Page 1
Mode d’emploi complémentaires concernant les zones explosives, type 55 + option ATEX Manual de instrucciones adicional para zonas potencialmente explosivas, modelo 55 + option ATEX CE Ex II 2G Ex h IIC T6 ... T1 Gb X II 2D Ex h IIIC T85 °C ... T450 °C Db X...
Page 3
Contents Contents 1. Safety 2. Commissioning, operation 3. Special conditions for use (X conditions) Appendix: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 4
(e.g. IEC 60079-11, IEC 60079-10 and IEC 60079-14). 1.1 Explanation of symbols DANGER! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that can result in serious injury or death, if not avoided. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 5
The responsibility for classification of zones lies with the plant operator and not the manufacturer/supplier of the equipment. 1.4 Personnel qualification The skilled personnel must have knowledge of ignition protection types, regulations and provisions for equipment in hazardous areas. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 6
Do not fill the instruments with filling liquid subsequently. R5503 14481647 S55xx not available S5550 14481648 S5551 14481649 HI 35*15 THERMOMETER TYP 55 ATEX (EX c) O.EZE ETK SKL drawing number LABEL 1447512 SCHILD Roll adhesive PET silver dull scale reference modified 07.05.21...
Page 7
Combustible flyings, non-conductive dust and conductive dust Maximum surface Symbol indicating the temperature class T6 ... T1 temperature The actual maximum surface temperature depends not on the equipment itself, but mainly on the operating conditions. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 8
With missing or incorrect grounding, there exists a risk of dangerous voltages (leading to, for example, mechanical damage, electrostatic charge or induction). ▶ Ground thermometer! Observe the special conditions (see chapter 3 “Special conditions for use (X conditions)”, point 4). WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 9
Maximum permissible surface (gas application) temperature (for the end application) 80 °C 95 °C 130 °C 195 °C 250 °C (290 °C) 250 °C (440 °C) 1) only for instruments without liquid filling WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 10
External sources of stray electric currents depend on end use application and must be assessed by the end user. 5) Avoid handling of materials that react dangerously with the materials used for the instrument, and substances liable to spontaneous combustion. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 11
9) All accessories (e.g. thermowells or attachment components) must be assessed in combination with the delivered instruments by the end user. Particularly the requirements of grounding and prevention of electrostatic charges must be considered. WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 12
12) Due to potential ignition hazards (e.g. static discharge), the packaging material and the desiccant bag must not be put in the hazardous area. 13) Permissible operating pressure at the stem: max. 25 bar [360 psi], static WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 13
Appendix: EU declaration of conformity WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 14
WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 15
Inhalt Inhalt 1. Sicherheit 2. Inbetriebnahme, Betrieb 3. Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions) Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
1. Sicherheit Ergänzende Dokumentation: ▶ Diese Zusatz-Betriebsanleitung für explosionsgefährdete Bereiche gilt im Zusammenhang mit der Betriebsanleitung „Bimetallthermometer, Typ 55“ (Artikelnummer 12968065). 1. Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr durch Verlust des Explosionsschutzes Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
Page 17
1.3 Verantwortung des Betreibers Die Verantwortung über die Zoneneinteilung unterliegt dem Anlagen- betreiber und nicht dem Hersteller/Lieferanten der Betriebsmittel. 1.4 Personalqualifikation Das Fachpersonal muss Kenntnisse haben über Zündschutzarten, Vorschriften und Verordnungen für Betriebsmittel in explosionsgefähr- deten Bereichen. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 18
Geräte nicht nachträglich mit Füllflüssigkeit befüllen. R5502 14481646 R5503 14481647 S55xx not available S5550 14481648 S5551 14481649 I 35*15 THERMOMETER TYP 55 ATEX (EX c) O.EZE ETK SKL drawing number LABEL 14475129 SCHILD Roll adhesive PET silver dull scale reference modified 07.05.21 HOHMST...
Page 19
Ex-Kennzeichnung Normen ISO 80079-36 und ISO 80079-37 angewendet Zündschutzart Nicht-elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären Eine Zündschutzart wird für den Buchstaben „h“ nicht angewendet. Geeignete Gas-Atmosphäre Gruppe IIC Atmosphäre Geeignete Brennbare Schwebstoffe, nicht-leitfähiger IIIC Atmosphäre Staub und leitfähiger Staub WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Bei fehlender oder falscher Geräteerdung besteht die Gefahr von gefährlicher Spannung (hervorgerufen durch z. B. mechanische Beschädigung, elektrostatische Aufladung oder Induktion). ▶ Thermometer erden! Besondere Bedingungen beachten (siehe Kapitel 3 „Besondere Bedingungen für die Verwendung (X-Conditions)“, Punkt 4). WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Messstoff- und Umgebungstemperatur. Das Gerät selbst enthält keine Wärmequellen. Falls es, auch im Falle von erwarteten Fehlfunktionen, nicht möglich ist, die tatsächliche Oberflächentemperatur zu bestimmen, ist vorbeugend die maximale Messstofftemperatur als maximale Oberflächentemperatur zu betrachten. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 22
Atmosphäre aus explosionsfähigen hybriden Gemischen (Stäube gemischt mit Gasen) entstehen kann. 3) Das Gerät so anbringen, dass die zulässigen Umgebungs- und Messstofftemperaturgrenzen, auch unter Berücksichtigung des Einflusses von Konvektion und Wärmestrahlung, weder unter- noch überschritten werden. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 23
Wärmekontaktmittels den Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C. 8) Das Messgerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Darauf achten, dass durch die Reinigung keine elektrostatische Aufladung erzeugt wird. WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 24
Informationen in der Betriebsanleitung Bereitstellung der Materialdaten messstoffbe- Exotherme Reakti- ■ onen, einschließ- rührter Bauteile für den Kunden, um die Verwen- lich Selbstentzün- dung kritischer Messstoffe zu vermeiden ▶ dung von Stäuben Informationen in der Betriebsanleitung WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 25
Hersteller bitten, die Kennzeichnung zu erneuern. 12) Das Verpackungsmaterial und der Trockenbeutel dürfen aufgrund von potenziellen Zündgefahren (z. B. statische Entladung) nicht im explosionsgefährdeten Bereich aufbewahrt werden. 13) Zulässiger Betriebsdruck am Tauchschaft: max. 25 bar [360 psi], statisch WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA-Zusatz-Betriebsanleitung Typ 55 (ATEX)
Page 27
Sommaire Sommaire 1. Sécurité 2. Commissioning, operation 3. Conditions spécifiques d‘utilisation (conditions X) Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 28
CEI 60079-10 et CEI 60079-14). 1.1 Explication des symboles DANGER ! ... indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n‘est pas évitée. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 29
1.4 Qualification du personnel Le personnel qualifié doit avoir les connaissances requises des types de protection contre l‘ignition, des règlementations et dispositions concernant les équipements en zones explosives. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 30
R5502 14481646 remplissage. R5503 14481647 not available S55xx S5550 14481648 S5551 14481649 HI 35*15 THERMOMETER TYP 55 ATEX (EX c) O.EZE ETK SKL drawing number LABEL 1447512 SCHILD Roll adhesive PET silver dull scale reference modified 07.05.21 HOHMST Rollhaftetikette PET sillber matt...
Page 31
Une de protection contre l'ignition n'est pas appliqué à la lettre “h”. Atmosphère convenable Atmosphère de gaz Groupe IIC IIIC Atmosphère convenable Poussières combustibles en suspension, poussière non-conductrice et poussière conductrice Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 32
With missing or incorrect grounding, there exists a risk of dangerous voltages (leading to, for example, mechanical damage, electrostatic charge or induction). ▶ Ground thermometer! Observe the special conditions (see chapter 3 “Conditions spécifiques d‘utilisation (conditions X)”, point 4). Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 33
Température de surface admissible (application de gaz) maximum (pour l'application finale) 80 °C 95 °C 130 °C 195 °C 250 °C (290 °C) 250 °C (440 °C) 1) Seulement pour des instruments sans remplissage de liquide Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 34
être évaluées par l‘utilisateur final. 5) Eviter de manipuler des matériaux qui réagissent dangereusement avec les matériaux utilisés pour l'instrument et des substances qui ont tendance à une combustion spontanée. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 35
être évalués en combinaison avec les instruments fournis par l‘utilisateur final. En particulier, il faut tenir compte des exigences relatives à la mise à la terre et à la prévention des charges électrostatiques. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 36
11) La lisibilité du marquage doit être observée pendant le temps d'utilisation, mais au moins pendant les périodes d'inspection de trois ans. Si la lisibilité est endommagée, contacter le fabricant pour renouveler le marquage. Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 37
être introduit dans la zone explosive. 13) Pression de service admissible au niveau du plongeur : 25 bar [360 psi] max., statique Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 38
Annexe : Déclaration de conformité UE Mode d‘emploi complémentaires WIKA type 55 (ATEX)
Page 39
Contenido Contenido 1. Seguridad 2. Puesta en servicio, funcionamiento 3. Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions) Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
IEC 60079-14). 1.1 Explicación de símbolos ¡PELIGRO! ... señala una situación de peligro potencial en la zona potencialmente explosiva, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves si no se evita. Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 41
1.4 Cualificación del personal El personal técnico debe tener conocimientos sobre los tipos de protección contra incendios, los reglamentos y las directivas referentes a equipos en zonas potencialmente explosivas. Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 42
No llenar posteriormente los instrumentos de líquido de R5503 14481647 relleno. not available S55xx S5550 14481648 S5551 14481649 I 35*15 THERMOMETER TYP 55 ATEX (EX c) O.EZE ETK SKL drawing number LABEL 14475129 SCHILD Roll adhesive PET silver dull scale reference modified 07.05.21...
Page 43
No se aplica un tipo de protección para la letra “h”. Atmósfera apta Atmósfera gaseosa grupo IIC IIIC Atmósfera apta Sustancias en suspensión inflamables, polvo no conductor y polvo conductor Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
▶ ¡Poner a tierra la termorresistencia! Observar las condiciones especiales (véase el capítulo 3 “Condiciones especiales para la utilización (X-Conditions)”, punto 4). Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
(Utilización de gas) admisible (en la aplicación final) 80 °C 95 °C 130 °C 195 °C 250 °C (290 °C) 250 °C (440 °C) 1) solo para instrumentos sin relleno de líquido Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 46
5) Evitar la manipulación de sustancias que puedan reaccionar peligrosamente con las sustancias empleadas para el instrumento y que sean autoinflamables. Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 47
9) Todos los accesorios (p. ej. vainas o elementos de fijación) deben ser probados por el usuario final, junto con los dispositivos suministrados. Deben observarse particularmente los requisitos de conexión a tierra y para evitar cargas electrostáticas. Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 48
■ exotérmicas, materiales de piezas en contacto con incluyendo el medio para el cliente para evitar la autoignición de polvos utilización de medios críticos ▶ Información en el manual de instrucciones Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 49
12) Debido a los posibles riesgos de ignición (por ejemplo, descarga estática), el material de embalaje y la bolsa de secado no deben almacenarse en una atmósfera potencialmente explosiva. 13) Presión admisible en bulbo: máx. 25 bar [360 psi], estática Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Anexo: Declaración de conformidad UE Manual de instrucciones adicional de WIKA modelo 55 (ATEX)
Page 51
WIKA additional operating instructions model 55 (ATEX)
Page 52
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...
Need help?
Do you have a question about the 55 and is the answer not in the manual?
Questions and answers