Table of Contents
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Удаление Накипи
  • Чистка И Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Перед Першим Використанням
  • Захист Довкілля
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Varnostna Navodila
  • Zaščita Okolja
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Biztonsági Előírások
  • Az Első Használat Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezbednosna Uputstva
  • Uklanjanje Kamenca
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prve Uporabe
  • Инструкции За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Katlakivi Eemaldamine
  • Алғаш Қолданар Алдында
  • Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету
  • Zaštita Okoliša

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Tefal kettle
www.tefal.com
EN
RU
UK
CS
SL
SK
PL
RO
HU
SR
HR
BG
LT
LV
ET
KK
BS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KI831 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL KI831

  • Page 1 Tefal kettle www.tefal.com...
  • Page 2: Safety Instructions

    auto push Button to select the temperature 40°C-70°C-80°C-90°C and 100°C. The previously selected temperature is stored in memory. Button to start the boil cycle Keep warm is activated by a long press on (the lights around ‘Keep Warm’ pictogram illume). Keep warm function remains on for 30 minutes.
  • Page 3: Before Using For The First Time

    • Your appliance was designed for domestic use only. • The preselected temperatures are given for a product use below an altitude of 1000m. Above this altitude, the maximum temperature displayed at end of cycle on the product will be the •...
  • Page 4: Cleaning And Maintenance

    2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER RECOMMENDED TEMPERATURES SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT. 40°C: baby milk • Kettle is only to be used with the base provided. 70°C : white tea 3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. 80°C : green tea (fig 3) •...
  • Page 5: Environmental Protection

    IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE ENVIRONMENTAL PROTECTION POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle.
  • Page 6: Инструкции По Технике Безопасности

    • Устройство могут использовать дети старше 8 лет, если они находятся под присмотром, ознакомлены с правилами безопасной эксплуатации устройства и полностью осознают связанные с этим риски. Очистка и уход за устройством может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они находятся...
  • Page 7: Перед Первым Использованием

    • Следуйте инструкциям по очистке устройства. • Немедленно отсоедините шнур питания при появлении чего-либо необычного в процессе эксплуатации. – Отключите устройство от сети. • Не тяните за шнур, чтобы извлечь вилку из розетки. – Не выполняйте очистку устройства, пока оно не остынет. •...
  • Page 8: Удаление Накипи

    На дисплее можно отслеживать температуру воды в реальном времени. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА* По достижении выбранной температуры чайник издаст два звуковых сигнала и прекратит Съемный фильтр состоит из сетки, которая удерживает частицы накипи и предотвращает их нагрев. попадание в чашку при наливании воды. Этот фильтр никак не влияет на жесткость воды. Поэтому...
  • Page 9: Защита Окружающей Среды

    ЕСЛИ ЧАЙНИК УПАЛ ИЛИ СТАЛ ПРОТЕКАТЬ, ЕСЛИ НА ШНУРЕ, ЧАЙНИКЕ ИЛИ ПОДСТАВКЕ Описание Причина Решение ИМЕЮТСЯ ВИДИМЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ неисправности Отнесите чайник в авторизованный сервисный центр, так как только такие центры имеют Чайник не начинает нагрев Чайник неправильно Установите чайник на право...
  • Page 10 стосовно безпечного використання приладу й повністю усвідомлюють пов’язану з цим небезпеку. Очищення і обслуговування приладу можуть виконувати діти, яким виповнилося 8 років, за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи. • Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. • Він не призначений для використання в нижченаведених умовах, гарантія...
  • Page 11: Перед Першим Використанням

    • Під час очищення приладу завжди дотримуйтесь інструкцій. • Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб витягнути його з настінної розетки. • Завжди будьте уважні, коли прилад увімкнений, і особливо стережіться пари, що виходить з – Відключіть прилад від мережі. носика, оскільки...
  • Page 12 100 °C ), натискайте кнопку, доки на дисплеї не з’явиться відповідна температура. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ Індикатор вибраної температури блимне чотири рази, і пролунає довгий звуковий сигнал. Потім на чайнику висвітиться поточна температура води й почнеться підігрівання води. ОЧИЩЕННЯ ЧАЙНИКА Упродовж нагрівання на міні-дисплеї відображається поточна температура води. Відключіть...
  • Page 13: Захист Довкілля

    У РАЗІ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ Несправність Причина Способи усунення Чайник не починає Чайник неправильно Правильно встановіть ВАШ ЧАЙНИК НЕ МАЄ ВИДИМИХ ОЗНАК ПОШКОДЖЕННЯ нагріватися встановлений на підставку. чайник на підставку. • Чайник не працює. – Переконайтеся, що ваш чайник підключений до мережі живлення. Чайник...
  • Page 14: Bezpečnostní Pokyny

    bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, výjimku tvoří děti starší 8 let, pokud jsou pod dohledem dospělé osoby. • Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. • Spotřebič nepoužívejte zejména v následujících případech, na které...
  • Page 15: Před Prvním Použitím

    • VAROVÁNÍ: Povrch topného tělesa podléhá působení zbytkového PŘED PRVNÍM POUŽITÍM tepla po použití. 1. Z vnitřní i vnější strany varné konvice odstraňte všechny obaly, samolepky nebo různé díly. • Během ohřevu, dokud konvice nevychladne, manipulujte s konvicí 2. Navinutím šňůry pod podstavec nastavte její délku. Kabel vložte do drážky.(fig 1) pouze pomocí...
  • Page 16: Čištění A Údržba

    PODSTAVEC VARNÉ KONVICE JSOU VIDITELNĚ POŠKOZENY 100 °C: vroucí voda / ovocné čaje Přineste svou varnou konvici do servisního střediska Tefal, který je oprávněn provádět opravy. Viz 6. KONVICE SE AUTOMATICKY VYPNE záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní...
  • Page 17: Ochrana Životního Prostředí

    Popis poruchy Příčiny Řešení Konvice nespustí ohřev Konvice není správně Umístěte konvici správně na umístěna na napájecí napájecí základnu. základně. Konvice se zahřívá, ale Problém s připojením Zašlete konvici do kontrolky na ovládacím kontrolek anebo je kontrolka autorizovaného servisního panelu jsou vypnuté. poškozená.
  • Page 18 seznanjeni z morebitnimi nevarnostmi. Otroci lahko čiščenje in • Grelnik vode uporabljajte samo za segrevanje pitne vode. vzdrževanje aparata izvajajo le, razen če so starejši od 8 let in pod • OPOZORILO: Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča. nadzorom odrasle osebe. •...
  • Page 19 OPOMBA PRED PRVO UPORABO Zaslon se samodejno izklopi po 30 sekundah, razen če ste izbrali način ohranjanja toplote. Zaslon lahko ponovno vklopite s pritiskom na katero koli tipko. 1. Odstranite vso embalažo, samolepljive nalepke ali različne dodatke tako iz notranjosti kot tudi iz Če izberete 100°C in aktivirate funkcijo ohranjanja toplote, grelnik vode 30 minut ohranja zunanjosti grelnika vode.
  • Page 20: Zaščita Okolja

    Tefal, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje popravil. V knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in Na zaslonu je prikazan napis...
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    bezpečným spôsobom a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti. • Váš spotrebič nebol navrhnutý na to, aby sa používal v nasledujúcich prípadoch, na ktoré...
  • Page 22: Pred Prvým Použitím

    • Používajte kanvicu len na varenie pitnej vody. PRED PRVÝM POUŽITÍM • VAROVANIE: Povrch výhrevného telesa je vystavený pôsobeniu 1. Odstráňte baliaci materiál nálepky a rôzny výplňový materiál z vnútra a z vonkajšej strany zvyškového tepla po použití. kanvice. • Uistite sa, že pri manipulácii počas ohrevu a až do úplného 2.
  • Page 23: Čistenie A Údržba

    ZÁSTRČKA ALEBO PODSTAVEC KANVICE 80°C : zelený čaj 90°C: čerstvo zomletá káva Vráťte kanvicu do záručného servisného centra Tefal, ktoré je jediné oprávnené vykonať opravu 100°C : vriaca voda/odvary Vášho prístroja. Pozrite si záruku a zoznam centier uvedený v brožúrke ktorá bola súčasťou 6.
  • Page 24: Ochrana Životného Prostredia

    Popis poruchy Príčiny Riešenia Kanvica nezačne ohrievať Kanvica nie je správne Umiestnite kanvicu na umiestnená na napájacom podstavec. podstavci. Kanvica ohrieva, ale kontrolky Problém s pripojením s Odošlite na opravu do na ovládacom paneli kontrolkami a/alebo kontrolka autorizovaného servisného nesvietia. je poškodená.
  • Page 25 • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia • W celu wyczyszczenia urządzenia należy zawsze postępować na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i dopilnowania zgodnie z następującą instrukcją czyszczenia: zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci – Odłączyć urządzenie od zasilania. w wieku od lat 8.
  • Page 26 • W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek anomalii w działaniu, wtyczkę przewodu Możesz pilnować temperaturę wody na ekranie. Po osiągnięciu wybranej temperatury, rozlegnie się dwukrotnie sygnał dźwiękowy i czajnik zasilającego należy zawsze natychmiast wyjąć gniazdka. przestanie grzać. • W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie należy ciągnąć za przewód. •...
  • Page 27 Wszelkie uszkodzenia lub zniszczenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte gwarancją. • Tefal zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich czajników. • Nie należy używać czajnika, jeśli jest uszkodzony. Nie powinno się podejmować żadnych prób demontażu urządzenia lub jego zabezpieczeń.
  • Page 28: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA!! Urządzenie to zbudowane jest z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu. Należy oddać je do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku, do autoryzowanego serwisu, w celu jego przetworzenia. Europejska Dyrektywa 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) stanowi, że zużyte urządzenia AGD nie powinny być...
  • Page 29 • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta minimă de 8 – Ștergeți cu o lavetă umedă sau un burete umed. ani numai dacă sunt supravegheaţi şi dacă au beneficiat de – Nu scufundați niciodată aparatul în apă şi nici nu-l aşezaţi sub instrucţiuni referitoare la utilizarea aparatului în condiţii de jetul de apă...
  • Page 30 • Nu atingeți niciodată filtrul sau capacul în timpul fierberii. REȚINEȚI • Nu deplasați niciodată fierbătorul în timpul funcționării. Peste 90 °C, fierbătorul va fierbe apa, se va opri, apoi va reîncepe să fiarbă apa. Această circulare va • Protejați aparatul de umezeală și de îngheț. avea loc de mai multe ori și va continua până...
  • Page 31 Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. de garanţie. • Tefal își rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, Duceți aparatul la un centru local de colectare a deșeurilor. caracteristicile sau elementele componente ale fierbătoarelor sale.
  • Page 32: Biztonsági Előírások

    használatáról, valamint megértik a lehetséges veszélyeket. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, csak ha elmúltak 8 évesek és felnőtt felügyelete alatt állnak. • A készülék csak háztartási használatra alkalmas. • Az alábbi esetek nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek, ezért a garancia nem terjed ki rájuk: –...
  • Page 33: Az Első Használat Előtt

    • A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem felülete használat után még meleg 1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a marad. vízforraló kanna belsejéből és külsejéről. •...
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    A VÍZFORRALÓ KANNA TISZTÍTÁSA származik, kívül esik a garancia keretein. Húzza ki a dugót a konnektorból. • A Tefal fenntartja a jogot, hogy a fogyasztó érdekében bármikor megváltoztassa a vízforraló Hagyja kihűlni, majd tisztítsa meg egy nedves szivaccsal. jellemzőit vagy részeit.
  • Page 35: Bezbednosna Uputstva

    Meghibásodás leírása A hiba oka Megoldások vízforraló nem kezd el forralni A kancsó nem megfelelően Helyezze a vízforralót újból a van a talpra helyezve. talpra. vízforraló forral ugyan, de A jelzőlámpák csatlakozási Küldje hivatalos vezérlőpanel lámpái nem problémája, és/vagy a szervizközpontba javításra.
  • Page 36 Deca ne smeju da obavljaju radove čišćenja i održavanja, osim ako • Kuvalo upotrebljavajte samo za prokuvavanje pitke vode. su starija od 8 godina i ako ih nadgleda odrasla osoba. • UPOZORENJE! Posle upotrebe aparata, na površini grejača • Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. zadržava se toplota.
  • Page 37: Uklanjanje Kamenca

    NAPOMENA! PRE PRVE UPOTREBE Režim održavanja toplote će se aktivirati dugim pritiskom na taster samo ako taster držite pritisnut kraće od 30 sekundi posle završetka ciklusa prokuvavanja. U suprotnom će se isključiti ekran. 1. Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti i sa spoljne strane kuvala za vodu. 2.
  • Page 38 • Ispraznite kuvalo i isperite ga 5 ili 6 puta. Ponovite postupak ako je potrebno. Opis kvara Uzroci Rešenja Postupak uklanjanja kamenca sa filtera Kuvalo ne počinje da zagreva. Kuvalo nije pravilno Ponovo stavite kuvalo na Stavite filter u belo sirće ili razblaženu limunsku kiselinu. postavljeno na električno električno postolje.
  • Page 39: Sigurnosne Upute

    starija od 8 godina i ako ih nadzire odrasla osoba. • Uređaj je predviđen samo za uporabu u kućanstvu. • Uređaj nije predviđen za uporabu u sljedećim okruženjima u kojima se jamstvo neće primjenjivati: – u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima.
  • Page 40: Prije Prve Uporabe

    • UPOZORENJE! Nakon uporabe na površini grijača zadržava se PRIJE PRVE UPORABE toplina. 1. Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor iz unutrašnjosti i s vanjske strane uređaja. • Tijekom postupka zagrijavanja vodite računa da uređaj uzimate 2. Podesite duljinu kabela namotavanjem ispod postolja. Namjestite kabel u žlijeb. (sl.
  • Page 41 NAPOMENA! • Uporaba limunske kiseline Način rada održavanja topline aktivirat će se dugim pritiskom na tipku samo ako tipku držite – Prokuhajte ½ litre vode. pritisnutom kraće od 30 sekundi nakon završetka ciklusa prokuhavanja. U suprotnom će se – Dodajte 25 g limunske kiseline i ostavite da odstoji 15 minuta. isključiti zaslon.
  • Page 42: Инструкции За Безопасност

    Opis kvara Uzroci Rješenja Kuhalo ne počinje zagrijavati. Kuhalo nije ispravno Ponovno stavite kuhalo na postavljeno na električno električno postolje. postolje. Kuhalo zagrijava, ali svjetlosni Problem u priključku sa Pošaljite uređaj na popravak u indikatori na upravljačkoj svjetlosnim indikatorima i/ili ovlašteni servisni centar.
  • Page 43 получили инструкции за безопасното използване на уреда и – Почиствайте с влажна кърпа или гъба. да са напълно наясно с възможните опасности. Почистването и – Никога не потапяйте уреда във вода и не го поставяйте под поддръжката не трябва да се извършват от деца, освен ако не течаща...
  • Page 44: Почистване И Поддръжка

    парата излизаща от чучура е много гореща. – 100°C – натискайте бутона , докато покаже температурата, която искате да изберете. • Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от плота на кухненския шкаф, за да Избраната температура мигва 4 пъти и същевременно се чува дълъг звуков сигнал. След избегнете...
  • Page 45 • Не използвайте абразивни гъби. • Не използвайте електрическата кана, ако е повредена. Не се опитвайте да разглобявате • Не избърсвайте дисплея, докато каната е включена в мрежата – това може да доведе до уреда или механизмите за безопасност. неочаквано стартиране. •...
  • Page 46 ЗАЩИТАТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НАЙ-ВАЖНА Уредът ви съдържа ценни материали, които могат да се рециклират. Оставете го в най-близкия пункт за събиране на битови отпадъци. Европейска директива 2012/19/ЕС за Отпадъчното електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) изисква старите домакински електроуреди да не се изхвърлят заедно с обикновените битови...
  • Page 47 • Jūsų prietaisas skirtas naudoti tik buityje (namuose). • Iš anksto parinktos temperatūros skirtos produktui, kuris • Šis aparatas neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais ir, naudojamas iki 1000 m aukštyje virš jūros lygio. Virš šio lygio naudojant šiais atvejais, garantija netaikoma: rodoma maksimali temperatūra yra produkto eksploatavimo –...
  • Page 48: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    PRAŠOME ATKREIPTI DĖMESĮ PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Virdulio ekranas automatiškai užgęsta po 30 sekundžių (nebent pasirinkote šilumos palaikymo režimą), tačiau jis vėl bet kuriuo metu įsijungia paspaudus bet kurį mygtuką. 1. Nuo virdulio išorės ir vidaus nuimkite visas pakavimo medžiagas, lipdukus ir įvairius priedus. Jeigu šilumos palaikymo funkciją...
  • Page 49 į nurodymų. įgaliotą techninės priežiūros • „Tefal“ pasilieka sau teisę tobulinti savo gaminius ir bet kuriuo metu keisti jų techninius centrą remontuoti. duomenis arba sudedamąsias dalis. • Nenaudokite sugedusio virdulio. Nebandykite ardyti virdulio ar jo apsauginių įtaisų.
  • Page 50 • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai un vienīgi mājas apstākļos. • Garantija nebūs spēkā, ja lietosiet ierīci sekojošos gadījumos: – personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs; – fermās; – viesnīcās, moteļos un citās naktsmītņu veida iestādēs; –...
  • Page 51: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    • Ierīce paredzēta izmantošanai iekštelpās tikai mājas apstākļos un PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES augstumā, kas nepārsniedz 1000 m virs jūras līmeņa. 1. Noņemiet iepakojumu, līmlenti un citus piederumus gan no ierīces ārpuses, gan iekšpuses. • Norādītās temperatūras paredzētas produkta lietošanai līdz 1000 2.
  • Page 52 TĪRĪŠANA UN KOPŠANA radušies ierīces nereglamentētas lietošanas rezultātā, garantijas noteikumi neattiecas. • Tefal patur tiesības jebkurā mirklī lietotāju interesēs mainīt savu tējkannu īpašības vai to detaļas. LAI IZMAZGĀTU TĒJKANNU • Nelietojiet tējkannu, ja tā ir bojāta. Nemēģiniet izjaukt tējkannu vai tās drošības sistēmu.
  • Page 53 Kļūdas apraksts Cēlonis Risinājums Tējkanna nesāk sildīt Tējkanna nav pareizi novietota Pārvietojiet tējkannu uz uz strāvas pamatnes. strāvas pamatnes. Tējkanna silda, bet vadības Savienojuma problēma ar Nogādājiet uz pilnvarotu paneļa apgaismojums ir indikatoriem un/vai indikatora servisa centru, kur tam veiks izslēgts.
  • Page 54 ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega • HOIATUS! Pärast kasutamist eraldub küttekeha pinnalt jääksoojust. kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, • Soojuse eraldumise ajal hoidke kuni seadme täieliku jahtumiseni välja arvatud üle 8 aasta vanused lapsed, keda juhendab kindlasti kinni vaid käepidemest.
  • Page 55: Katlakivi Eemaldamine

    PANGE TÄHELE! ENNE ESMAST KASUTAMIST Nupu pikalt vajutamine aktiveerib soojashoidmise funktsiooni ainult siis, kui vajutate nuppu 30 sekundi jooksul pärast keetmistsükli lõppu; vastasel juhul lülitub ekraan välja. 1. Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuuluvad elemendid.
  • Page 56 • Kui elektrijuhe on kahjustatud, siis peab selle välja vahetama tootja, Tefal’i poolt volitatud ümber töödelda, vähendades nii nende mõju inimeste tervisele ja keskkonnale.
  • Page 57 • Бұл құрылғыны 8 жастан үлкен балалар қадағалау жасалған немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану нұсқаулары берілген және қауіптерді толық түсінген жағдайда ғана пайдалана алады. Нұсқаулық беретін ересектердің бақылауынсыз және 8 жасқа жетпеген балаларға құралды тазалау және жөндеу жұмыстарын орындауға болмайды. • Құрылғы тек үйде пайдалануға арналған. 40°C-70°C-80°C-90°C және...
  • Page 58: Алғаш Қолданар Алдында

    – Дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз. • Суды қыздырғанда, сүзгіні міндетті түрде салыңыз. • Бос шәйнекті қыздыруға болмайды. – Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз немесе ағып • Шәйнекті және оның қуат сымын тұрақты, жылуға және суға төзімді бетке қойыңыз. жатқан судың астына қоймаңыз. •...
  • Page 59: Тазалау Және Техникалық Қызмет Көрсету

    ЕГЕР ШӘЙНЕК ҚҰЛАП ҚАЛСА, ОДАН СУ АҒАТЫН БОЛСА, ЕГЕР БАУСЫМДА, ШӘЙНЕКТЕ НЕМЕСЕ ҮЙКЕКТЕ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАР БОЛСА ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Шәйнекті Tefal фирмасының кепілді қызмет көрсетудің уәкілетті орталығына апарыңыз, ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ өйткені тек осындай орталықтардың ғана жөндеуді жүргізуге құқығы бар. Кепілдіктің...
  • Page 60 ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Балалар үшін, тіпті жеңіл күйіп қалулар зор қауіптілік тудырады. Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және қайта қолдануға болатын Балалар есейген сайын, оларды асханада болуы мүмкін ыстық сұйықтықтарды бағалы материалдар бар. абайлап қолдануға үйрету қажет. Шәйнек және электр баусымы балалардың қолы жетпейтін...
  • Page 61 kojima se garancija neće primjenjivati: – u kuhinjama za osoblje u prodavnicama, uredima i drugim radnim okruženjima; – na farmama; – za klijente u hotelima ili motelima ili drugim prostorima za boravak. – u okruženjima s uslugom noćenja i doručka i drugim sličnim okruženjima.
  • Page 62 • Aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu u 2. POSTOLJE STAVITE NA RAVNU I STABILNU POVRŠINU OTPORNU NA TOPLOTU, DALJE OD PRSKANJA VODE I IZVORA TOPLOTE. zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini manjoj od 1000 m. • Kuhalo se smije upotrebljavati samo s priloženim postoljem. •...
  • Page 63 Ako je temperatura vode u kuhalu viša od temperature koju ste odabrali pritiskom na tipku – Kuhalo je uključeno bez vode ili je nataloženi kamenac prouzročio isključivanje uslijed postupak zagrijavanja neće se pokrenuti. pregrijavanja: pričekajte da se kuhalo ohladi i napunite ga vodom. Ako se kamenac nataložio, Na primjer, ako je temperatura vode 90 °C, nećete moći pokrenuti postupak zagrijavanja odabirom najprije obavite postupak uklanjanja kamenca.
  • Page 64: Zaštita Okoliša

    SPREČAVANJE NEZGODA U DOMAĆINSTVU Čak i blaga opekotina ili oparina ponekad može izazvati tešku povredu kod djeteta. Upućujte djecu da se čuvaju vrućih tekućina koje se mogu naći u kuhinji. Kuhalo i pripadajući kabal za napajanje stavite na stražnji dio radne površine, izvan dohvata djece. Ukoliko se desi nezgoda, opekotinu odmah polijte hladnom vodom i po potrebi se obratite ljekaru.
  • Page 65 p3 – p9 p69 – p75 p76 – p82 p10 – p17 p18 – p25 p83 – p90 p26 – p32 p91 – p97 p33 – p39 p98 – p104 p40 – p46 p105 – p111 p112 – p119 p47 – p54 p120 –...

Table of Contents