Table of Contents
  • Очистка И Уход
  • Удаление Накипи
  • Защита Окружающей Среды
  • Перед Першим Використанням
  • Очищення І Догляд
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Қауіпсіздік Нұсқаулары
  • Алғаш Қолданар Алдында
  • Тазалау Және Күтім
  • Az Első Használat Előtt
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Drošības NorāDījumi
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Saugos Patarimai
  • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Инструкции За Безопасност
  • Преди Първа Употреба
  • Почистване И Поддръжка
  • Prije Prve Uporabe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Uklanjanje Kamenca
  • Zaštita Okoliša
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Îndepărtarea Calcarului
  • Bezbednosne Mere
  • Pre Prve Upotrebe
  • Varnostne Informacije
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • Zaščita Okolja
  • Sigurnosne Upute
  • Prije Prve Upotrebe
  • Zaštita Životne Sredine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 83

Quick Links

Glass vision kettle
www.tefal.com
RU
UK
KK
HU
CS
SK
ET
LV
LT
PL
BG
HR
RO
SR
SL
BS
EN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Glass vision and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL Glass vision

  • Page 1 Glass vision kettle www.tefal.com...
  • Page 4 ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Прежде чем использовать прибор в первый раз, внимательно прочтите инструкцию по его использованию: неправильное использование прибора освобождает производителя от какой- либо ответственности. • Следите за детьми и не разрешайте им играть с прибором. • Данное устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими или умственными способностями или не имеющими необходимого опыта и знаний. Допускается использование прибора под контролем лица, ответственного за их безопасность. • Устройство и его кабель не должны быть доступны детям младше 8 лет. • Данное устройство могут использовать люди с пониженными физическими или умственными способностями, а также не имеющие необходимого опыта и знаний, если они используют устройство под присмотром или получили инструкции по безопасной эксплуатации и понимают все риски. • Дети не должны использовать устройство в качестве игрушки. • Данное устройство могут использовать дети старше 8 лет, если они находятся под присмотром, прошли соответствующее обучение правилам безопасного использования устройства и четко понимают возможные риски. Очистка и уход за устройством может проводиться детьми старше 8 лет при условии, что они находятся под присмотром взрослого. • Устройство предназначено только для домашнего использования. • Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных случаях, гарантия на которые не...
  • Page 5 • Никогда не наливайте в чайник воду выше максимального уровня и ниже минимального уровня. • Если чайник переполнен, вода может выплеснуться. • Никогда не открывайте крышку, когда вода кипит. • Чайник должен использоваться только с закрытой крышкой и только с прилагаемой подставкой и фильтром. • Никогда не погружайте чайник, подставку, шнур питания и вилку в воду или любую другую жидкость. • Не используйте чайник, если шнур питания или вилка имеют повреждения. Во избежание возникновения опасной ситуации всегда обращайтесь для замены шнура питания в авторизованный сервисный центр производителя. • Необходимо следить за детьми и не допускать, чтобы они играли с устройством. • Дети могут выполнять очистку и процедуры обслуживания только под постоянным присмотром ответственного взрослого. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Будьте осторожны, избегайте попадания воды на разъемы во время чистки, наполнения или выливания воды из чайника. • Всегда следуйте инструкциям по очистке устройства. – Отключите устройство от сети. – Не чистите устройство, пока оно не остыло. – Для очистки используйте влажную ткань или губку. – Никогда не погружайте устройство в воду и не мойте его под проточной водой. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При неправильном использовании...
  • Page 6 • Для вашей безопасности настоящий прибор отвечает действующим нормам и требованиям (Директиве о низком напряжении, Директиве об электромагнитной совместимости, Директиве о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания, Директиве об охране окружающей среды…) • Подключайте устройство только к заземленной розетке. Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке прибора, соответствует напряжению электросети. • Любая ошибка при подключении аннулирует гарантию. • Гарантия не распространяется на чайники, которые не работают или работают плохо из-за нерегулярного удаления накипи. • Не допускайте свисания провода в местах, доступных для детей. • Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. • Любое вмешательство, кроме чистки и повседневного ухода, которыми занимается пользователь, должно осуществляться специалистами уполномоченного сервисного центра. • Используйте чайник только для кипячения питьевой воды. • Все устройства проходят строгий контроль качества. Процедуры контроля предусматривают фактические испытания случайно выбранных устройств, что позволяет делать выводы об особенностях эксплуатации. • Никогда не используйте губки для очистки. • Для удаления фильтра с накипью снимите чайник с подставки и дождитесь, пока он остынет. Не удаляйте фильтр, если чайник наполнен горячей водой. • Не используйте другие методы удаления накипи, кроме рекомендованных. • Держите чайник и его сетевой шнур вдали от источников тепла, любой влажной или скользкой поверхности, а также от острых краев. • Никогда не используйте устройство в ванной или вблизи источников воды. • Никогда не пользуйтесь чайником, если ваши руки или ноги мокрые. • Немедленно отсоединяйте сетевой шнур при появлении каких-либо изменений в процессе...
  • Page 7: Очистка И Уход

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Удалите все элементы упаковки, аксессуары и наклейки, находящиеся как снаружи, так и внутри чайника. 2. Отрегулируйте длину шнура, остаток намотайте под подставку. Вставьте шнур в специальный паз. (Рис. 1) Перед началом использования два-три раза вскипятите в чайнике воду и вылейте ее, так как в ней могут содержаться частички пыли. Промойте по отдельности чайник и фильтр. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ОТКРЫТЬ КРЫШКУ – Автоматически открывающаяся крышка: нажмите на кнопку в верхней части ручки чайника. (Рис. 2) Чтобы закрыть крышку, плотно прижмите ее (для крышек с фиксацией). 2. РАЗМЕСТИТЕ ПОДСТАВКУ НА ПЛОСКОЙ ПРОЧНОЙ ТЕРМОСТОЙКОЙ ПОВЕРХНОСТИ ПОДАЛЬШЕ ОТ БРЫЗГ ВОДЫ И ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА. • Чайник должен использоваться только с прилагающейся к нему подставкой. 3. ВЛЕЙТЕ В ЧАЙНИК НУЖНОЕ КОЛИЧЕСТВО ВОДЫ. (Рис. 3) • Никогда не наполняйте чайник, стоящий на подставке.
  • Page 8: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Регулярно удаляйте накипь: желательно, как минимум, раз в месяц, или еще чаще, если вода содержит много известковых примесей. Для удаления накипи используйте: • Белый уксус 8%: – Налейте в чайник 1/2 л уксуса, – Оставьте на 1 час, не нагревая. • Лимонную кислоту: – Вскипятите 1/2 л воды, – Добавьте 25 г лимонной кислоты и оставьте на 15 минут. • Специальный препарат для удаления накипи с пластмассовых чайников: следуйте инструкции производителя. • Вылейте содержимое из чайника и ополосните 5-6 раз. При необходимости повторите процедуру. • Никогда не удаляйте накипь никакими иными способами, кроме вышеперечисленных. НЕИСПРАВНОСТИ ЕСЛИ ЧАЙНИК НЕ ИМЕЕТ ОЧЕВИДНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ • Чайник не работает или выключается до закипания воды – Проверьте, хорошо ли он подключен к электросети. – В чайнике не было воды либо накопилась накипь, из-за чего была задействована система безопасности, отключающая чайник в отсутствие воды: дождитесь, пока чайник остынет, и налейте воду. При наличии накипи сначала удалите ее.
  • Page 9: Защита Окружающей Среды

    ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ В БЫТУ Для детей даже легкие ожоги представляют серьезную опасность. По мере того, как дети становятся старше, необходимо учить их осторожно обращаться с горячими жидкостями, которые могут находиться на кухне. Чайник и электрический шнур должны располагаться как можно дальше от края рабочего стола, в недоступном для детей месте. Если несчастный случай произошел, немедленно промойте обожженный участок холодной водой, при необходимости обратитесь к врачу. • Во избежание несчастных случаев не пейте и не переносите горячие напитки, когда ребенок у вас на руках. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Ваш прибор имеет ценные материалы, которые могут быть восстановлены или использованы повторно. Отнесите его в местный пункт сбора отходов. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте інструкцію перед першим використанням приладу: неправильне використання приладу звільняє виробника від будь-якої відповідальності. • Наглядайте за дітьми і не дозволяйте їм грати з приладом. • Цей пристрій не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, або з недостатнім досвідом чи знаннями, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом або проінструктовані стосовно використання пристрою особою, відповідальною за їхню безпеку.
  • Page 10 • Цей пристрій можна використовувати дітям, яким виповнилося 8 років, за умови, що вони перебувають під наглядом дорослого, або отримали інструкції про те, як безпечно ним користуватись та усвідомлюють рівень потенційної небезпеки. Очищення та догляд за пристроєм може проводитись дітьми, яким виповнилося 8 років за умови, що вони перебувають під наглядом дорослої особи. • Ваш пристрій призначений тільки для побутового використання. • Ваш прилад не призначений для використання в нижченаведених випадках, гарантія на які не поширюється: – В кухонних приміщеннях, призначених для персоналу магазинів, в офісах і в інших робочих приміщеннях – На фермах – Клієнтами готелів, мотелів та інших подібних місць проживання – В кімнатах і квартирах, які знімаються на короткий термін. • Ніколи не наповнюйте чайник вище позначки максимального рівня води та нижче позначки мінімального рівня води. • Якщо чайник переповнений, вода може переливатися через край. • Ніколи не відкривайте кришку, коли вода кипить. • Ваш чайник слід використовувати тільки з закритою кришкою, з підставкою та фільтром проти накипу, що входять до комплекту. • Ніколи не занурюйте чайник, його підставку або шнур живлення та вилку в воду чи будь-яку іншу рідину. • Ніколи не використовуйте чайник, якщо пошкоджено шнур живлення або вилку. Вони завжди повинні бути замінені виробником, його сервісною службою або аналогічно...
  • Page 11 • Завжди дотримуйтесь інструкції з очищення, щоб очистити ваш прилад: – Відключіть прилад від розетки. – Не можна чистити прилад, коли він ще гарячий. – Очищуйте вологою тканиною або губкою. – Ніколи не занурюйте прилад у воду та не ставте під проточну воду. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: У випадку неправильного використання цього приладу існує небезпека травмування. • Використовуйте ваш чайник тільки для кип'ятіння питної води. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після використання поверхня нагрівального елемента піддається дії залишкового тепла. • Під час нагрівання та до охолодження необхідно торкатися тільки до ручки. • Ваш пристрій призначений для побутового використання в домашніх приміщеннях тільки на висоті не вище ніж 2000 м над рівнем моря. • Задля Вашої безпеки даний прилад відповідає чинним нормам і вимогам (Директиві про низьку напругу, Директиві про електромагнітну сумісність, Директиві про матеріали, що безпосередньо контактують з продуктами харчування, Директиві про охорону довкілля…) • Підключайте пристрій тільки до заземленої мережевої розетки. Впевніться, що напруга, вказана у паспортній табличці пристрою, відповідає напрузі вашої електричної мережі. • Будь-яка помилка при підключенні анулює гарантію. • Гарантія не поширюється на чайники, що виходять з ладу або несправно працюють внаслідок невиконання регулярного видалення накипу з пристрою. • Не допускайте звисання проводу в місцях, доступних для дітей. • Не виймайте вилку з розетки, витягаючи її за провід.
  • Page 12: Перед Першим Використанням

    • Ніколи не торкайтеся фільтра або кришки під час кипіння води. • Також будьте обережні, оскільки корпус чайника з нержавіючої сталі дуже сильно нагрівається під час роботи. Торкайтеся тільки до ручки чайника. • Ніколи не переміщуйте чайник під час його роботи. • Захищайте пристрій від впливу вологи та сильного охолодження. • Завжди використовуйте фільтр під час нагрівання. • Ніколи не нагрівайте чайник, якщо він порожній. • Ця гарантія поширюється тільки на дефекти виробництва і на використання приладу в домашніх умовах. Гарантійне обслуговування не надається у випадках будь-якої поломки або пошкодження внаслідок невиконання цієї інструкції. ОПИС A Кришка з фільтром B Ручка з кнопкою відкривання кришки C Кнопка On/off (увімкн./вимк.) D Підставка з подачею енергії E Чайник ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Зніміть усю упаковку, наклейки та різні допоміжні деталі як зсередини, так і ззовні чайника. 2. Відрегулюйте довжину електрошнура, змотавши його надлишкову частину в заглиблення в нижній частині підставки. Зафіксуйте електрошнур у передбаченій для цього виїмці. (мал. 1) Вилийте воду після перших двох-трьох процесів кип’ятінння, тому що вона може містити пил. Сполосніть окремо чайник і фільтр. ВИКОРИСТАННЯ 1. ЩОБ ВІДКРИТИ КРИШКУ –...
  • Page 13: Очищення І Догляд

    ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД ЩОБ ОЧИСТИТИ ВАШ ЧАЙНИК Відключіть чайник від електромережі. Дайте йому охолонути і протріть вологою губкою. • Ніколи не занурюйте чайник, його підставку, електрошнур і вилку в воду, тому що на електричні з’єднання і на вимикач не повинна потрапляти вода. • Не використовуйте для очищення абразивну губку. ЗНЯТТЯ НАКИПУ Регулярно знімайте накип з чайника, бажано не рідше 1 разу на місяць, а якщо вода сильно мінералізована, то й частіше. Щоб зняти накип з вашого чайника: • Використовуйте білий 8 % харчовий оцет: – Налийте в чайник 1/2 л оцту, – Залишіть оцет у чайнику на 1 годину, не нагріваючи його. • Лимонну кислоту : – Закип’ятіть 1/2 л води, – Додайте 25 г лимонної кислоти і залишіть на 15 хв. • Спеціальний засіб для зняття накипу з пластикових чайників: виконуйте інструкції виробника. • Вилийте вміст чайника і сполосніть його 5 або 6 разів. Повторіть процедуру, якщо це необхідно.
  • Page 14: Захист Навколишнього Середовища

    • Не використовуйте чайник. У жодному випадку не намагайтесь розібрати прилад або пристрої безпеки. • Якщо пошкоджено електрошнур, його слід замінити у виробника, в його центрі післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації, щоб уникнути небезпеки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ УДОМА Для дитини навіть незначний опік може мати тяжкі наслідки. Поки ваші діти підростають, навчіть їх обережно поводитись з гарячими рідинами, які можуть знаходитись на кухні. Розміщуйте чайник і електрошнур якомога далі від краю робочої поверхні, щоб до них не могли дотягтися діти. Якщо стався нещасний випадок, негайно підставте місце опіку під струмінь холодної води і, якщо необхідно, зверніться до лікаря. • Щоб уникнути нещасних випадків, не тримайте на руках малих дітей, коли ви п’єте або переносите гарячі напої. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Ваш прилад має цінні матеріали, які можуть бути відновлені або використані повторно. Віднесіть його до місцевого цивільного пункту збору відходів. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ • Құралды қолдануға дейін қолдану нұсқауларын мұқият оқыңыз: нұсқаулықта көрсетілмеген әрекеттер қолданыс жауапкершіліктен босатады. • Балаларға бұл өніммен ойнауға болмайтынын түсіндіріп айту керек. • Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалардың (баларды қоса) қолдануына арналмаған. Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауымен және құралды пайдалану туралы нұсқаулары берілген жағдайда ғана қолдануына болады.
  • Page 15 • Бұл құралды физикалық, сезімталдық немесе ойлау қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз тұлғалар тек жауапты адамның бақылауымен және құралды қауіпсіз түрде пайдалану туралы нұсқаулар беріліп, қауіптерді толық түсінген жағдайда ғана қолдана алады. • Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы керек. • Құралды пайдалану бойынша нұсқаулар беріліп, қауіптер туралы толық хабардар етілген жағдайда, бұл құралды ересектің бақылауымен 8 жастан үлкен балалар қолдана алады. Құралды жуу және жөндеу жұмыстарын балаларға орындауға болмайды, егер жанында нұсқаулық беретін ересектер болмаса немесе балалар 8 жастан кіші болса. • Сіздің құралыңыз тек үйде пайдалануға арналған. • Ол төмендегі орындарда пайдалануға арналмаған және пайдаланылған жағдайда кепілдік күші жойылады: – дүкендер, кеңселер мен басқа жұмыс орталарындағы қызметкерлерге арналған ас үй; – фермалар; – қонақ үйлерде және басқа уақытша тоқтау орындарында тұтынушылармен; – төсек пен таңғы ас берілетін орындарда. • Шәйнекті максималды су деңгейі белгісінен асырып толтыруға және минималды деңгей белгісінен аз су құюға болмайды. • Шәйнек қатты толып кетсе, су сыртқа шашылуы мүмкін. • Су қайнап жатқанда, қақпақты ашпаңыз. • Шәйнекті қақпағын құлыпқа жауып, өз үйкегімен және қаққа қарсы сүзгісімен ғана пайдалану керек. • Шәйнектің өзін, оның үйкегін және қуат сымы мен штепселін суға немесе басқа сұйықтыққа салмаңыз. • Қуат сымы немесе штепсель зақымдалған болса, шәйнекті пайдаланбаңыз. Қауіп төндірмеу үшін, оларды өндірушінің өзі, оның сатып алғаннан кейінгі қызметі немесе біліктілігі ұқсас адамдар ауыстыруы керек. • Балалардың құралмен ойнамауын қадағалау керек.
  • Page 16 • Жауапты ересек адамның қадағалауынсыз балалар құралды тазаламауы және техникалық қызмет процедураларын жасамауы керек. • ЕСКЕРТУ: тазалау, толтыру немесе құю барысында қосқышқа су тамшыларының тиюіне жол бермеңіз. • Құрылғыны тазалау үшін әрдайым тазалау нұсқауларын орындаңыз. – Құрылғыны ажыратыңыз. – Құрылғыны ыстық күйінде тазаламаңыз. – Дымқыл шүберекпен немесе губкамен тазалаңыз. – Құрылғыны ешқашанда суға батырмаңыз немесе ағынды судың астында ұстамаңыз. • ЕСКЕРТУ: бұл құрылғыны дұрыс пайдаланбау жарақат алуыңызға себеп болуы мүмкін. • Шайнегіңізді тек су қайнату үшін қолданыңыз. • ЕСКЕРТУ: қыздыру элементінің бетінде пайдаланғаннан кейін жылу қалуы мүмкін. • Суығанға дейін жылыту барысында тек ұстағышынан ұстап қолданыңыз. • Құрылғыңыз тек теңіз деңгейінен 2000 м-ден төмен үйдің ішіндегі тұрмыстық жағдайда қолдануға арналған. • Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін бұл құрал тиісті стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді (төмен кернеу, электрмагниттік сәйкестік, азық-түлікпен қатынаста болатын материалдар, қоршаған орта, т.б. қатысты директивалар). • Құралды тек жерге тұйықталған ток көзіне қосыңыз. Құралдың техникалық сипаттамасында көрсетілген кернеудің электр көзінің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. • Нұсқаудан тыс жолдармен қосу кепілін жояды. • Таты тазаланбағандықтан бүлінген шәйнекке кепіл берілмейді. • Қуат сымын балалардың қолы жететін жерге қалдырмаңыз. • Құралды қуат сымынан тартып өшірмеңіз. • Қалыпты түрде тазалау мен техникалық қызмет сияқты тұтынушы әрекеттерінен...
  • Page 17: Алғаш Қолданар Алдында

    • Құрал қосылып тұрғанда, абай болыңыз. Әсіресе шүмектен шығатын ыстық будан байқаңыз. • Қуат сымын еш уақытта үстелден салбыратып қоймаңыз: еденге құлап түсу қаупі бар. • Су қайнап жатқанда, сүзгіні және қақпақты ұстамаңыз. • Шәйнектің тат баспайтын болаттан жасалған негізгі бөлігі ысып кететіндіктен, абай болыңыз. Шәйнектің тұтқасын ғана ұстаңыз. • Істеп тұрғанда, шәйнекті жылжытпаңыз. • Құралды ылғалды және аяз жерде ұстамаңыз. • Суды қыздырғанда, сүзгіні міндетті түрде салыңыз. • Бос шәйнекті қыздыруға болмайды. • Шәйнек пен оның қуат сымын жұмыс бетінің артына қойыңыз. • Кепілдік тек өндірістік ақаулар мен үйдегі қолданыс үшін жарайды. Осы пайдалану нұсқауларын орындамағаннан болған бұзылу және зақымдалу жағдайларына кепілдік жүрмейді. СИПАТТАМА A Сүзгі бар қақпақ B Қақпақты ашу түймесі бар тұтқа C Қосу/өшіру түймесі D Қуат көзі негізі E Графин АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА 1. Ораманың барлық элементтерін, ішіндегі, сондай-ақ сыртындағы керек-жарақтарды және жапсырмаларды алып тастаңыз. 2. Баусымның ұзындығын реттеңіз, қалғанын үйкек астына орап қойыңыз. Баусымды...
  • Page 18: Тазалау Және Күтім

    4. ШӘЙНЕКТІ ҮЙКЕГІНЕ ҚОЙЫҢЫЗ. РОЗЕТКАҒА ҚОСЫҢЫЗ. 5. ШӘЙНЕКТІ ІСКЕ ҚОСУ Тұтқаның төменгі жағында орналасқан қосу/өшіру түймесін басыңыз. (4 сурет) 6. ШӘЙНЕК АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ӨШЕДІ: су қайнау нүктесіне жеткенде. Суды төгу үшін негізден алмай тұрып оны қолмен тоқтатуға болады. Су қайнау нүктесіне жеткенде индикатор шам өшеді. Шәйнекті үйкектен алмас бұрын қосу/сөнд. батырмасы «сөндірулі» жағдайында тұрғанына көз жеткізіңіз. • Қолданып болғаннан кейін шәйнекте суды қалдырмаңыз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ШӘЙНЕКТІ ТАЗАЛАУ Шәйнекті желіден ажыратыңыз. Оны суытыңыз, сосын ылғал губкамен сүртіп алыңыз. • Шәйнекті, үйкекті, электрлі баусымды немесе штепсельді ешқашан суға салмаңыз: электрлі қосылыстар да, ажыратқыш та сумен жанаспауы қажет. • Қажақты губкаларды қолданбаңыз. ҚАҚТЫ КЕТІРУ Егер су құрамында әк қоспалары көп болатын болса, онда, ең кем дегенде, айына бір рет немесе одан да жиірек қақты тұрақты түрде кетіріп отыру керек. Қақты кетіру үшін келесіні қолданыңыз: • 8 % Ақ сірке суы: –...
  • Page 19 ЕГЕР ШӘЙНЕК ҚҰЛАП ҚАЛСА, ОДАН СУ АҒАТЫН БОЛСА, ЕГЕР БАУСЫМДА, ШӘЙНЕКТЕ НЕМЕСЕ ҮЙКЕКТЕ КӨЗГЕ КӨРІНЕТІН ЗАҚЫМДАНУЛАР БОЛСА Шәйнекті кепілді қызмет көрсетудің уәкілетті орталығына апарыңыз, өйткені тек осындай орталықтардың ғана жөндеуді жүргізуге құқығы бар. Кепілдіктің шарттары мен жөндеу жұмыстарын жүргізетін орталықтардың тізімі электр құралымен қоса ұсынылған кепілдік кітапшасында берілген. Үлгі мен сериялық нөмірі электр құралының төменгі бөлігінде көрсетілген. Бұл кепілдік тек өндірістік кемшіліктер мен үйдегі қолданыс барысында туындаған ақауларды ғана жабады. Нұсқаулықты сақтамағандықтан туындаған кез келген зақымданулар мен бұзылулар кепілдік шартына кірмейді. • Өндіруші тұтынушының мүддесінде өз шәйнектерінің сипаттамаларын немесе құрам бөлшектерін кез келген сәтте өзгерту құқығын өзіне қалдырады. • Шәйнекті қолданбаңыз. Электр құралын бөлшектеуге немесе қауіпсіздік құрылғысын алуға тырыспаңыз. • Егер электр баусымы зақымданған болса, онда қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін, ол өндірушімен, оның кепілдік қызметтерымен немесе сәйкес біліктілігі бар маманмен алмастырылуы қажет. ТҰРМЫСТА ҚАЙҒЫЛЫ ОҚИҒАЛАРДЫҢ АЛДЫН АЛУ Балалар үшін, тіпті жеңіл күйіп қалулар зор қауіптілік тудырады. Балалар есейген сайын, оларды асханада болуы мүмкін ыстық сұйықтықтарды абайлап қолдануға үйрету қажет. Шәйнек және электр баусымы балалардың қолы жетпейтін жерде, жұмыс үстелінің шетінен мүмкіндігінше алыс орналасуы қажет. Егер қайғылы оқиға орын алса, күйіп қалған аумақты тез арада салқын сумен жуыңыз, қажет болған жағдайда дәрігерге көрініңіз. • Қайғылы оқиғалардан аулақ болу үшін, Сіздің қолыңызда бала болған жағдайда ыстық сусындарды ішпеңіз және тасымаңыз. ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУҒА АТ САЛЫСЫҢЫЗ! Сіздің құралдың құрамында қалпына келетін және қайта қолдануға болатын...
  • Page 20 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót: nem megfelelő használat esetén a gyártót semmilyen felelősség nem terheli. • Felügyelje a gyermekeket, és ügyeljen arra, hogy ne játszhassanak a készülékkel. • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. • A készüléket és annak vezetékét 8 éves kor alatti gyermekektől elzárva kell tartani. • Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket. • Gyerekek nem használhatják játékszerként a készüléket. • A készüléket 8 évnél fiatalabb gyermekek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozólag utasításokat kaptak és megértették a rájuk leselkedő veszélyeket. A készülék használó általi tisztítását és karbantartását gyermekek nem végezhetik, csak ha elmúltak 8 évesek és felnőtt felügyelete alatt állnak. • A készülék csak háztartási használatra alkalmas. • Az alábbi esetek nem rendeltetésszerű használatnak minősülnek, ezért a garancia nem terjed ki rájuk: –...
  • Page 21 • Ne töltse fel a vízforraló kannát a maximális szint felett, sem pedig a minimális szint alatt. • Ha a vízforraló kanna túlságosan meg van töltve, a forró víz kiömölhet. • Soha ne nyissa fel a fedelet a víz forralása közben. • A vízforraló kanna csak zárt fedéllel használható, a mellékelt lábazattal és a vízkő elleni szűrővel. • Soha ne merítse a vízforraló kannát, a lábazatot vagy a tápellátó vezetéket és a csatlakozódugót vízbe vagy bármely más folyadékba. • soha ne használja a vízforraló kannát, ha a tápellátó vezeték vagy a csatlakozódugó megsérült. A veszélyek megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval, annak szervizképviseletével vagy egy hasonló képesítésű személlyel végeztesse el. • A gyerekek legyenek felügyelet alatt, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Gyermekek csak felelősségteljes felnőtt felügyelete alatt végezhetik a készülék tisztítását vagy karbantartását. • FIGYELMEZTETÉS: Legyen óvatos és ne öntse le a csatlakozót tisztítás, feltöltés vagy kiöntés közben. • Mindig tartsa be a tisztítási útmutatót a készülék tisztításához; – Húzza ki a készülék csatlakozódugóját. – Ne tisztítsa a készüléket, amíg forró. – Nedves ronggyal vagy szivaccsal tisztítsa. – Soha ne merítse vízbe a készüléket és ne helyezze folyó víz alá. • FIGYELMEZTETÉS: Sérülések veszélye fenyeget, ha nem megfelelő módon használja a készüléket.
  • Page 22 • Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak (Kisfeszültségű berendezések, Elektromágneses kompatibilitás, Élelmiszerrel érintkező anyagok, Környezetvédelem stb. irányelvek). • A készüléket csak földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. Ellenőrizze, hogy a készülék névleges paramétereit tartalmazó táblán lévő feszültség megfelel-e az elektromos hálózat értékeinek. • Bármilyen csatlakoztatási hiba érvényteleníti a garanciát. • A garancia nem vonatkozik a rendszeres vízkőmentesítés elvégzésének hiánya miatt nem működő vagy nem megfelelően működő vízforraló kannára. • Ne hagyja a tápellátó vezetéket a gyermekek keze ügyében lógni. • A csatlakozót soha ne húzza ki a vezetéknél fogva. • A készülék tisztításán és szokásos karbantartásán kívüli egyéb beavatkozásokat minden esetben végeztesse hivatalos márkaszervizzel. • A vízforraló kannát csak ivóvíz forralására használja. • Az összes készülék szigorú minőségellenőrzési eljárásokon esik át. Ezek az eljárások magukban foglalják a valódi használati teszteket is véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, ami magyarázat a fellelhető használati nyomokra. • A tisztításhoz soha ne használjon súroló hatású tisztítószert. • A vízkő elleni szűrő levételéhez emelje le a vízforraló kannát a lábazatról, és hagyja kihűlni a készüléket. Soha ne vegye ki a szűrőt, amikor a készülék meg van töltve meleg vízzel. • Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más vízkőmentesítési módszert. • A vízforraló kannát és a tápellátó vezetéket hőforrásoktól, nedves és csúszós felületektől, valamint hegyes szélektől távol tárolja. • Soha ne használja a készüléket fürdőszobában vagy vízforrások közelében. • Soha ne használja a vízforraló kannát nedves kézzel vagy lábbal. • Mindig azonnal húzza ki a tápellátó vezetéket, ha bármilyen rendellenességet tapasztal használat közben.
  • Page 23: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Távolítsa el az összes csomagolást, öntapadós matricát, illetve a különböző tartozékokat a vízforraló kanna belsejéből és külsejéről. 2. Állítsa be a kábel hosszúságát a lábazat alá tekerve. Akassza meg a kábelt a bemetszésben. (1. ábra) Öntse ki az első két-három használat során forralt vizet, mert az port tartalmazhat. Öblítse le külön a vízforraló kannát és a szűrőt. HASZNÁLAT 1. A FEDÉL KINYITÁSA – Automatikusan nyíló fedél: nyomja meg a fogantyú tetején található gombot. (2. ábra) A fedél lezárásához nyomja meg erősen a lezárható fedél burkolatán. 2. A LÁBAZATOT MINDIG EGYENLETES, STABIL, HŐÁLLÓ FELÜLETRE HELYEZZE, VÍZCSEPPEKTŐL ÉS BÁRMELY HŐFORRÁSTÓL TÁVOL. • A vízforraló kanna csak a mellékelt lábazattal használható. 3. TÖLTSE MEG A VÍZFORRALÓ KANNÁT A KÍVÁNT MENNYISÉGŰ VÍZZEL. (3. ábra) • Soha ne töltse úgy a ví zforraló kannát, hogy az közben a lábazatán helyezkedik el.
  • Page 24 • Citromsav használatával: – Forraljon fel 1/2 l vizet, – Adjon hozzá 25 g citromsavat, és hagyja hatni 15 percen keresztül. • Műanyag vízforraló kannákhoz készült speciális vízkőoldó használatával: kövesse a gyártó előírásait. • Ürítse ki a vízforraló kannát, és öblítse ki 5-6 alkalommal. Szükség esetén ismételje meg az eljárást. • Soha ne használjon az ajánlott eljáráson kívül más módszert a vízkőmentesítéshez. PROBLÉMA ESETÉN A VÍZFORRALÓ KANNÁNAK NINCS LÁTHATÓ SÉRÜLÉSE • A vízforraló kanna nem működik, vagy leáll a forráspont elérése előtt – Ellenőrizze, hogy a vízforraló kanna csatlakoztatva van-e. – A vízforraló kanna víz nélkül működött, vagy felgyűlt a vízkő, amely a száraz működtetés elleni védőrendszer bekapcsolásához vezetett: hagyja kihűlni a vízforraló kannát, majd töltse meg vízzel. Vízkő felgyülemlése esetén előbb végezzen vízkőmentesítést. Kapcsolja be: a vízforraló kanna megközelítőleg 15 perc után kezd újra működni. • A víznek műanyag íze van: Általában ez akkor történik, amikor a vízforraló kanna új, öntse ki a vizet az első használatok során. Ha a probléma nem oldódik meg, töltse meg teljesen a vízforraló kannát, és adjon hozzá két kanál szódabikarbónát. Forralja fel, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a vízforraló kannát. HA A VÍZFORRALÓ KANNA LEESETT, HA SZIVÁROG, HA A KÁBEL, A DUGASZ VAGY A LÁBAZAT LÁTHATÓ MÓDON MEGSÉRÜLTEK Küldje vissza a vízforraló kannát az Ügyfélszolgálati és Szervizközpontba, amelynek kizárólagos joga van a javítás elvégzésére. A garancia feltételei és a központok listája a vízforraló kannához csatolt könyvben található meg. A típus és a szériaszám a modell alján van feltűntetve. Ez a garancia kizárólag a gyártási hibákra, valamint a háztartási használat során felmerülő hibákra vonatkozik. Mindennemű törés vagy megrongálódás, amely a használati útmutató figyelmen kívül...
  • Page 25: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte návod k použití: nesprávné používání zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti. • Je dobré dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály. • Zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně použití zařízení ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. • Uchovávejte přístroj i jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let. • Toto zařízení mohou používat osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou tyto osoby pod dohledem nebo byly řádně poučeny ohledně použití spotřebiče bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. • Děti nesmí používat přístroj jako hračku. • Tento přístroj nemohou používat děti mladší 8 let, pokud nemají vedle sebe dozor nebo se jim nedostalo instrukcí ohledně bezpečného používání přístroje a pokud si neuvědomují případná rizika. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, výjimku tvoří děti starší 8 let jsoucí pod dohledem dospělé osoby. • Tento přístroj je určen pouze k domácímu použití. • Váš přístroj není určen pro používání v následujících případech, na které se nevztahuje záruka: – V kuchyňských koutech vyhrazených pro zaměstnance obchodů, kanceláří a dalších v pracovním prostředí, – na farmách, – pro klienty hotelů, motelů a dalších prostředí rezidenčního charakteru, –...
  • Page 26 • Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškozené. Aby se předešlo riziku, musí poškozený síťový kabel vždy vyměnit výrobce, poprodejní servis či jiná kvalifikovaná osoba. • Děti si nesmí se zařízením hrát a musí být pod dohledem. • Děti nesmí spotřebič čistit nebo provádět na něm servisní úkony, pokud na ně nedohlíží odpovědná dospělá osoba. • VAROVÁNÍ: Dávejte pozor, abyste nepolili konektor při čištění, plnění nebo nalévání. • Vždy postupujte podle pokynů pro čištění vašeho spotřebiče: – Odpojte spotřebič. – Nečistěte spotřebič za horka. – Vyčistěte pomocí navlhčeného hadru nebo houby. – Nikdy jej neponořujte do vody nebo nečistěte pod tekoucí vodou. • VAROVÁNÍ: Riziko poranění, pokud nebudete používat tento spotřebič správně. • Používejte konvici pouze pro vaření pitné vody. • VAROVÁNÍ: Povrch topného tělesa podléhá působení zbytkového tepla po použití. • Ujistěte se, že během manipulace při ohřevu až do vychladnutí používáte pouze rukojeť. • Váš spotřebič je určen pro domácí použití uvnitř domu a jen do nadmořské výšky 2000 m. • Pro zachování vaší bezpečnosti je tento přístroj vyroben v souladu s platnými normami a nařízeními (směrnice pro nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, materiály vstupující do kontaktu s potravinami, oblast životního prostředí…).
  • Page 27: Před Prvním Použitím

    • Při odstraňování vodního kamene vždy dodržuje doporučený postup. • Udržujte konvici a její napájecí kabel od zdrojů tepla, mimo jakéhokoliv mokré nebo kluzké plochy a od ostrých hran. • Nikdy nepoužívejte přístroj v koupelně nebo v blízkosti vodního zdroje. • Nikdy nepoužívejte varnou konvici, když jsou vaše ruce nebo nohy mokré. • Vždy okamžitě odpojte napájecí kabel, pokud během provozu zpozorujete jakékoli anomálie. • Nikdy netahejte za napájecí kabel, když ho chcete vyjmout ze zásuvky. • Vždy zůstaňte ostražití, když je přístroj zapnutý, a zejména dávejte pozor na páru vycházející z hubice, která je velmi horká. • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset ze stolu či kuchyňské linky, aby se zabránilo nebezpečí upadnutí na zem. • Nikdy se nedotýkejte filtru nebo víka, pokud se voda vaří. • Také buďte opatrní, protože těleso konvice z nerezové oceli je během provozu velmi horké. Dotýkejte se pouze rukojeti konvice. • Nikdy nepohybujte konvicí, když je v provozu. • Chraňte přístroj před vlhkostí a mrazem. • Vždy používejte filtr při ohřevu. • Nikdy neohřívejte konvici, pokud je prázdná. • Varnou konvici a její napájecí kabel umístěte co nejdál na zadní stranu pracovní plochy. • Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady při domácím použití. Na jakékoliv porušení nebo poškození vyplývající z nedodržení tohoto návodu k použití se nevztahuje záruka. POPIS A Víko s filtrem B Rukojeť s tlačítkem otevírání víka C Hlavní vypínač...
  • Page 28: Čištění A Údržba

    4. VARNOU KONVICI POSTAVTE NA PODSTAVEC. ZAPOJTE DO SÍTĚ. 5. PRO ZAPNUTÍ VARNÉ KONVICE Stiskněte hlavní vypínač umístěný ve spodní části rukojeti. (obr. 4) 6. KONVICE SE AUTOMATICKY VYPNE když voda dosáhne bodu varu. Můžete ji zastavit ručně před vyjmutím ze základny pro nalití vody. Kontrolka zhasne, když voda dosáhne bodu varu. Před vyjmutím z podstavce se ujistěte, že tlačítko zapnuto/vypnuto je v poloze vypnuto a že varná konvice je vypnuta. • Po použití nenechávejte ve varné konvici vodu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VARNÉ KONVICE Odpojte ji od sítě. Nechte ji vychladnout a vyčistěte vlhkou houbou. • Varnou konvici, podstavec, šňůru nebo elektrickou zástrčku nikdy nedávejte do vody: elektrické kontakty nebo přerušovač se nesmí dostat do styku s vodou. • Nepoužívejte brusné přípravky. ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE Vodní kámen odstraňujte pravidelně, nejlépe alespoň 1krát za měsíc a v případě používání vysoce vápenité vody i častěji.
  • Page 29: Ochrana Životního Prostředí

    Přineste svou varnou konvici do poprodejního servisního střediska, které je oprávněno provádět opravy. Viz záruční podmínky a seznam středisek v příručce dodávané společně s varnou konvicí. Na spodní straně vašeho modelu je vyznačen typ a sériové číslo vašeho modelu. Tato záruka se vztahuje na výrobní vady. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Záruka se nevztahuje na rozbití a poškození všeho druhu, k nimž došlo v důsledku nedodržení provozních pokynů. • V zájmu zákazníka si výrobce vyhrazuje právo kdykoliv změnit charakteristiky nebo komponenty svých varných konvic. • Varnou konvici dále nepoužívejte. Zásadně se nepokoušejte demontovat přístroj nebo jeho bezpečnostní mechanismus. • Jestliže je napájecí kabel poškozen, v zájmu bezpečnosti jej musí vyměnit výrobce, jeho poprodejní středisko nebo osoba s podobnou kvalifikací. PREVENCE ÚRAZŮ V DOMÁCNOSTECH Pro dítě může být i lehké popálení závažné. Nabádejte své děti, aby opatrně zacházely s horkými kapalinami v kuchyni. Varnou konvici se šňůrou ukládejte do zadní části pracovní plochy, mimo dosah dětí. Jestliže dojde k popálení, postižené místo okamžitě opláchněte studenou vodou a v případě potřeby přivolejte lékařskou pomoc. • Abyste zabránili jakémukoliv úrazu: při pití nebo přenášení horkého nápoje nedržte dítě nebo kojence. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!! Váš přístroj obsahuje mnoho využitelných recyklovatelných materiálů. Odevzdejte jej do příslušného sběrného místa nebo do smluvního servisního střediska, aby byl náležitě zpracován. BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA • Pred prvým použitím svojho prístroja si pozorne prečítajte návod na používanie, výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie.
  • Page 30 • Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú tieto osoby pod dohľadom alebo boli náležite poučené, ako používať tento prístroj a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. • Deti nesmú používať prístroj ako hračku. • Tento prístroj nie je určený na používanie deťmi do 8 rokov, pokiaľ nie sú pod dohľadom alebo nedostali pokyny o používaní prístroja a celkovej bezpečnosti a pokiaľ nepochopili dostatočne súvisiace riziká. Čistenie a údržbu používateľom nesmú vykonávať deti mladšie ako 8 rokov a ktoré nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti. • Váš prístroj nebol navrhnutý na to, aby sa používal v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka: – v kuchynských kútoch vyhradených pre personál obchodov, zamestnancov kancelárií a podobných priestoroch pre zamestnancov, – na farmách, – zákazníkmi hotelov, motelov a iných ubytovacích priestorov, – v prostrediach typu hotelových izieb. • Nikdy neplňte kanvicu nad značku maximálnej hladiny vody a tiež nie pod značku minimálnej hladiny vody. • Pokiaľ je kanvica preplnená, môže dôjsť k vystreknutiu časti vody. • Nikdy neotvárajte veko, ak sa voda varí. • Vaša kanvica sa smie používať len s uzatvoreným vekom a s dodaným podstavcom a filtrom vodného kameňa. • Nikdy neponárajte kanvicu, podstavec alebo napájací kábel a zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
  • Page 31 • VAROVANIE: Dávajte pozor, aby ste nepoliali konektor pri čistení, plnení alebo nalievaní. • Vždy postupujte podľa pokynov na čistenie vášho spotrebiča: – Odpojte spotrebič. – Nečistite spotrebič, pokiaľ je horúci. – Čistite vlhkou handričkou alebo hubkou. – Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani nečistite pod tečúcou vodou. • VAROVANIE: Hrozí riziko poranenia, ak nebudete správne používať tento spotrebič. • Používajte kanvicu len na varenie pitnej vody. • VAROVANIE: Povrch výhrevného telesa je vystavený pôsobeniu zvyškového tepla po použití. • Uistite sa, že pri manipulácii počas ohrevu až do vychladnutia používate iba rukoväť. • Váš spotrebič je určený pre domáce použitie vo vnútri domu a len do nadmorskej výšky 2000 m. • Pre zaistenie vašej bezpečnosti je tento prístroj v zhode s platnými normami a nariadeniami (o nízkonapäťových zariadeniach, elektromagnetickej kompatibilite, materiáloch v kontakte s potravinami, životnom prostredí, …). • Prístroj zapájajte len do uzemnenej elektrickej zásuvky. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku spotrebiča, zodpovedá vašej elektrickej inštalácii. • Nesprávne zapojenie prístroja do zásuvky ruší platnosť záruky. • Záruka sa nevzťahuje na varné kanvice, ktoré nebudú fungovať alebo budú fungovať nesprávne, kvôli nepravidelnému odvápňovaniu prístroja. • Napájací kábel nenechávajte visieť v dosahu detí.
  • Page 32: Pred Prvým Použitím

    • Tiež buďte opatrní, pretože teleso kanvice z nerezovej ocele sa počas prevádzky veľmi zohrieva. Dotýkajte sa iba rukoväte kanvice. • Nikdy nepohybujte kanvicou, keď je v prevádzke. • Chráňte prístroj pred vlhkosťou a mrazom. • Vždy používajte filter pri zohrievaní. • Nikdy nezohrievajte kanvicu, ak je prázdna. • Varnú kanvicu a jej napájací kábel umiestnite čo najďalej na zadnú stranu pracovnej plochy. • Záruka sa vzťahuje len na výrobné chyby pri domácom použití. Na akékoľvek porušenie alebo poškodenie vyplývajúce z nedodržania tohto návodu na použitie sa nevzťahuje záruka. POPIS A Veko s filtrom B Rukoväť s tlačidlom otvárania veka C Hlavný vypínač D Napájacia základňa E Džbán PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetky balenia, nálepky alebo rôzne príslušenstva vo vnútri a na vonkajšej strane kanvice. 2. Nastavte dĺžku kábla navinutím okolo podstavca. Kábel zaseknite do zárezu. (obr. 1) Vodu z dvoch/troch prvých použití vylejte, pretože môže obsahovať prach. Kanvicu a filter opláchnite osobitne. POUŽÍVANIE 1. OTVORENIE VEKA –...
  • Page 33: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA PRED ČISTENÍM VAŠEJ KANVICE Odpojte ju z elektrickej siete. Nechajte ju vychladnúť a vyčistite ju vlhkou špongiou. • Kanvicu, jej podstavec, napájací kábel alebo elektrickú zástrčku nikdy neponárajte do vody: elektrické konektory alebo vypínač nesmú prísť do styku s vodou. • Nepoužívajte brúsne čistiace špongie. ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA Vodný kameň odstraňujte pravidelne, aspoň 1 krát za mesiac a viac, ak je Vaša voda veľmi vápenatá. Na odstránenie vodného kameňa z Vašej kanvice: • Použite biely ocot 8° bežne dostupný v obchodnej sieti: – Nalejte do kanvice 1/2 l octu, – Nechajte pôsobiť 1 hodinu za studena. • Kyselinu citrónovú: – Nechajte zovrieť 1/2 l vody, – Pridajte 25 g kyseliny citrónovej a nechajte pôsobiť 15 min. • Špeciálny prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa z plastových kanvíc: postupujte podľa pokynov výrobcu.
  • Page 34: Ochrana Životného Prostredia

    PREDCHÁDZANIE DOMÁCIM ÚRAZOM Pre deti môže byť vážne aj ľahké popálenie. Naučte Vaše deti dávať pozor na teplé kvapaliny, ktoré sa môžu nachádzať v kuchyni. Kanvicu spolu s jej káblom umiestnite do zadnej časti pracovného priestoru, mimo dosahu detí. V prípade výskytu úrazu, popáleninu okamžite opláchnite studenou vodou a v prípade potreby zavolajte lekársku pomoc. • Na prevenciu akéhokoľvek úrazu: nedržte Vaše dieťa alebo dojča na rukách, ak pijete alebo manipulujete s teplým nápojom. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA! Vaše zariadenie obsahuje viacero zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Nepotrebný prístroj odovzdajte do príslušnej zberne alebo do schváleného servisného centra, ktoré vykonajú príslušné spracovanie materiálov. OHUTUSEESKIRJAD • Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised: tootjatehase vastutus ei laiene võimalikele tagajärgedele, mis kaasnevad seadme väärkasutamisega. • Jälgige lapsi, et seade ei satuks nende kätte mängimiseks. • Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks sellistele isikutele (sh lastele), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, välja arvatud juhul, kui neid valvab või juhendab seadme kasutamisel nende ohutuse eest vastutav isik. • Hoidke see seade ja selle juhe alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest eemal. • Seda seadet võivad kasutada isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui neid sel ajal valvatakse või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad mõistavad seadmega kaasnevaid ohte. • Lapsed ei tohi selle seadmega mängida. • Seda seadet tohivad kasutada üle 8 aasta vanused lapsed, tingimusel et neid juhendatakse või neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, välja arvatud üle 8 aasta vanused lapsed, keda juhendab täiskasvanu.
  • Page 35 • Käesolev seade on mõeldud ainult kodukasutuseks. • See seade ei ole mõeldud kasutamiseks järgnevalt loetletud juhtudel – vastasel korral tühistatakse ka seadme garantii: – seadme kasutamine poodide, kontorite ja muude äripindade kööginurkades, – seadme kasutamine turismitaludes, – seadme kasutamine hotelli, motelli ja muude võõrustusasutuste klientide poolt, – seadme kasutamine külaliste võõrustamisega tegelevates majapidamistes. • Ärge kunagi täitke veekeetjat üle maksimaalse veetaseme märgistuse ega alla minimaalse veetaseme märgistuse. • Kui veekeetja on liiga täis, võib osa vett välja pritsida. • Ärge kunagi avage seadme kaant sel ajal, kui vesi keeb. • Veekeetjat võib kasutada ainult lukustatud kaanega ning koos aluse ja katlakivifiltriga. • Ärge kunagi uputage veekeetjat, selle alust või toitejuhet ja pistikut vette või mõnda muusse vedelikku. • Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui selle toitejuhe või pistik on kahjustatud. Ohtude vältimiseks laske need alati tootjal, teeninduskeskuses või volitatud isikutel välja vahetada. • Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad seadmega ei mängiks. • Lapsed võivad seadet puhastada ega hooldada ainult vastutava täiskasvanu järelevalve all. • HOIATUS! Olge puhastamise, täitmise või valamise ajal ettevaatlik ja vältige vedeliku sattumist seadme ühendusklemmile. • Täitke seadme puhastamisel alati järgmiseid puhastusjuhiseid. – Eemaldage seadme toitejuhe pistikupesast. – Ärge puhastage seadet, kui see on veel kuum. – Kasutage puhastamiseks niisket lappi või pesukäsna. – Ärge kunagi pange seadet vette või voolava vee alla. • HOIATUS! Seadme väärkasutamisega kaasneb kehavigastuste oht. • Kasutage veekeetjat ainult joogivee keetmiseks.
  • Page 36 • Kasutajaturvalisuse eesmärgil vastab see seade kehtestatud standarditele ja rakendunud seadusandlusega sätestatule (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline vastavus, toiduainetega kokkupuutuvad materjalid, keskkond ...). • Ühendage seadme toitejuhtme pistik ainult maandatud pistikupessa. Veenduge, et seadme andmesildil toodud pinge vastab teie elektripaigaldise pingele. • Seadme väärühendamisega vooluvõrku kaotab seadme garantii kehtivuse. • Garantii ei laiene veekeetjatele, mis ei tööta või mis töötavad halvasti, kuna seadet pole katlakivist regulaarselt puhastatud. • Mitte jätta seadme toitejuhet rippuma nii, et lapsed ulatuvad sellest kinni haarama. • Mitte eemaldada seadet vooluvõrgust toitejuhtmest tõmmates. • Kõik toimingud peale kasutaja pädevusse jääva regulaarse hoolduse ja puhastuse tuleb lasta teha ametlikul teeninduskeskusel. • Kasutage veekeetjat ainult joogivee keetmiseks. • Kõik seadmed on läbinud range kontrolli. Kontroll hõlmab ka juhuslikult valitud seadmete talitluskatseid, mis selgitab teatud seadmetel esineda võivaid kasutamisjälgi. • Ärge kunagi kasutage puhastamiseks küürimisnuustikuid. • Katlakivifiltri eemaldamiseks tõstke kann aluselt maha ja laske seadmel jahtuda. Kui kannus on kuum vesi, ei tohi filtrit mingil juhul ära võtta. • Ärge kasutage katlakivi eemaldamiseks muid viise peale juhendis kirjeldatute. • Hoidke veekeetja ja selle toitejuhe eemal kõigist kuumusallikatest, märgadest või libedatest pindadest ja teravatest servadest. • Ärge kunagi kasutage seadet vannitoas või veeallika lähedal. • Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui teie käed või jalad on märjad. • Kui märkate seadme töötamise ajal midagi ebatavalist, eemaldage selle toitejuhe viivitamatult pistikupesast.
  • Page 37: Puhastamine Ja Hooldus

    ENNE ESMAST KASUTAMIST 1. Eemaldage nii veekeetja sees- kui väljaspool asuvad kleeplindid, pakendid või muud seadme juurde kuulu vad elemendid. 2. Reguleerige juhtme pikkus sobivaks, keerates see aluse (toiteploki) alla. Kinnitage juhe alusel (toiteplokil) asuvas fiksaatoris. (joonis 1) Ärge kasutage esimese kahe/kolme kasutuskorra vett, kuna see võib sisaldada tolmu. Loputage veekeetjat ja filtrit eraldi. KASUTAMINE 1. KAANE AVAMISEKS: – Automaatselt avanev kaas: vajutage käepideme ülaosas asuvale nupule. (joonis 2) Lukustuva kaane korral vajutage seda sulgemiseks tugevalt alla. 2. ASETAGE ALUS TASASELE STABIILSELE KUUMAKINDLALE PINNALE, KUHU EI SATU VEEPRITSMED NING MILLE LÄHEDAL EI ASU ÜHTEGI KUUMUSALLIKAT. • Veekeetjat võib kasutada vaid koos komplekti kuuluva alusega. 3. TÄITKE VEEKEETJA SOOVITUD KOGUSE VEEGA. (joonis 3) • Ärge täitke veekeetjat kunagi ajal, mil see asub oma alusel (toiteplokil).
  • Page 38 • Sidrunhapet: – Ajage 1/2 l vett keema, – Lisage 25 g sidrunhapet ja laske 15 min seista. • Plastmassist veekeetjatelt katlakivi eemaldamine: järgige seadme tootja instruktsioone. • Tühjendage veekeetja ja loputage 5 või 6 korda. Kui tarvis, korrake eelpoolnimetatud toiminguid. • Ärge kasutage kunagi teisi meetodeid katlakivi eemaldamiseks kui eelpool kirjeldatud. PROBLEEMIDE KORRAL TEIE VEEKEETJAL EI OLE NÄHTAVAID KAHJUSTUSI • Veekeetja ei tööta või katkestab enne vee keema minemist töötamise. – Veenduge, et veekeetja on vooluvõrku ühendatud. – Veekeetja töötas ilma veeta või sellesse on kogunenud katlakivi, mis kutsub kuivalt töötamise vastu esile ohutusalase süsteemi vallandumise: laske veekeetjal jahtuda, täitke seade veega. Kui kütteelemendile on kogunenud katlakivi, tuleb see esmalt eemaldada. Seadme töölepanemiseks vajutage lülitile: veekeetja hakkab uuesti tööle umbes 15 minuti pärast. • Veel on plastmassi maitse: Harilikult juhtub see siis, kui veekeetja on uus. Visake esimeste kasutuskordade vesi ära. Kui probleem jääb kestma, täitke veekeetja maksimaalse täitmiskoguseni ja lisage 2 teelusikat söögisoodat. Ajage vesi keema ja visake vesi seejärel ära. Loputage veekeetjat. JUHUL KUI TEIE VEEKEETJA ON KUKKUNUD, KUI SEE LEKIB, KUI SELLE JUHE, PISTIK VÕI ALUS (TOITEPLOKK) ON MÄRGATAVALT KAHJUSTATUD Tagastage veekeetja teeninduskeskusesse, kes on ainsana volitatud parandustöid läbi viima. Garantiitingimused ja teeninduskeskuste nimekiri on ära toodud veekeetjaga kaasasolevas brošüüris. Veekeetja tüüp ja seerianumber on märgitud seadme põhjale. Garantii hõlmab tootmisvigasid ja kehtib vaid seadme kodus kasutamisel. Igasugune muu kahju või seadme töö...
  • Page 39: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Pirms pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet ierīces lietošanas instrukciju: norādījumiem neatbilstoša lietošana atbrīvo ražotāju no jebkādas atbildības. • Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. • Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskajām, sensorajām vai psihiskajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu. • Glabājiet ierīci un tās strāvas pievada pamatni bērniem līdz 8 gadu vecumam nepieejamā vietā. • Šo ierīci drīkst izmantot personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā vai tad, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. • Ar ierīci bērni nedrīkst rotaļāties. • Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem, ar nosacījumu, ka tie tiek uzraudzīti vai ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un labi izprot draudus, kuriem var tikt pakļauti. Veicamo apkopi un tīrīšanu nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un viņus neuzrauga pieaugušie. • Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai un vienīgi sadzīves apstākļos. • Garantija nedarbojas, ja jūs lietojat ierīci šādos gadījumos: – personāla virtuves zonā veikalos, birojos un citās darba vidēs; – fermās; – viesnīcās, moteļos un citās naktsmītņu veida iestādēs; –...
  • Page 40 • Nekad nelietojiet tējkannu, ja strāvas vads vai kontaktdakša ir bojāti. Ja tie ir bojāti, tos drošības nolūkos vienmēr ir jāmaina tikai ražotājam, tā pilnvarotajam apkopes centram vai līdzvērtīgi kvalificētai personai. • Uzmaniet lai bērni nerotaļājas ar ierīci. • Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņus neuzrauga par viņu drošību atbildīga persona. • BRĪDINĀJUMS! Tīrot ierīci, piepildot to ar ūdeni vai arī izlejot ūdeni no tās, esiet uzmanīgs (-a) un neļaujiet šķidrumam izšļakstīties, tādējādi nonākot uz savienotāja. • Tīrot ierīci, vienmēr ievērojiet norādes par tīrīšanu: – Atvienojiet ierīci; – Netīriet ierīci, kamēr tā ir karsta; – Tīriet ar mitru auduma drāniņu vai sūkli; – Nekad netīriet ierīci zem tekoša ūdens un neiegremdējiet to ūdenī. • BRĪDINĀJUMS! Ierīces nepareiza izmantošana var radīt traumu gūšanas risku. • Šī tējkanna paredzēta tikai dzeramā ūdens vārīšanai. • BRĪDINĀJUMS! Pēc lietošanas ierīces sildelementa virsma var palikt kādu laiku silta. • Ūdens uzkarsēšanas laikā līdz pat tā atdzišanai izmantojiet tikai ierīces rokturi. • Ierīce ir projektēta izmantošanai mājsaimniecībā mājas iekšpusē un tikai augstumā, kas ir zemāks par 2000 m virs jūras līmeņa. • Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamajām normām (Zemsprieguma direktīvai, Elektromagnētiskās savienojamības, Materiālu, kas saskaras ar pārtiku, Vides u.c. direktīvām).
  • Page 41: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    • Nekad nelietojiet šo ierīci vannas istabā vai ūdens avotu tuvumā. • Nekad neizmantojiet tējkannu, ja jūsu rokas vai kājas ir slapjas. • Ja ierīce nedarbojas normāli, nekavējoties atvienojiet tās strāvas vadu no kontaktligzdas. • Lai izņemtu kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, nekad nevelciet aiz strāvas vada. • Kad ierīce ir ieslēgta, vienmēr saglabājiet modrību un jo īpaši uzmanieties no tvaika, kas nāk no piltuves, jo tas ir ļoti karsts. • Nekad nepieļaujiet, ka strāvas vads karājas pāri galda vai letes malai, lai nepieļautu, ka vads nokrīt uz zemes. • Nekad nepieskarieties filtram vai vākam ūdens vārīšanās laikā. • Uzmanīgi rīkojieties ar nerūsējošā tērauda tējkannas korpusu, kas izmantošanas laikā un īsi pēc tam ļoti sakarst. Pieskarieties tikai tējkannas rokturim. • Nekad nepārvietojiet tējkannu, kad tā darbojas. • Aizsargājiet ierīci no mitruma un sala. • Uzsildīšanas ciklā vienmēr lietojiet filtru. • Nekad nekarsējiet tējkannu, ja tā ir tukša. • Novietojiet tējkannu un tās strāvas vadu uz stabilas un līdzenas darba virsmas. • Šī garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kas iegūti ražošanas procesā vai sadzīves apstākļos. Garantija nav spēkā gadījumā, ja tās bojājums radies lietošanas instrukcijas neievērošanas, nevērības vai nepareizas lietošanas rezultātā. APRAKSTS A Vāks ar filtru B Rokturis ar vāka atvēršanas pogu C Ieslēgšanas/izslēgšanas poga D Barošanas pamatne E Karafe PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES...
  • Page 42 4. NOVIETOJIET TĒJKANNU UZ PAMATNES. PIESLĒDZIET TO KONTAKTLIGZDAI. 5. LAI IESLĒGTU TĒJKANNU Nospiediet roktura augšpusē esošo ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. (4. attēls) 6. TĒJKANNA PĀRSTĀS DARBOTIES tiklīdz ūdens būs sasniedzis vārīšanās temperatūru. Vārīšanos var apturēt arī manuāli pirms noņemšanas no pamatnes, lai ielietu ūdeni. Gaismas indikators nodziest, tiklīdz ūdens ir sasniedzis vārīšanās temperatūru. Pirms tējkannas noņemšanas no pamatnes pārliecinieties, ka ieslēgšanas/ izslēgšanas poga ir izslēgšanas pozīcijā pēc tam, kad ūdens ir uzvārījies, un ka tējkanna ir pārstājusi darboties. • Pēc lietošanas neatstājiet ūdeni tējkannā. MAZGĀŠANA UN APKOPE LAI IZMAZGĀTU TĒJKANNU Atslēdziet to no elektrotīkla. Ļaujiet tējkannai atdzist un mazgājiet to ar slapju sūkli. • Nekad nemērciet tējkannu, tās pamatni, elektrovadu vai kontaktdakšu ūdenī: elektrosavienojumi, kā arī slēdzis nedrīkst nonākt saskarsmē ar ūdeni. • Nelietojiet abrazīvus sūkļus. ATBRĪVOŠANĀS NO KAĻĶAKMENS Atkaļķojiet tējkannu regulāri, vēlams to darīt vismaz reizi mēnesī. Ja ūdens ir ciets, tad biežāk.
  • Page 43: Saugos Patarimai

    Nogādājiet tējkannu jūsu pēcpārdošanas pakalpojumu centrā, kam vienīgajam ir tiesības veikt ierīces labošanu. Skatīt garantijas noteikumus un servisa centru sarakstu pamācībā, kas pievienota tējkannai. Sērijas tips un numurs ir atrodams jūsu tējkannas modeļa apakšā. Šī garantija attiecas tikai uz bojājumiem, kas iegūti ražošanas procesā vai sadzīves apstākļos. Uz citiem bojājumiem, kas radušies ierīces nereglamentētas lietošanas rezultātā, garantijas noteikumi neattiecas. • Ražotājs patur tiesības jebkurā mirklī lietotāju interesēs mainīt savu tējkannu īpašības vai to detaļas. • Nelietojiet tējkannu. Nemēģiniet izjaukt tējkannu vai tās drošības sistēmu. • Ja elektrības vads ir bojāts, drošības nolūkos ražotājam, tā pilnvarotam apkopes centram vai līdzvērtīgi kvalificētai personai to ir jānomaina. SADZĪVES NEGADĪJUMU NOVĒRŠANA Jebkurš apdegums, pat viegls, bērniem var radīt nopietnas sekas. Māciet bērniem būt uzmanīgiem ar karstiem šķidrumiem, kas var atrasties virtuvē. Novietojiet tējkannu un elektrības vadu darba virsmas tālākajā daļā, bērniem nepieejamā vietā. Ja tomēr notiek negadījums, nekavējoties aplejiet apdegumu ar aukstu ūdeni un vajadzības gadījumā izsauciet ārstu. • Lai izvairītos no jebkādiem riskiem: nenesiet bērnu vai zīdaini, kamēr dzerat vai nesat karstu dzērienu. VIDES AIZSARDZĪBA IR PIRMAJĀ VIETĀ! Ierīce satur vērtīgus materiālus, kurus var reģenerēt vai pārstrādāt. Nododiet to vietējā atkritumu savākšanas punktā. SAUGOS PATARIMAI • Prieš pirmą kartą naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas: aparatą naudojant ne pagal instrukcijas gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios atsakomybės. • Neleiskite vaikams žaisti su aparatu. • Šis aparatas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties ir žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba apmoko...
  • Page 44 • 8 metų ir vyresni vaikai šį aparatą gali naudoti, jeigu yra prižiūrimi, išmokyti saugiai jį naudoti ir gerai supranta gręsiantį pavojų. Vaikams negalima leisti valyti ir prižiūrėti aparato, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir juos prižiūri suaugusieji. • Jūsų aparatas skirtas naudoti tik buityje (namuose). • Šis aparatas neskirtas naudoti toliau nurodytais atvejais ir, naudojant šiais atvejais, garantija netaikoma: – darbuotojams skirtuose virtuvės kampuose parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo vietose, – ūkiuose, – viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyvendinimui skirtose vietose, kuriose aparatą naudoja jų klientai, – svečių kambariuose ir panašiose vietose. • Niekuomet į virdulį vandens nepilkite nei virš maksimalaus lygmens žymės, nei žemiau minimalaus lygmens žymės. • Jeigu virdulyje vandens per daug, dalis jo verdant gali išsitaškyti. • Niekuomet neatidarinėkite dangtelio, kai vanduo verda. • Virdulį naudokite tik uždarę jo dangtelį, pastatę ant padėklo ir su įstatytu apsauginiu filtru nuo kalkių. • Niekuomet į vandenį ar bet kokį kitą skystį nemerkite virdulio, jo padėklo ar maitinimo laido su kištuku. • Niekuomet nenaudokite virdulio, jeigu pažeistas jo maitinimo laidas ar kištukas. Siekiant apsisaugoti nuo galimo pavojaus, visuomet atiduokite jį tvarkyti gamintojui, jo techninės priežiūros centro specialistams ar panašios kvalifikacijos specialistams. • Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su aparatu. • Neleiskite vaikams valyti ar tvarkyti aparato, nebent juos prižiūri atsakingas asmuo.
  • Page 45 • Kol prietaisas neatvėsęs, jį laikykite tik už rankenos. • Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui namų aplinkoje, ne didesniame nei 2 000 m aukštyje. • Kad būtų užtikrintas Jūsų saugumas, šis aparatas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus (žemos įtampos, elektromagnetinio suderinamumo, su maistu besiliečiančių medžiagų, aplinkos apsaugos ir pan. direktyvas). • Aparatą galima jungti tik į įžemintą maitinimo įtampos lizdą. Patikrinkite, kad įtampa, nurodyta ant aparato techninių duomenų plokštelės, atitiktų jūsų elektros instaliacijos įtampą. • Bet kokia jungimo klaida panaikina garantiją. • Garantija netaikoma virduliams, kurie neveikia arba veikia prastai dėl to, kad jie reguliariai nevalomi nuo kalkių nuosėdų. • Nepalikite maitinimo laido kaboti vaikams pasiekiamoje vietoje. • Niekuomet kištuko iš elektros lizdo netraukite laikydami už aparato maitinimo laido. • Bet kokį aparato ardymą, išskyrus kliento atliekamą įprastą valymą ir priežiūrą, turi vykdyti įgaliotas techninės priežiūros centras. • Virdulį naudokite tik geriamo vandens virinimui. • Visus aparatus kruopščiai patikrina gamintojo kokybės kontrolės tarnyba. Tikrinimo metu išbandomas atsitiktinai atrinktų aparatų veikimas, todėl kai kuriuose jų gali būti naudojimo požymių. • Valymui niekuomet nenaudokite metalinių šveistukų. • Norėdami išimti apsauginį filtrą nuo kalkių, nuimkite virdulį nuo jo padėklo ir palikite atvėsti. Niekuomet nebandykite išimti filtro, kai aparatas užpildytas karštu vandeniu. • Nenaudokite jokių kitų kalkių šalinimo metodų, nei rekomenduojami šiose naudojimo instrukcijose. • Saugokite virdulį ir jo maitinimo laidą nuo bet kokio kaitros šaltinio, drėgno ar slidaus paviršiaus ir aštrių briaunų. • Niekuomet virdulio nenaudokite vonioje ar šalia vandens šaltinio.
  • Page 46: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ 1. Nuimkite visas pakuotes, lipdukus arba vairius priedus, esančius tiek virdulio viduje, tiek išorėje. 2. Nusistatykite reikiamą laido ilgį, užvyniodami jį ant padėklo. Įsprauskite laidą į griovelį. (1 pav.) Pirmus du / tris kartus užvirinę vandenį jį išpilkite, nes jame gali būti dulkių. Virdulį ir jo filtrą praplaukite atskirai. NAUDOJIMAS 1. NORINT ATIDARYTI DANGTELĮ – dangtelis su automatiniu atidarymu: paspauskite rankenos viršuje esantį mygtuką; (2 pav.) N orint uždaryti fiksuojamą dangtelį, reikia tvirtai jį įspausti į korpusą. 2. PASTATYKITE PADĖKLĄ ANT LYGAUS, ŠVARAUS IR KARŠČIUI ATSPARAUS PAVIRŠIAUS, TOLIAU NUO VANDENS TIŠKALŲ IR KAITROS ŠALTINIŲ. • Virdulį galima naudoti tik su prie jo prijungtu padėklu ir tinkamu apsauginiu filtru nuo kalkių. 3. ĮPILKITE Į VIRDULĮ PAGEIDAUJAMĄ KIEKĮ VANDENS. (3 pav.) • Niekuomet nepilkite į virdulį vandens, kai jis pastatytas ant savo padėklo.
  • Page 47 • Arba naudokite plastikiniams virduliams skirtą specialią kalkių nuosėdų šalinimo priemonę: laikykitės gamintojo nurodymų. • Išpilkite virdulio turinį ir praplaukite 5–6 kartus. Jei reikia, pakartokite. • Naudokite tik nurodytą kalkių šalinimo metodą. KILUS PROBLEMAI JEI NESIMATO AKIVAIZDŽIŲ JŪSŲ VIRDULIO PAŽEIDIMŲ • Virdulys neveikia arba išsijungia prieš užverdant vandeniui – Patikrinkite, ar virdulys tinkamai prijungtas. – Virdulys buvo kaitinamas be vandens arba susikaupė kalkių nuosėdos, todėl suveikė apsaugos perkaitimo išjungiklis: leiskite virduliui atvėsti ir įpilkite į jį vandens. Įjunkite nuspausdami jungiklį: virdulys turi pradėti veikti maždaug po 15 minučių. • Vanduo yra plastmasės skonio: Paprastai taip atsitinka, kai virdulys yra naujas, todėl pirmųjų kelių virinimų vandenį išpilkite. Jei problema išlieka, pripilkite virdulį iki didžiausios leistinos ribos ir įpilkite du arbatinius šaukštelius sodos bikarbonato. Užvirinkite vandenį ir jį išpilkite. Išplaukite virdulį. JEI JŪSŲ VIRDULYS NUKRITO, JEI JIS NESANDARUS, JEI MAITINIMO LAIDAS, KIŠTUKAS AR PADĖKLAS YRA AKIVAIZDŽIAI PAŽEISTI Nuvežkite virdulį į artimiausią techninės priežiūros centrą, nes tik jis yra įgaliotas atlikti remonto darbus. Žr. garantijos sąlygas ir techninės priežiūros centrų sąrašą su virduliu pateiktoje brošiūroje. Tipas ir serijos numeris nurodyti ant jūsų virdulio dugno. Ši garantija taikoma tik gamybos defektams ir tik naudojant aparatą buityje. Garantija netaikoma jokiems gedimams arba pažeidimams, jeigu aparatas naudojamas nesilaikant šiose naudojimo instrukcijose pateiktų nurodymų. • Gamintojas pasilieka sau teisę tobulinti savo gaminius ir bet kuriuo metu keisti jų techninius duomenis arba sudedamąsias dalis. • Virdulio nenaudokite. Nebandykite ardyti virdulio ar jo apsauginių įtaisų. • Jei maitinimo laidas pažeistas, siekiant išvengti bet kokio pavojaus virdulį taisyti turi jo gamintojas, gamintojo techninės priežiūros centro specialistai arba panašios kvalifikacijos specialistai.
  • Page 48 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem urządzenia: niewłaściwe użytkowanie zwalnia producenta z jakiejkolwiek odpowiedzialności. • Dzieci należy nadzorować, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem. • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. • Urządzenie i jego sznur należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci do lat 8. • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, pouczenia odnośnie bezpiecznej obsługi i dopilnowania zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane przez osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat pod warunkiem, że są one pod opieką lub otrzymały one instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa i, że rozumieją one niebezpieczeństwo jakiego mogą doznać. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci chyba, że mają one więcej niż 8 lat i, że są pod nadzorem dorosłego. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. • Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w następujących okolicznościach, które nie są objęte gwarancją: –...
  • Page 49 • Jeżeli czajnik jest przepełniony, może z niego pryskać woda. • W czasie gotowania się wody nie należy otwierać pokrywki. • Czajnika należy używać wyłącznie z zamkniętą pokrywką oraz tylko z dostarczonym w komplecie filtrem przeciw kamieniowi i oryginalną podstawą. • Nigdy nie zanurzać czajnika, jego podstawy, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie lub innych płynach. • Nigdy nie używać czajnika, jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, wymianę powyższych elementów należy zawsze zlecać producentowi, jego działowi obsługi posprzedażowej lub innym osobom o podobnych kwalifikacjach. • Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. • Bez nadzoru odpowiedzialnej osoby dorosłej dzieci nie powinny czyścić urządzenia, ani wykonywać przy nim innych procedur konserwacyjnych. • OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby w czasie czyszczenia, napełniania czajnika i nalewania z niego wody nie rozlać wody na wtyczkę. • W celu wyczyszczenia urządzenia należy zawsze postępować zgodnie z następującą instrukcją czyszczenia: – Odłączyć urządzenie od zasilania. – Nie czyścić gorącego urządzenia. – Czyścić wilgotną ściereczką lub gąbką. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie wkładać pod bieżącą wodę. • OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami. • Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej.
  • Page 50: Przed Pierwszym Użyciem

    • Gwarancja nie obejmuje czajników, które nie działają lub działają nieprawidłowo z powodu braku regularnego usuwania kamienia w urządzeniu. • Nie wieszaj przewodu w zasięgu dzieci. • Nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za kabel. • Każda inna interwencja oprócz normalnego czyszczenia i konserwacji wykonane przez klienta musi być wykonywana przez autoryzowany serwis. • Czajnika należy używać wyłącznie do gotowania wody pitnej. • Wszystkie urządzenia są poddawane rygorystycznym procedurom kontroli jakości. Procedury te obejmują testy praktycznego użytkowania przeprowadzane na losowo wybranych urządzeniach, co tłumaczy wszelkie ewentualne ślady użytkowania. • Do czyszczenia nigdy nie należy używać druciaków. • Aby wyjąć filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia, zdjąć czajnik z podstawy i pozostawić go do ostygnięcia. Nigdy nie wyjmować filtru, gdy w czajniku jest gorąca woda. • Nigdy nie stosować innych metod odkamieniania niż metoda zalecana. • Czajnik i jego przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, wilgotnych lub śliskich powierzchni i ostrych krawędzi. • Nigdy nie należy używać urządzenia w łazience lub w pobliżu wody. • Czajnika nie należy nigdy używać, gdy użytkownik ma mokre ręce lub stopy. • W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek anomalii w działaniu, wtyczkę przewodu zasilającego należy zawsze natychmiast wyjąć gniazdka. • W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka ściennego nigdy nie należy ciągnąć za przewód. • W czasie pracy urządzenia należy zawsze zachować czujność, w szczególności należy uważać na parę wydostającą się z dziobka, ponieważ jest ona bardzo gorąca. • Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji i nie dopuścić do upadnięcia przewodu zasilającego na podłogę, nigdy nie należy dopuszczać do zwisania przewodu zasilającego ze stołu lub blatu.
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE 1. ABY OTWORZYĆ POKRYWKĘ – Pokrywka z otwarciem automatycznym: nacisnąć na przycisk w górnej części rączki. (rys. 2) A by zamknąć przykrywkę, należy mocno docisnąć ją w dół – w przypadku przykrywki zamykanej. 2. CZAJNIK NALEŻY USTAWIĆ NA PŁASKIEJ, STABILNEJ POWIERZCHNI ODPORNEJ NA WYSOKIE TEMPERATURY, Z DALA OD PRYSKAJĄCEJ WODY I ŹRÓDEŁ GORĄCA. • Czajnika należy używać tylko razem z oryginalną podstawką. 3. WLAĆ DO CZAJNIKA POŻĄDANĄ ILOŚĆ WODY. (rys. 3) • Nigdy nie napełniać czajnika wodą, gdy znajduje się on na podstawie.
  • Page 52: Ochrona Środowiska

    W RAZIE PROBLEMU BRAK WIDOCZNEGO USZKODZENIA CZAJNIKA • Czajnik nie działa lub wyłącza się przed osiągnięciem temperatury wrzenia – Sprawdzić, czy czajnik został poprawnie podłączony. – Czajnik został włączony bez wody lub osadził się w nim kamień, co spowodowało uruchomienie systemu zabezpieczającego przed działaniem urządzenia „ na sucho”: ostudzić czajnik, napełnić go wodą. O ile nagromadził się kamień, najpierw usunąć kamień. Włączyć go za pomocą przycisku: czajnik zacznie ponownie działać po około 15 minutach. • Woda ma plastikowy smak: Zwykle dzieje się tak w przypadku nowego czajnika. Przy pierwszym użyciu, kilkakrotnie wylać zagotowaną wodę. Jeśli problem nie zniknął, napełnić czajnik do maksymalnego poziomu i dodać dwie łyżeczki sody oczyszczonej. Zagotować i wylać wodę. Czajnik wypłukać. JEŚLI CZAJNIK UPADŁ, PRZECIEKA, JEŚLI NA PRZEWODZIE, WTYCZCE LUB PODSTAWIE CZAJNIKA WIDNIEJĄ WYRAŹNE ZNAKI USZKODZENIA Oddać czajnik do Centrum Obsługi Posprzedażowej, które jako jedyne jest upoważnione do wykonania naprawy. Zapoznać się z warunkami gwarancji i listą serwisów zamieszczoną w książeczce gwarancyjnej dostarczonej wraz z czajnikiem. Typ i numer serii są zaznaczone na dnie danego modelu czajnika. Gwarancja ta obejmuje wyłącznie wady fabryczne i domowe użytkowanie urządzenia. Wszelkie uszkodzenia lub zniszczenia będące następstwem nieprzestrzegania zaleceń dotyczących użytkowania nie są objęte gwarancją. • Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania w każdej chwili, z myślą o użytkowniku, parametrów lub komponentów swoich czajników. • Nie należy używać czajnika. Nie powinno się podejmować żadnych prób demontażu urządzenia lub jego zabezpieczeń. • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne, odpowiednie uprawnienia.
  • Page 53: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно ръководството за работа преди първото използване на уреда: производителят не носи отговорност в случай на неправилно използване. • Следете децата и не допускайте да си играят с уреда. • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности, нито с липса на опит и знания, освен ако те не получат наблюдение или инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. • Дръжте уреда и кабела му извън обсега на деца под 8-годишна възраст. • Този уред може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчни опит или знания, ако те получат наблюдение или са получили инструкции за безопасно използване на уреда и разбират опасностите. • Децата не бива да използват уреда като играчка. • Този уред може да се използва от деца на възраст най-малко 8 години при условие, че те са под надзор или са инструктирани да използват уреда безопасно и че те разбират добре възможните опасности. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и са под надзора на възрастен. • Вашият уред е предназначен само за домашна употреба. • Уредът не е предназначен за използване в следните случаи, които не са покрити от гаранцията: – в кухненски кътове за персонала на магазини, офиси и други служебни помещения, –...
  • Page 54 • Вашата електрическа кана трябва да бъде използвана само с фиксиран капак, с основа и поставен филтър срещу котлен камък. • Не потапяйте никога електрическата кана, нейната основа или захранващия кабел и щепсела във вода или в друга течност. • Не използвайте никога електрическата кана, ако захранващият кабел или щепселът са повредени. Винаги ги заменяйте чрез производителя, негов следпродажбен сервиз или подобни квалифицирани лица, за да предотвратите опасност. • Децата трябва да бъдат надзиравани за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Децата не трябва да почистват или да изпълняват процедури по поддръжката на уреда, освен ако не са наблюдавани от отговорно за тях възрастно лице. • ВНИМАНИЕ: Внимавайте да няма никакво разливане върху конектора по време на почистване, пълнене или наливане. • Винаги следвайте инструкциите за почистване на уреда; – Извадете щепсела от контакта. – Не почиствайте уреда, докато е горещ. – Почиствайте с влажна кърпа или гъба. – Никога не потапяйте уреда във вода и не го поставяйте под течаща вода. • ВНИМАНИЕ: Съществува риск от нараняване, ако не използвате уреда правилно. • Използвайте чайника само за варене на питейна вода. • ВНИМАНИЕ: Повърхността на нагревателния елемент задържа остатъчна топлина след употреба.
  • Page 55: Преди Първа Употреба

    • Не изключвайте щепсела от контакта с дърпане на кабела. • С изключение на обичайното почистване и поддръжка, всички работи по уреда следва да се извършват от упълномощен сервиз. • Използвайте електрическата кана само за кипване на питейна вода. • Всички уреди са предмет на стриктни процедури за контрол на качеството. Те включват тестове с действителна употреба на случайно избрани уреди, които биха указали всички следи от употреба. • Не използвайте никога абразивни гъби за почистване. • За да извадите филтъра против котлен камък, свалете каната от поставката и оставете уреда да изстине. Никога не изваждайте филтъра, когато уредът е пълен с топла вода. • Никога не използвайте друг метод за почистване от котлен камък освен указания. • Дръжте електрическата кана и нейния захранващ кабел далеч от всякакви източници на топлина, от влажна или мокра повърхност и от остри ръбове. • Не използвайте никога уреда в баня или близо до водоизточник. • Не използвайте никога електрическата кана, когато ръцете или краката Ви са мокри. • Винаги изваждайте щепсела на захранващия кабел незабавно след като забележите нещо необичайно по време на работа. • Не дърпайте захранващия кабел, за да извадите щепсела от контакта. • Винаги оставайте нащрек, когато уредът е включен и бъдете особено внимателни, защото парата излизаща от чучура е много гореща. • Не оставяйте никога захранващия кабел да виси от плота на кухненския шкаф, за да избегнете всяка опасност от неговото падане на пода. • Не докосвайте никога филтъра или капака, когато водата кипи. • Бъдете внимателни и за това, че тялото от неръждаема стомана на електрическата кана става много горещо по време на работа. Хващайте електрическата кана само за дръжката.
  • Page 56: Почистване И Поддръжка

    УПОТРЕБА 1. ОТВАРЯНЕ НА КАПАКА – Автоматичен капак: натиснете бутона в горната част на дръжката. (фиг. 2) За да затворите капака го натиснете плътно надолу, в случай, че се заключва. 2. ПОСТАВЕТЕ КАНАТА ВЪРХУ РАВНА, СТАБИЛНА, ТОПЛОУСТОЙЧИВА ПОВЪРХНОСТ ДАЛЕЧ ОТ ВОДНИ ПРЪСКИ И КАКВИТО И ДА БИЛО ИЗТОЧНИЦИ НА ТОПЛИНА. • Тази електрическа кана трябва да се използва само с оригинални поставка. 3. НАПЪЛНЕТЕ КАНАТА С ЖЕЛАНОТО КОЛИЧЕСТВО ВОДА. (фиг. 3) • Никога не пълнете каната, когато е върху поставката. • Не пълнете над максималното ниво, нито под минималното. Ако каната е препълнена, може врялата вода да прелее.
  • Page 57 В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПРАВНОСТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КАНА НЯМА ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА • Електрическата кана не работи или спира преди завирането на водата – Проверете дали електрическата кана е включена правилно. – Електрическата кана е била включена без вода или се е натрупал котлен камък, което е предизвикало задействане на системата за безопасност срещу включване на уреда без вода: оставете каната да изстине и напълнете с вода. Отстранете първо котления камък, ако има натрупан котлен камък. Включете уреда с превключвателя: каната се включва отново след около 15 минути. • Водата има вкус на пластмаса: Обикновено това се случва, когато каната е нова – изхвърляйте водата при първите използвания. Ако проблемът продължи, напълнете каната до максималното ниво и добавете две кафени лъжички сода бикарбонат. Изчакайте водата да заври и я изхвърлете. Изплакнете каната. АКО КАНАТА Е ПАДАЛА, АКО ОТ НЕЯ ИЗТИЧА ВОДА, АКО КАБЕЛЪТ, ЩЕПСЕЛЪТ ИЛИ ПОСТАВКАТА НА КАНАТА ИМАТ ВИДИМИ БЕЛЕЗИ ЗА ПОВРЕДА Върнете електрическата кана във вашия сервиз за гаранционно обслужване, оторизиран да извърши ремонта. Вижте гаранционните условия и списъка с одобрени сервизи в книжката, доставена с електрическата кана. Типът и серийният номер са отбелязани на дъното на вашия модел. Гаранцията покрива единствено фабричните дефекти и ползването в домашни условия. Гаранцията не е валидна при счупване или повреда, причинени от неспазване на указанията за употреба. • Производителят си запазва правото, в интерес на потребителя, да променя по всяко време техническите характеристики и частите на своите електрически кани. • Не използвайте електрическата кана. Не се опитвайте да разглобявате уреда или механизмите за безопасност.
  • Page 58 SIGURNOSNE PREPORUKE • Prije prve uporabe, pažljivo pročitajte upute za uporabu: svaka nepravilna uporaba oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Nikada ne ostavljajte djecu u blizini uređaja bez nadzora kako se ne bi njime igrala. • Ovaj uređaj nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu korištenja uređaja. • Uređaj i pripadajući kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. • Ovaj uređaj mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili nedostatnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način korištenja uređaja te ako su razumjele opasnosti u svezi s tim. • Djeca se ne smiju igrati uređajem. • Ovaj uređaj mogu rabiti djeca stara 8 godina i više, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su dobila upute za potpuno sigurnu uporabu uređaja i da dobro shvaćaju opasnosti vezane za njega. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje, ili barem moraju imati više od osam godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe. • Vaš uređaj namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. • Uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni jamstvom: – u kuhinjama namijenjenim osoblju u trgovinama, uredima i drugim profesionalnim okruženjima, – na seoskim domaćinstvima, –...
  • Page 59 • Kuhalo za vodu, pripadajuće postolje, kabel napajanja i utikač nikad ne uranjajte u vodu niti druge tekućine. • Kuhalo za vodu nikad ne koristite ako su strujni kabel ili utikač oštećeni. Kabel napajanja i utikač uvijek treba zamijeniti proizvođač, korisnička služba proizvođača ili slično kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem. • Djeca ne bi trebala čistiti uređaj niti obavljati postupke održavanja uređaja, osim kada su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe. • UPOZORENJE: Budite pažljivi te izbjegavajte prolijevanje na priključke prilikom čišćenja, punjenja ili ulijevanja. • Prilikom čišćenja se uvijek pridržavajte uputa za čišćenje: – Odspojite uređaj. – Ne čistite uređaj dok je vruć. – Čistite pomoću mokre krpe ili spužve. – Nikada ne uranjajte uređaj u vodu niti ga nemojte stavljati ispod mlaza vode. • OPREZ: U slučaju pogrešne uporabe uređaja može doći do ozljeda. • Kuhalo koristite samo za kuhanje vode za piće. • OPREZ: Grijač nakon uporabe ostaje vruć još neko vrijeme. • Za vrijeme dok se hladi kuhalom rukujte samo držeći za ručku. • Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu samo na nadmorskoj visini ispod 2000 m. • Za Vašu sigurnost, ovaj je uređaj sukladan s važećim normama i propisima (smjernicama o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom doticaju s hranom, okolišu...).
  • Page 60: Prije Prve Uporabe

    • Kuhalo za vodu i pripadajući kabel napajanja držite dalje od svih izvora topline, mokrih ili skliskih površina i oštrih rubova. • Uređaj nikad ne koristite u kupaonici niti u blizini izvora vode. • Kuhalo za vodu nikad ne koristite mokrih ruku ili stopala. • Ako primijetite neispravnosti tijekom rada uređaja, utikač kabela za napajanje uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice. • Utikač nikad ne izvlačite iz strujne utičnice povlačenjem za kabel napajanja. • Uvijek budite oprezni kada je uređaj uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz kljuna za izlijevanje. • Kabel napajanja nikad ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada uređaja na pod. • Nikad ne dodirujte filter niti poklopac kada voda kuha. • Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od inoxa jako zagrijava tijekom rada. Dodirujte samo ručku kuhala za vodu. • Kuhalo za vodu nikad ne pomičite tijekom rada. • Uređaj zaštitite od vlažnih uvjeta i uvjeta s temperaturama ispod nule. • Tijekom ciklusa zagrijavanja uvijek koristite filter. • Nikad ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu. • Kuhalo za vodu i pripadajući kabel napajanja stavite na stražnji kraj radne površine. • Jamstvo pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i uporabi u kućanstvu. Jamstvo ne pokriva lomove ili oštećenja nastala uslijed nepostupanja prema ovim uputama za uporabu. OPIS A Poklopac s filterom B Ručka s tipkom za otvaranje poklopca C Tipka za uključivanje/isključivanje D Postolje za strujno napajanje...
  • Page 61: Čišćenje I Održavanje

    UPORABA 1. OTVARANJE POKLOPCA – Poklopac na automatsko otvaranje: pritisnite tipku na vrhu. (sl. 2) K ako biste ga zatvorili, poklopac čvrsto pritisnite prema dolje ako je riječ o poklopcu s funkcijom zapora. 2. KUĆIŠTE STAVITE NA RAVNU, STABILNU I VATROSTALNU POVRŠINU DALJE OD PRSKAJUĆE VODE I IZVORA TOPLINE. • Kuhalo za vodu potrebno je koristiti s priloženim postoljem. 3. NAPUNITE KUHALO ŽELJENOM KOLIČINOM VODE. (sl. 3) • Nikada ne ulijevajte vodu u kuhalo dok je na svom postolju. • Ne punite ga iznad maksimalne razine, ni ispod minimalne razine. Ako je kuhalo za vodu prepuno, vruća voda može se preliti preko ruba uređaja. • Ne rabite kuhalo bez vode.
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    U SLUČAJU PROBLEMA VAŠE KUHALO NE RADI • Kuhalo ne radi, ili se zaustavlja prije vrenja – Osigurajte se da je vaše kuhalo vode pravilno priključeno na električnu mrežu. – Kuhalo vode je radilo bez vode, ili se nataložio kamenac, uzrokujući uključenje sigurnosnog sustava protiv rada na suho: pustite kuhalo vode da se ohladi, napunite ga vodom. Najprije uklonite kamenac ako se nataložio. Pokrenuti ga pomoću prekidača: kuhalo vode ponovo započinje raditi nakon 15-ak minuta. • Voda ima okus plastike: Općenito, to se događa dok je kuhalo vode novo, bacite vodu od prvih uporaba. Ako problem ne nestane, napunite kuhalo do maksimuma, dodajte dvije male žlice sode bikarbone. Zakuhajte vodu i izlijte je. Isperite kuhalo. AKO JE VAŠE KUHALO VODE PALO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU PRIKLJUČNI VOD, UTIKAČ ILI POSTOLJE KUHALA VIDLJIVO OŠTEĆENI Odnesite kuhalo vode u servisni centar, ovlašten za obavljanje popravaka. Tip i broj serije su naznačeni na dnu vašeg uređaja. Ovo jamstvo pokriva samo tvorničke greške i oštećenja nastala kućnom uporabom. Svaki lom ili kvar izazvan nepoštivanjem uputa za uporabu ne spada pod jamstvo. • U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo promjene svojstava ili sastavnih dijelova kuhala za vodu u svakom trenutku. • Ne rabite kuhalo za ništa osim za vodu. Ne pokušavajte samostalno rastavljati niti popravljati uređaj ili sastavne dijelove. • Ako je priključni vod uređaja oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni prodajni servis ili druga stručna osoba kako bi se izbjegla opasnost SPRJEČAVANJE NEZGODA U KUĆANSTVU Opekline i oparine, čak i neznatne, za djecu ponekad mogu biti ozbiljne.
  • Page 63: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie modul de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul dumneavoastră: o utilizare neconformă exonerează producătorul de orice răspundere. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea grijă să nu se joace cu aparatul. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care acestea au fost supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. • Țineţi aparatul şi cablul acestuia astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor sub 8 ani. • Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau a căror experienţă sau cunoştinţe nu sunt suficiente, cu condiţia că acestea sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni pentru a utiliza aparatul în condiţii de siguranţă şi au înţeles pericolele. • Copiii nu ar trebui să utilizeze dispozitivul ca pe o jucărie. • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani doar dacă sunt supravegheaţi sau dacă au beneficiat de instrucţiuni referitoare la utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă au înţeles toate riscurile pe care şi le asumă. Curăţarea şi întreţinerea aparatului de către utilizator nu trebuie efectuată de copii, decât dacă au împlinit opt ani şi numai sub supravegherea unui adult. • Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. • Aparatul dumneavoastră nu a fost conceput pentru a fi utilizat în următoarele cazuri, care nu sunt acoperite de garanţie: –...
  • Page 64 • Nu deschideți niciodată capacul în timpul fierberii apei. • Utilizați fierbătorul numai cu capacul blocat, cu suportul şi filtrul anticalcar furnizate. • Nu scufundați fierbătorul, suportul sau cablul de alimentare şi ştecherul acestuia în apă ori în orice alt lichid. • Nu utilizați fierbătorul dacă ştecherul sau cablul de alimentare sunt avariate. Acestea nu pot fi înlocuite decât de către fabricant, serviciul său post-vânzări sau de persoane cu calificări similare pentru a se evita orice pericol. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul. • Copiii nu au voie să curețe produsul sau să efectueze orice operațiuni de mentenanță decât dacă sunt supravegheați de către un adult responsabil. • AVERTISMENT: Vă rugăm evitați orice împroşcare cu apă a conectorului în timpul curăţării sau utilizării aparatului. • Întotdeauna respectați instrucţiunile privind curățarea aparatului; – Scoateți aparatul din priză. – Nu curățați aparatul dacă acesta este încă fierbinte. – Curățați-l cu o cârpă sau burete umed. – Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau să-l treceţi sub un jet de apă. • AVERTISMENT: Există riscul producerii unor accidente dacă nu utilizaţi corect acest aparat. • Utilizați fierbătorul numai pentru fierberea apei potabile. • AVERTISMENT: Suprafața rezistenței este supusă la căldură reziduală după utilizare.
  • Page 65 • Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu. • Orice altă intervenţie în afară de activităţile obişnuite de curăţare şi întreţinere realizate de client trebuie efectuată de către un centru de service agreat. • Utilizați fierbătorul pentru a fierbe numai apă potabilă. • Toate aparatele sunt supuse unor proceduri stricte de control al calităţii. Acestea includ teste de utilizare reale pe aparate selectate aleatoriu, ceea ce ar explica orice urme de utilizare. • Nu utilizați bureți abrazivi pentru a curăța aparatul. • Pentru a scoate filtrul anticalcar, luaţi fierbătorul de pe suport şi lăsaţi-l să se răcească. Nu scoateţi niciodată filtrul atunci când aparatul este umplut cu apă caldă. • Nu folosiţi niciodată o altă metodă de detartrare decât cea indicată. • Feriți fierbătorul şi cablul său de alimentare de orice sursă de căldură, de orice suprafață udă sau alunecoasă şi de muchii ascuțite. • Nu utilizați produsul în baie sau în apropierea unei surse de apă. • Nu utilizați aparatul dacă aveți mâinile sau picioarele ude. • Întotdeauna deconectați cablul de alimentare de la priză dacă observați orice anomalie în timpul funcționării. • Nu trageți niciodată de cablu pentru a-l decupla de la priza electrică. • Întotdeauna păstrați-vă vigilența când aparatul este pornit, în special atunci când aburul este evacuat prin gura de vărsare deoarece acesta este foarte fierbinte. • Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a bufetului de bucătărie pentru a evita orice risc de cădere a fierbătorului pe jos. • Nu atingeți niciodată filtrul sau capacul în timpul fierberii apei. • Fiți atent(ă) deoarece exteriorul fierbătorului din inox devine foarte fierbinte în timpul funcționării. Atingeți numai mânerul fierbătorului. • Nu deplasați niciodată fierbătorul în timpul funcționării.
  • Page 66: Îndepărtarea Calcarului

    UTILIZARE 1. PENTRU A DESCHIDE CAPACUL – Capac cu deschidere automată: apăsaţi butonul din partea superioară a mânerului. (fig 2) P entru a închide capacul, apăsați-l în jos cu fermitate în cazul capacului cu posibilitate de blocare. 2. AMPLASAȚI SUPORTUL PE O SUPRAFAȚĂ DREAPTĂ, STABILĂ ȘI TERMOREZISTENTĂ, FERITĂ DE STROPI DE APĂ ȘI DE ORICE ALTE SURSE DE CĂLDURĂ. • Fierbătorul dumneavoastră nu trebuie utilizat decât împreună cu suportul cu care este dotat şi cu propriul său filtru anticalcar. 3. UMPLEŢI FIERBĂTORUL CU CANTITATEA DE APĂ DORITĂ. (fig 3) • Nu umpleţi niciodată fierbătorul când acesta se află pe suportul său.
  • Page 67 ÎN CAZ DE PROBLEME FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ NU ARE NICI O DEFECŢIUNE EVIDENTĂ • Fierbătorul nu funcţionează, sau se opreşte înainte de punctul de fierbere – Verificaţi dacă fierbătorul dumneavoastră este conectat în mod corect. – Fierbătorul a funcţionat fără apă sau s-a acumulat calcar provocând declanşarea sistemului de siguranţă împotriva funcţionării în gol: lăsaţi fierbătorul să se răcească, umpleţi cu apă. Detartrați mai întâi în cazul acumulării depunerilor minerale. Punerea în funcţiune cu ajutorul comutatorului: fierbătorul începe să funcţioneze din nou după aproximativ 15 minute. • Apa are un gust de plastic: În general, acest lucru se produce atunci când fierbătorul este nou, aruncaţi apa de la primele utilizări. Dacă problema persistă, umpleţi fierbătorul la maxim, adăugaţi două linguriţe de bicarbonat de sodiu. Fierbeţi şi apoi aruncaţi apa. Clătiţi fierbătorul. DACĂ FIERBĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ A CĂZUT, DACĂ PREZINTĂ SCURGERI, DACĂ PRIZA, CABLUL SAU SUPORTUL FIERBĂTORULUI SUNT DETERIORATE ÎN MOD VIZIBIL Returnaţi fierbătorul dumneavoastră la un Centru de service post-vânzări, singurul abilitat să efectueze reparaţii. Consultaţi condiţiile de garanţie şi lista centrelor din carnetul livrat împreună cu fierbătorul dumneavoastră. Modelul şi seria sunt indicate la baza aparatului dumneavoastră. Această garanţie acoperă defectele de fabricaţie şi numai o utilizare casnică. Orice deteriorare sau fisurare care rezultă din nerespectarea instrucţiunilor de utilizare, nu este acoperită de garanţie. • Fabricantul îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorului, caracteristicile sau elementele componente ale fierbătoarelor sale. • Nu utilizaţi fierbătorul. Nu încercaţi niciodată să demontaţi aparatul sau dispozitivele de siguranţă. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a se evita orice pericol, acesta trebuie înlocuit de fabricant, de centrul de service post-vânzări al acestuia sau de o persoană cu o calificare similară.
  • Page 68: Bezbednosne Mere

    BEZBEDNOSNE MERE • Pre prve upotrebe, pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu: svaka nepravilna upotreba oslobađa proizvođača odgovornosti. • Nikada ne ostavljajte decu u blizini aparata bez nadzora da se ne bi njime igrala. • Nije predviđeno da aparat koriste hendikepirane osobe (uključujući i decu) kao ni lica bez iskustva i znanja. Mogu ga upotrebljavati ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost, a koja je upoznata sa uputstvom za upotrebu. • Držite aparat i njegov kabl van domašaja dece mlađe od 8 godina. • Aparat mogu da koriste osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom ili ako su upućena u bezbedan način korišćenja aparata i ako su razumela opasnosti u vezi sa tim. • Deca ne smeju da se igraju aparatom. • Ovaj aparat mogu da koriste deca stara najmanje 8 godina, pod uslovom da imaju nadzor ili da su dobila uputstva za sasvim bezbednu upotrebu aparata i da dobro razumeju opasnosti koje on sa sobom nosi. Čišćenje i održavanje aparata ne smeju da rade deca mlađa od 8 godina i moraju biti pod nadzorom odrasle osobe. • Vaš aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. • Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: – u kuhinjama namenjenima osoblju u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima, – na seoskim komercijalnim domaćinstvima, – gostima hotela, motela i drugih ustanova za stanovanje, –...
  • Page 69 • Nemojte nikada da koristite aparat za kuvanje vode ako su strujni kabl ili utikač oštećeni. Njih uvek treba da zameni proizvođač, ovlašćeni servis ili slično kvalifikovano lice da bi se izbegle opasnosti. • Nadgledajte decu da biste se uverili da se ne igraju aparatom. • Deca ne bi trebala da čiste aparat ili obavljaju postupke održavanja aparata, osim u slučaju da ih nadgleda odgovorna odrasla osoba. • UPOZORENJE: Vodite računa da izbegnete bilo kakvo prosipanje po konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja. • Prilikom čišćenja, uvek pratite uputstva za čišćenje aparata; – Isključite aparat iz utičnice. – Nemojte da čistite aparat dok je vruć. – Čistite vlažnom krpom ili sunđerom. – Nikad nemojte da potapate aparat u vodu niti da ga stavljate pod tekuću vodu. • UPOZORENJE: Postoji rizik od povreda ako aparat ne koristite pravilno. • Koristite aparat za kuvanje vode samo za prokuvavanje vode za piće. • UPOZORENJE: Površina grejnog elementa je podložna zaostaloj toploti posle upotrebe. • Obavezno rukujte aparatom držeći ga samo za ručku tokom zagrevanja i sve dok se potpuno ne ohladi. • Vaš aparat je namenjen samo za kućnu upotrebu u zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini ispod 2000 m. • Za Vašu bezbednost, aparat je u skladu sa važećim normama i propisima (direktiva o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u neposrednom dodiru sa hranom, okolini...).
  • Page 70: Pre Prve Upotrebe

    • Aparat nikada nemojte da koristite u kupatilu ili u blizini izvora vode. • Aparat za kuvanje vode nikada nemojte koristite ako su vam mokre ruke ili stopala. • Ako primetite neispravnosti za vreme rada aparata, odmah isključite aparat iz struje. • Nemojte nikada da isključujete aparat povlačenjem kabla, već utikača. • Budite uvek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruću paru koja izlazi iz aparata. • Nemojte nikada ostavljati strujni kabl da visi sa ploče stola ili kuhinjske radne ploče da bi se izbegla opasnost od pada aparata na pod. • Nemojte nikada da dodirujete filter ili poklopac kada voda kuva. • Budite takođe oprezni jer se telo aparata za kuvanje vode od nerđajućeg čelika za vreme rada jako zagreva. Dodirujte samo ručku aparata za kuvanje vode. • Nemojte nikada da pomerate aparat za kuvanje vode za vreme njegovog rada. • Zaštitite aparat od vlažnih uslova i okruženja sa temperaturama ispod nule. • Uvek koristite filter za vreme ciklusa zagrevanja. • Nemojte nikada da zagrevate prazan aparat za kuvanje vode. • Aparat za kuvanje vode i njegov strujni kabl stavite na zadnji kraj radne površine. • Garancija pokriva samo nedostatke koji su nastali u procesu proizvodnje i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja nastale usled nepridržavanja ovog uputstva za upotrebu. OPIS A Poklopac sa filterom B Ručka sa tasterom za otvaranje poklopca C Taster za uključivanje/isključivanje D Postolje za napajanje strujom E Bokal PRE PRVE UPOTREBE...
  • Page 71 4. POSTAVITE APARAT ZA GREJANJE VODE NA POSTOLJE. UKLJUČITE GA U UTIČNICU. 5. UKLJUČIVANJE APARATA ZA GREJANJE VODE Pritisnite taster za uključivanje/isključivanje na donjem delu ručke. (sl. 4) 6. APARAT ZA KUVANJE VODE ĆE SE AUTOMATSKI UGASITI čim voda dostigne tačku ključanja. Aparat za kuvanje vode možete da zaustavite ručno, pre nego što ga skinete sa njegovog postolja da biste izlili vodu. Svetlosni indikator će da se ugasi kada voda dostigne tačku ključanja. Pre nego što skinete aparat sa postolja, uverite se da je dugme ON/OFF posle ključanja vode na poziciji OFF i da je aparat isključen. • Ne ostavljati vodu u aparatu za grejanje vode posle upotrebe. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE APARATA ZA KUVANJE VODE Isključite ga iz struje.
  • Page 72 U SLUČAJU PROBLEMA VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE NEMA OČIGLEDNA OŠTEĆENJA • Aparat za kuvanje vode ne radi, ili se zaustavlja pre ključanja: – Proverite da li je aparat dobro uključen – Aparat za kuvanje vode je radio bez vode, ili se nataložio kamenac, koji je prouzrokovao uključenje sigurnosnog sistema protiv rada na suvom: stavite aparat za kuvanje vode da se ohladi, napunite ga vodom. Prvo uklonite kamenac ako se nataložio. Aktivirati ga pritiskom na dugme: aparat za kuvanje vode ponovo počinje da radi posle 15-ak minuta. • Voda ima ukus plastike: To je uobičajena pojava kod novih aparata, prospite vodu od prvih upotreba. Ako problem ne nestane, napunite aparat za kuvanje vode do maksimuma, dodajte dve kafene kašike sode bikarbone. Pustite vodu da proključa i prospite je. Isperite aparat za kuvanje vode. AKO JE VAŠ APARAT ZA KUVANJE VODE PAO, AKO IZ NJEGA CURI VODA, AKO SU KABL, UTIKAČ ILI POSTOLJE APARATA ZA KUVANJE VODE VIDLJIVO OŠTEĆENI Odnesite aparat za kuvanje vode u ovlašćeni servis. Tip, model i broj serije naznačeni su na tablici ispod aparata. Garancija pokriva fabričke greške i one nastale prilikom upotrebe u domaćinstvu. Fizičko oštećenje ili kvar nastao nepoštovanjem uputstava za upotrebu ne pokriva garancija. • U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo da u svakom trenutku promeni karakteristike ili neke delove aparata. • Nemojte da koristite aparat za kuvanje vode. Ne rasklapajte aparat i sugurnosne delove. • Da bi se izbegla opasnost, ako je kabl aparata oštećen treba da ga zameni ovlašćeni serviser, lice istih kvalifikacija ili proizvođač. ZAŠTITA OD KUĆNIH NEZGODA Za decu, čak i jedna mala opekotina može biti veoma opasna.
  • Page 73: Varnostne Informacije

    VARNOSTNE INFORMACIJE • Pred prvo uporabo naprave pazljivo preberite navodila za uporabo: garancija proizvajalca zapade pri vsaki uporabi, ki ni v skladu s temi navodili. • Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bodo igrali. • Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. • Napravo in njeno napeljavo hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let. • To napravo lahko uporabljajo osebe, ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če imajo pri uporabi naprave nadzor ter razumejo, kako varno uporabljati napravo in razumejo potencialne nevarnosti. • Otroci naprave ne smejo uporabljati kot igračo. • To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej pod nadzorom oz. če so sezanjeni z navodili za uporabo tega aparata za varno uporabo in dobro razumejo nastala tveganja. Čiščenje in vzdrževanje aparata ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in pod nadzorom odrasle osebe. • Naprava je izdelana le za domačo uporabo. • Vaš aparat za kavo ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji: – v kuhinjah, ki so predvidene za osebje v prodajalnah, pisarnah ali drugih profesionalnih okoljih, – na kmetijah, –...
  • Page 74 • Kotlička, podstavka in napajalnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. • Kotlička nikoli ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtič poškodovana. Vedno naj ju zamenja proizvajalec, njegov prodajni predstavnik ali ustreno usposobljena oseba, da se izognete nevarnostim. • Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali. • Otroci naprave ne smejo čistiti ali je popravljati, če niso pod nadzorom odgovorne odrasle osebe. • OPOZORILO: Pazite, da se med čiščenjem, polnjenjem ali nalivanjem ne polije po priključku. • Za čiščenje vedno upoštevajte navodila za čiščenje. – Odklopite napravo. – Naprave ne čistite, dokler je vroča. – Čistite z vlažno krpo ali čistilno gobo. – Naprave nikoli ne potopite v vodo ali jo postavite pod tekočo vodo. • OPOZORILO: Nevarnost poškodb, če naprave ne uporabljate pravilno. • Kotliček uporabljajte samo za segrevanje pitne vode. • OPOZORILO: Površina grelnega elementa po uporabi ostane vroča. • Med segrevanjem in ohlajanjem se dotikajte zgolj ročaja. • Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvu pri nadmorski višini do 2000 m. • Za vašo varnost ta naprava izpolnjuje vse zahteve veljavnih zakonov glede varnosti, vključno z nizkonapetostnimi direktivami, direktivami o elektromagnetni združljivosti, materialih, namenjenih za stik z živili, in zakoni za varovanje okolja.
  • Page 75: Pred Prvo Uporabo

    • Nikoli ne uporabljajte drugih načinov za odstranjevanje vodnega kamna od zgoraj navedenega. • Grelnik vode in napajalni kabel hranit proč od virov vročine, mokre ali spolzke podlage ter ostrih robov. • Naprave nikoli ne uporabljajte v kopalnici ali blizu vodnim virom. • Kotlička nikoli ne uporabljajte, če imate mokre roke ali noge. • Napajalni kabel vedno izklopite takoj, ko opazite neobičajno delovanje. • Napajalnega kabla ne vlecite iz vtičnice. • Ko je naprava vključena, bodite stalno pozorni, predvsem pazite na paro, ki izhaja iz nosu grelnika vode, ki je zelo vroč. • Napajalni kabel naj nikoli ne visi preko roba kuhinjske mize ali pulta, da ne bi padel na tla. • Ko voda vre, se filtra ali pokrova ne dotikajte. • Pazite tudi, ker se ohišje grelnika vode iz nerjavnega jekla med delovanjem zelo segreje. Dotikajte se le ročaja grelnika vode. • Kotlička med delovanjem nikoli ne premikajte. • Napravo zaščitite pred vlago in zmrzaljo. • Med cikli segrevanja vedno uporabljajte filter. • Kotlička nikoli ne segrevajte, če je prazen. • Grelnik vode in napajalni kabel postavite na zadnji del delovne površine. • Ta garancija krije napake v izdelavi in uporabo za gospodinjske namene. Okvare ali škode, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, garancija ne krije. OPIS A Pokrov s filtrom B Ročaj z gumbom za odpiranje pokrova C Gumb za vklop/izklop D Napajalni podstavek E Vrč...
  • Page 76: Čiščenje In Vzdrževanje

    4. POSTAVITE GRELNIK VODE NA NJEGOV PODSTAVEK. VTIKAČ VTAKNITE V VTIČNICO. 5. ZAGON GRELNIKA VODE Pritisnite gumb za vklop/izklop na dnu ročaja. (št. 4) 6. GRELNIK VODE SE SAMODEJNO USTAVI ko voda zavre. Ustavite ga lahko tudi ročno, preden ga odstranite s podstavka in začnete nalivati vodo. Kontrolna lučka se ugasne, ko voda zavre. Preden grelnik odstranite s podstavka se prepričajte, da je tipka vklop/izklop resnično na položaju izklop in da se je grelnik vode izključil. • Po uporabi vode ne puščajte v grelniku. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE GRELNIKA VODE Izvlecite vtikač iz vtičnice. Pustite, da se grelnik vode ohladi, nato ga očistite z vlažno gobo. • Nikoli ne potopite grelnika vode, njegovega podstavka, kabla ali vtikača v vodo: električne povezave in stikalo ne smejo biti v stiku z vodo. • Ne uporabljajte grobih čistilnih gobic. ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Vodni kamen redno odstranjujte, po možnosti vsaj 1 krat na mesec, in še pogosteje, če je voda zelo trda.
  • Page 77: Zaščita Okolja

    V PRIMERU TEŽAV NA VAŠEM GRELNIKU VODE NI VIDNIH POŠKODB • Grelnik vode ne deluje ali se zaustavi, še preden zavre voda. – Preverite, ali je grelnik vode pravilno priključen na omrežno napajanje. – Grelnik je deloval brez vode ali pa se je nabral vodni kamen, ki je povzročil vključitev sistema za zaščito pred delovanjem na suho: pustite, da se grelnik ohladi in ga napolnite z vodo. Če se je nabral vodni kamen, ga najprej odstranite. Vključite ga s pomočjo stikala: grelnik začne ponovno delovati po približno 15 minutah. • Voda ima okus po plastiki: Pri novem grelniku vode je to običajen pojav, zato po prvih nekaj uporabah zavrzite vodo. Če s tem težave ne odpravite, napolnite grelnik vode do maksimuma in dodajte dve kavni žlički jedilne sode. Vodo zavrite in jo zavrzite. Izplaknite grelnik vode. V PRIMERU, DA JE GRELNIK VODE PADEL NA TLA, DA PUŠČA, DA SO KABEL, VTIČNICA ALI PODNOŽJE GRELNIKA VIDNO POŠKODOVANI, vrnite sovj grelnik vode v poprodajni servisni center, ki je edini pooblaščen servis za izvajanje popravil. Na knjižici, ki je bila priložena vašemu grelniku vode, si oglejte garancijske pogoje in seznam servisnih centrov. Vrsta in serijska številka sta navedeni na dnu vašega modela. Garancija pokriva samo proizvodne napake in uporabo v gospodinjstvu. Garancija ne zajema poškodb ali okvar, nastalih zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo. • Proizvajalec si pridržuje pravico, da lahko v interesu uporabnikov kadarkoli spremeni tehnične podatke ali sestavne dele svojih grelnikov vode. • Ne uporabljajte grelnika vode. Nikoli ne poskušajte demontirati naprave ali varnostnih elementov. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova služba za poprodajne storitve ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili nevarnosti. PREPREČEVANJE NESREČ...
  • Page 78: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE • Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije prvog korištenja aparata: proizvođač ne prihvata odgovornost za upotrebe koje nisu u skladu sa uputstvom za upotrebu. • Djeci ne treba dozvoliti da se igraju s aparatom. • Ovaj aparat nije predviđen da njime rukuju osobe (uključujući djecu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ukoliko ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost i koja im daje upute o načinu upotrebe aparata. • Aparat i njegov kabal držite van dohvata djece mlađe od 8 godina. • Ovaj aparat mogu koristiti osobe ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva ili znanja ako su pod nadzorom ili ako su upućene u siguran način upotrebe aparata ukoliko razumiju opasnosti u vezi s tim. • Djeca se ne smiju igrati aparatom. • Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosne dobi od najmanje 8 godina, ako su pod nadzorom, upućena u sigurnu upotrebu aparata i ukoliko razumiju opasnosti u vezi s tim. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca, osim u slučaju ako imaju najmanje 8 godina i ukoliko su pod nadzorom odrasle osobe. • Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. • Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: – u kuhinjskim prostorima za osoblje, u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima; – na farmama; –...
  • Page 79 • Kuhalo za vodu, njegovo postolje, strujni kabal i utikač nikada ne uranjajte u vodu ni u druge tečnosti. • Kuhalo za vodu nikada ne koristite ako su strujni kabal ili utikač oštećeni. Strujni kabal i utikač uvijek treba zamijeniti proizvođač, centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača ili slično kvalificirane osobe kako bi se izbjegla opasnost. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom. • Djeca ne bi trebala čistiti aparat ni obavljati postupke održavanja aparata, osim ako su pod nadzorom odgovorne odrasle osobe. • UPOZORENJE: Pazite da izbjegnete bilo kakvo prosipanje tečnosti po konektoru tokom čišćenja, punjenja ili sipanja. • Uvijek slijedite uputstva za čišćenje prilikom čišćenja aparata; – Izvucite kabal aparata iz utičnice. – Ne čistite aparat dok je vruć. – Čistite vlažnom krpom ili spužvicom. – Nikad ne potapajte aparat u vodu niti ga stavljajte pod tekuću vodu. • UPOZORENJE: Rizik od povreda ukoliko ne upotrebljavate ovaj aparat ispravno. • Koristite kuhalo samo za prokuhavanje pitke vode. • UPOZORENJE: Nakon upotrebe površina grijaćeg elementa ostaje vruća neko vrijeme. • Obavezno rukujte samo drškom kuhala tokom grijanja i do hlađenja. • Vaš aparat namijenjen je samo za upotrebu u domaćinstvu u zatvorenom prostoru na nadmorskoj visini ispod 2000m.
  • Page 80: Prije Prve Upotrebe

    • Nikada ne koristite abrazivne spužvice u svrhe čišćenja. • Za vađenje filtera za zaštitu od kamenca, kuhalo za vodu smaknite sa postolja i pričekajte da se ohladi. Nemojte vaditi filter kada je kuhalo za vodu napunjeno vrućom vodom. • Za uklanjanje kamenca iz kuhala za vodu nemojte koristiti metodu drugačiju od preporučene. • Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal držite podalje od svih izvora toplote, mokrih ili klizavih površina i oštrih ivica. • Kuhalo za vodu nikada ne koristite u kupatilu ni u blizini izvora vode. • Kuhalo za vodu nikada ne koristite mokrih ruku ili stopala. • Ako primijetite neispravnosti za vrijeme rada kuhala za vodu, utikač strujnog kabla uvijek odmah izvucite iz strujne utičnice. • Utikač nikada ne izvlačite iz zidne utičnice povlačenjem za strujni kabal. • Budite uvijek oprezni kada je aparat uključen, a posebno pazite na jako vruće pare koje izlaze iz lijevka. • Strujni kabal nikada ne ostavljajte da visi s ploče stola ili kuhinjske radne ploče kako bi se izbjegla opasnost od pada kuhala za vodu na pod. • Nikada ne dodirujte filter ili poklopac kada voda vrije. • Također budite oprezni jer se tijelo kuhala za vodu od nehrđajućeg čelika za vrijeme rada jako zagrijava. Dodirujte samo dršku kuhala za vodu. • Kuhalo za vodu nikada ne pomjerajte za vrijeme rada. • Kuhalo za vodu zaštitite od vlažnih uslova i uslova s temperaturama ispod nule. • U toku ciklusa zagrijavanja uvijek koristite filter. • Nikada ne zagrijavajte prazno kuhalo za vodu. • Kuhalo za vodu i njegov strujni kabal stavite na kraj radne površine. • Garancija pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i upotrebi u domaćinstvu.
  • Page 81 3. U KUHALO ZA VODU ULIJTE ŽELJENU KOLIČINU VODE. (sl. 3) • Vodu nikada ne ulijevajte kada je kuhalo za vodu na svom postolju. • Kuhalo za vodu ne punite iznad oznake maksimalnog nivoa vode ni ispod oznake minimalnog nivoa vode. Ako u kuhalu za vodu ima previše vode, može doći do prelijevanja ključale vode. • Kuhalo za vodu ne koristite bez vode. • Prije upotrebe provjerite da li je poklopac propisno zatvoren. 4. KUHALO ZA VODU STAVITE NA NJEGOVO POSTOLJE. UKLJUČITE GA U STRUJNU UTIČNICU. 5. UKLJUČIVANJE KUHALA ZA VODU Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje koje se nalazi na donjoj strani ručke. (sl. 4) 6. KUHALO ZA VODU ĆE SE AUTOMATSKI ISKLJUČITI čim voda dostigne tačku ključanja. Kuhalo za vodu možete zaustaviti ručno, prije nego što ga uklonite s njegovog postolja kako biste izlili vodu. Svjetlosni indikator će se isključiti kada voda dostigne tačku ključanja. Prije skidanja kuhala za vodu s njegovog postolja provjerite da li se tipka...
  • Page 82: Zaštita Životne Sredine

    U SLUČAJU PROBLEMA NA KUHALU ZA VODU NE POSTOJI OČIGLEDNO OŠTEĆENJE • Kuhalo za vodu ne radi ili se isključuje prije ključanja vode. – Provjerite da li je kuhalo za vodu propisno priključeno na strujno napajanje. – Kuhalo za vodu je radilo bez vode ili je nataloženi kamenac uzrokovao uključenje termičkog osigurača: pričekajte da se kuhalo za vodu ohladi i napunite ga vodom. Najprije uklonite kamenac ako se nataložio. Uključite kuhalo za vodu: kuhalo za vodu treba ponovo početi raditi nakon otprilike 15 minuta. • Voda ima okus plastike: Ovo se u načelu događa kada je kuhalo za vodu novo. Izlijte vodu nakon nekoliko prvih ključanja. Ako problem još postoji, u kuhalo za vodu ulijte vodu do oznake maksimalnog nivoa vode i dodajte dvije čajne kašike sode bikarbone. Prokuhajte vodu i izlijte je. Isperite kuhalo za vodu. AKO JE KUHALO ZA VODU PALO NA POD, AKO IZ NJEGA CURI VODA ILI AKO NA STRUJNOM KABLU, UTIKAČU ILI POSTOLJU KUHALA ZA VODU POSTOJE VIDLJIVA OŠTEĆENJA Kuhalo za vodu odnesite u centar za pružanje postprodajnih usluga, isključivo ovlaštenom za obavljanje popravaka. Uslove garancije i popis centara pogledajte u brošuri priloženoj s kuhalom za vodu. Tip i serijski broj se nalaze na dnu kuhala za vodu. Garancija pokriva samo nedostatke nastale u proizvodnom procesu i upotrebi u domaćinstvu. Garancija ne pokriva lomove ili oštećenja koja su nastala uslijed nepostupanja u skladu sa uputstvom za upotrebu. • U interesu potrošača, proizvođač zadržava pravo da u svakom trenutku promijeni karakteristike ili komponente kuhala za vodu. • Ne koristite kuhalo za vodu. Ne pokušavajte rastavljati kuhalo za vodu ni njegove sigurnosne uređaje. • Ako je naponski kabal oštećen treba ga zamijeniti proizvođač, centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača ili slično kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
  • Page 83: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Keep the appliance and its lead out of reach of children under 8 years of age. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the device safely and understand the dangers. • Children should not use the appliance as a toy. • This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and maintenance by the user should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult. • Your appliance was designed for domestic use only. • It is not intended to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee. – In kitchens reserved for staff use in shops, offices and other professional environments; – On farms; – By hotel or motel clients, or on other residential premises; – In bed and breakfast accommodation and other similar environments. • Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum water level mark. • If the kettle is too full, some water may spray out. • Never open the lid when the water is boiling. • Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the anti-scale filter supplied.
  • Page 84 • Never immerse the kettle, its base or the power cord and plug in water or any other liquid. • Never use the kettle if the power cord or the plug are damaged. Always have them replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid danger. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Children should not clean or perform maintenance procedures on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. • WARNING: Be careful to avoid any spillage on the connector during cleaning, filling or pouring. • Always follow the cleaning instruction to clean your appliance; – Unplug the appliance. – Do not clean the appliance while hot. – Clean with a damp cloth or sponge. – Never immerse the appliance in water or put it under running water. • WARNING: Risks of injuries if you do not use this appliance correctly. • Only use your kettle for boiling drinking water. • WARNING: The heating element surface is subjected to residual heat after use. • Be sure to manipulate only the handle during heating until cooling down. • Your appliance is intended for domestic use inside the home only at an altitude below 2000 m. • For your safety, this appliance meets applicable standards and regulations (Directives on Low Voltage, Electromagnetic Compatibility, Materials in contact with food articles, Environment, etc.). • Only plug the appliance into an earthed mains outlet. Check that the voltage indicated on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. • Any connection error will invalidate your guarantee. • The guarantee does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to descale the appliance regularly.
  • Page 85: Before Using For The First Time

    • Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface and away from sharp edges. • Never use the appliance in a bathroom or close to a water source. • Never use the kettle when your hands or feet are wet. • Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation. • Never pull on the power cord to remove it from the wall socket. • Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out of the spout which is very hot. • Never leave the power cord hanging from a table top or kitchen counter to avoid any danger of it falling to the floor. • Never touch the filter or the lid when the water is boiling. • CAUTION: The body of the kettle becomes very hot during operation. Only touch the handle of the kettle. • Never move the kettle when it is in operation. • Protect the appliance from damp and freezing conditions. • Always use the filter during heating cycles. • Never heat the kettle when it is empty. • Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface. • The guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from a failure to comply with these instructions for use is not covered by the guarantee. DESCRIPTION A Lid with filter B Handle with opening lid button C On/ off button D Power Supply Base E Carafe...
  • Page 86: Cleaning And Maintenance

    4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET. 5. TO START THE KETTLE Press the on/off button positioned on the bottom of the handle. (fig 4) 6. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY as soon as the water reaches boiling point. You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. The indicator light will go out when the water reaches boiling point. Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it from its base. • Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale. CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING YOUR KETTLE Unplug it. Let it cool down and clean it with a damp sponge.
  • Page 87: Environmental Protection

    Return your kettle to your After-Sales Service Centre, only they are authorised to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centres in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee. • The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer. • Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service centre or a similarly qualified person, in order to avoid any danger. PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. As they grow up, teach your children to beware of hot liquids to be found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children. If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary. • In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink. ENVIRONMENTAL PROTECTION Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Take it to a local, civic waste collection point.
  • Page 88 p1 – p6 p6 – p11 p11 – p16 p17 – p21 p22 – p26 p26 – p31 p31 – p35 p36 – p40 p40 – p44 p45 – p49 p50 – p54 p55 – p59 p60 – p64 p65 – p69 p70 – p74 p75 – p79 p80 – p84...

This manual is also suitable for:

Ki 720830

Table of Contents