срока. Компания STEINEL не несе риски и расходы на ранспор ировку в рамках возвра а изделия. Информацию о ом, как заяви ь о гаран ийном...
  • Page 106: Общи Указания За Безопасност

    – Ка о самос оя елен сензор или ка о час о лампи: 2.000 W * мрежа с Connect Bluetooth Mesh. – Нисковол ови халогенни лампи: 2.000 VA Оборудване – Луминисцен ни лампи, – Обслужване през приложение Steinel Connect некомпенсирани: 1.000 VA App. – Луминисцен ни лампи, последова елно компенсирани: 400 VA Функционален принцип...
  • Page 107 За конфигуриране на сензора със смар фон или шен диаме ър между 5 - 10 мм. абле рябва да свали е приложение о STEINEL Connect App о Вашия магазин за приложения. Сведение: Необходим е смар фон или абле с Bluetooth.
  • Page 108: Почистване И Грижа

    Steinel Connect App. При първо о свързване ну и. Всяко засечено движение преди из ичане между сензора и Steinel Connect App в смар - на време о връща часовника в първоначална фона или абле а се записва съо ве ни е...
  • Page 109 плек ован и за наша сме ка, заедно с ориги- – Приложение о не е в най-нова а си версия. нална а касова бележка или фак ура, кои о • Steinel Connect App да се ак уализира в рябва да съдържа да а а на покупка а и AppStore.
  • Page 110 1500 W 按规定使用 –LED 灯 < 2 W: 100 W –适用于室内和室外墙壁安装的传感器。 –2 W < LED 灯 < 8 W: 300 W –既可用作单独的传感器,也可通过 Connect –LED 灯 < 8 W: 600 W Bluetooth Mesh 联网。 –电容负载: 176 μF –LED 灯符合 IEC 60669‑2‑1:2002/ 装备 AMD2: 2015 标准: 400 W * –通过 Steinel Connect 应用程序进行操作。 * 经 VDE 检验 工作原理 –红外传感器可感应移动躯体 (如人,动物等) 4. 电气安装 产生的热辐射。 –感应到的热辐射转化为电能,并自动接通连接的 负载 (例如灯)。 触电危险! –在侧面行进方向安装设备可达到最安全的针对移 动物体的检测目的。 接触导电部件可能造成电击、燃烧或死亡。 –直接接近设备时,作用范围将略有受限。 • 切 断电流并断开电源。 –障碍物(如树木、墙壁等)会影响传感器的可 • 用 试电笔检查是否存在电压。 视性。 • 确 保电源保持中断状态。...
  • Page 111 连接电源线 安卓 电源线由 4 芯电缆组成: = 火 线(通常为黑色、棕色或灰色) = 开 关火线(通常为黑色,棕色或者灰色)  = 零线(通常是蓝色) = 保护线(绿色/黄色) 提示: 这些密封塞指定用于外径为 5‑10 mm 的电源线。 提示: 可通过 Steinel Connect 应用程序设置的功能: 在此产品上不必连接地线。 –时间设置 5 秒 ‑ 60 分钟 –亮度设置 2‑2000 Lux,白天运行,Lux 示教, 接线图(图 4.1) 时间示教 –有效距离设置 5. 安装 –蓝牙联网 安装准备 LED-功能 • 检 查所有构件是否受损。损坏时禁止使用产品。 –初始化:LED 灯闪烁绿色。 • 选 择合适的安装地点。 –蓝牙识别:LED 灯缓慢闪烁蓝色。 –考虑检测范围。(图 5.1) –标准模式:LED 灯熄灭。 –考虑移动检测。(图 5.2/5.3) –无振动,平稳。...
  • Page 112 在设置检测区域以及在日光下进行功能测试时,必 • 将 设备安装在牢固的底面上。 须将亮度设置设为日光模式。 智能手机或平板电脑未与设备建立连接。 –智能手机与设备距离过近。 蓝牙联网 (Connect Bluetooth Mesh) • 与 传感器至少相距 1.5 m。 通过 Steinel Connect 应用程序配置传感器。首次连 –该应用程序与当前智能手机或平板电脑不兼容。 接传感器和 Steinel Connect 应用程序时,将在智能 • 使 用其他智能手机或平板电脑。 手机或平板电脑上存储相应的网络密钥。通过该密 –应用程序并非最新版本。 钥可避免未经授权人员访问该传感器。必须共享该 • 在 应用商城中更新 Steinel Connect 应用程序。 网络密钥才能通过其他智能手机或平板电脑访问。 未连接应用程序。 –所用的智能手机或平板电脑不具备网络密钥。 7. 清洁与保养 • 通 过应用程序共享网络密钥。 触电危险! 9. 废弃物处理 必须将电器、配件和包装采用可回收的环保方式 如果水与带电零部件发生接触可导致电击、烧伤 处理。 或死亡。 不得将电子设备投入生活垃圾! • 仅 在干燥状态下清洁设备。...
  • Page 113 质保索赔 如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证 (必须包含购买日期和产品名称的说明) 自费邮寄给 您的经销商或直接邮寄给我们: Rm. 25A Huadu Mansion, No. 828‑838 Zhangyang Road, 200122 Shanghai, PR China。 为此,建议您妥善保存购买凭证,直至质保期到期。 施特朗对寄回过程中的运输费用和风险不承担任何 责任。 质保索赔的相关信息请参见我们网站的主页 www.steinel.cn 如果您对质保或产品有任何疑问,敬请垂询: 服务热线 +86 21 5820 4486。 年 厂商质保 – 113 –...
  • Page 114 STEINEL Vertrieb GmbH Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de Contact www.steinel.de/contact...

Table of Contents