Nilfisk-Advance AERO 26 M Instructions For Use Manual

Nilfisk-Advance AERO 26 M Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AERO 26 M:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Benutzungsregeln
    • Kennzeichnung von Hinweisen
    • Sicherheitshinweise
    • Zweck und Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 1.6 Garantie
    • Elektrischer Anschluss
    • Verlängerungskabel
    • Wichtige Warnhinweise
    • 2.1 Elektrische Teile
    • Gefahrenhinweise
    • Gefährlicher Staub
    • Bedienung und Betrieb
    • Einschalten und Bedienen des Geräts
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Explosionsgefährdete oder Entflammbare Umgebungen
    • Antistatischer Anschluss*)
    • Ein-/Ausschaltautomatik für Elektrowerkzeuge
    • Nasssaugen
    • Push&Clean
    • Volumenstrom-Überwachung
    • Entleeren nach dem Trockensaugen
    • Lagerung
    • Nach Gebrauch
    • Nach Gebrauch des Geräts
    • Recycling des Geräts
    • Regelmäßige Wartung und Inspektion
    • Transport
    • Trockene Stoffe Saugen
    • Wartung
    • Wartung
    • Technische Daten
    • Weitere Informationen
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Instructions D'utilisation
    • Objet Et Utilisation Prévue
    • Symboles Utilisés Pour Le Signalement des Instructions
    • Avertissements Importants
    • Garantie
    • Raccordement Électrique
    • Rallonge
    • Composants Électriques
    • Risques
    • Commande / Fonctionnement
    • Dans Une Atmosphère Explosive Ou
    • Inflammable
    • Mise en Marche Et Utilisation de la Machine
    • Pièces de Rechange Et Accessoires
    • Poussière Dangereuse
    • Aspiration Humide
    • Avertissement de Débit
    • Branchement Antistatique
    • Fiche de Marche/Arrêt Auto Pour Outils Électriques
    • Push&Clean
    • Après L'utilisation de la Machine
    • Après Utilisation
    • Aspiration Sèche
    • Entreposage
    • Maintenance
    • Maintenance Et Inspection Régulières
    • Recyclage de la Machine
    • Transport
    • Vidange du Réservoir Après Aspiration Sèche
    • Maintenance
    • Informations Complémentaires
    • Spécifications
  • Dutch

    • Functie en Beoogd Gebruik
    • Gebruiksaanwijzing
    • Symbolen Om Instructies te Markeren
    • Veiligheidsinstructies
    • Belangrijke Waarschuwingen
    • Elektrische Aansluiting
    • Garantie
    • Verlengkabel
    • Elektrische Onderdelen
    • Gevaarlijk Stof
    • Risico's
    • Auto-On/Off-Contactdoos Voor Elektrisch Gereedschap
    • Bediening/Werking
    • In Een Explosieve of Ontvlambare
    • Omgeving
    • Reseverveonderdelen en Accessoires
    • Starten en Bedienen Van Het Apparaat
    • Antistatische Aansluiting*)
    • Debietwaarschuwing
    • Droog Opzuigen
    • Legen Na Droog Opzuigen
    • Nat Opzuigen
    • Push&Clean
    • Het Apparaat Recyclen
    • Na Gebruik
    • Na Gebruik Van Het Apparaat
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Periodieke Inspectie en Onderhoud
    • Transport
    • Overige Informatie
    • Specificaties
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Istruzioni Sulla Sicurezza
    • Scopo E Uso Previsto
    • Simboli Impiegati Per Contrassegnare Le Istruzioni
    • Avvertimenti Importanti
    • Cavo DI Prolunga
    • Collegamento Elettrico
    • Garanzia
    • Componenti Elettriche
    • Polveri Pericolose
    • Rischi
    • Avvio E Funzionamento Dell'apparecchio
    • Comandi / Utilizzo
    • In Atmosfera Esplosiva O Infiammabile
    • Pezzi DI Ricambio E Accessori
    • Aspirazione DI Liquidi
    • Avvertenze Sulla Portata
    • Collegamento Antistatico
    • Push&Clean
    • Uscita Presa Auto-On/Off Per Utensili Elettrici
    • Aspirazione DI Solidi
    • Dopo Avere Utilizzato la Macchina
    • Dopo L'uso
    • Immagazzinaggio
    • Ispezione E Manutenzione Regolari
    • Manutenzione
    • Riciclaggio Della Macchina
    • Svuotamento Dopo L'aspirazione a Secco
    • Trasporto
    • Manutenzione
    • Specifiche Tecniche
    • Ulteriori Informazioni
  • Norsk

    • Bruksanvisning
    • Formål Og Tilsiktet Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Symboler Som er Brukt for Å Markere Instruksjoner
    • Garanti
    • Skjøteledning
    • Strømtilkobling
    • Viktige Advarsler
    • Elektriske Komponenter
    • Farer
    • Farlig StøV
    • I Eksplosiv Eller Brannfarlig Atmosfære
    • Reservedeler Og Tilbehør
    • Antistatisk Kobling*)
    • Auto-På/Av-Kontakt for Elverktøy
    • Kontroll/Bruk
    • Push&Clean
    • Starte Og Bruke Maskinen
    • Varsel Om Strømningshastighet
    • Etter Bruk
    • Etter Bruk Av Maskinen
    • Oppbevaring
    • Regelmessig Service Og Inspeksjon
    • Resirkulering Av Maskinen
    • Transport
    • Tømming Etter Tørroppsamling
    • Tørroppsamling
    • Vedlikehold
    • Våtoppsamling
    • Vedlikehold
    • Spesifikasjoner
    • Ytterligere Informasjon
  • Svenska

    • Användningsändamål Och Föreskriven Användning
    • Bruksanvisning
    • Symboler Som Används För Att Markera Instruktioner
    • Säkerhetsanvisningar
    • Elektrisk Anslutning
    • Förlängningskabel
    • Garanti
    • Viktiga Varningar
    • El-Komponenter
    • Risker
    • Hälsofarligt Damm
    • Reservdelar Och Tillbehör
    • Automatisk On/Off För Strömförsörjning Till El-Verktyg
    • Flödesvarning
    • I Explosiva Eller Eldfarliga Miljöer
    • Manövrering/Drift
    • Push&Clean
    • Starta Och Använda Maskinen
    • Antistatisk Anslutning*)
    • Efter Användning
    • Efter Avslutat Arbete
    • Förvaring
    • Lämna in Maskinen För Återvinning
    • Torr-Dammsugning
    • Transport
    • Tömning Efter Torr-Dammsugning
    • Uppsugning Av Vätska
    • Regelbunden Service Och Inspektion
    • Underhåll
    • Mer Information
    • Specifikationer
  • Dansk

    • Brugervejledning
    • Formål Og Korrekt Anvendelse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Symboler Anvendt I Vejledningen
    • Forlængerledning
    • Garanti
    • Tilslutning Til el
    • Vigtige Advarsler
    • Elektriske Komponenter
    • Risici
    • Farligt StøV
    • Reservedele Og Tilbehør
    • Advarsel Om Flowrate
    • Atmosfærer
    • Auto-On/Off Stikudtag Til Elværktøj
    • Betjening/Drift
    • I Brandfarlige Eller Eksplosionsfarlige
    • Push&Clean
    • Start Og Betjening Af Maskinen
    • Antistatisk Tilslutning
    • Efter Brug
    • Efter Brug Af Maskinen
    • Genanvendelse Af Maskinen
    • Opbevaring
    • Opsugning Af Tørre Materialer
    • Opsugning Af Væsker
    • Transport
    • Tømning Efter Tørsugning
    • Regelmæssig Vedligeholdelse Og Eftersyn
    • Vedligeholdelse
    • Specifikationer
    • Yderligere Oplysninger
  • Suomi

    • Käyttöohje
    • Käyttötarkoitus
    • Ohjeissa Käytetyt Symbolit
    • Turvallisuusohjeet
    • Jatkojohto
    • Sähköliitäntä
    • Takuu
    • Tärkeät Varoitukset
    • Sähköosat
    • Vaarat
    • Hallinta Ja Käyttäminen
    • Laitteen Käynnistäminen Ja Käyttäminen
    • Räjähdysherkkä Tai Syttyvä Kaasuseos
    • Vaarallinen Pöly
    • Varaosat Ja Lisävarusteet
    • Antistaattinen Kytkentä*)
    • Automaattisesti KäynnistäVä Ja
    • Märkäimurointi
    • Push&Clean
    • Sammuttava Pistorasia Sähkötyökaluille
    • Virtausvaroitus
    • Huolto
    • Kuivaimurointi
    • Kuljettaminen
    • Käytön Jälkeen
    • Laitteen Kierrättäminen
    • Laitteen Käyttämisen Jälkeen
    • Säilytys
    • Säännöllinen Huolto Ja Tarkastaminen
    • Tyhjentäminen Kuivaimuroinnin Jälkeen
    • Lisätiedot
    • Tekniset Tiedot
  • Español

    • 1.2 Instrucciones de Uso
    • 1.3 Propósito y Uso
    • Instrucciones
    • Instrucciones de Seguridad
    • Símbolos que Se Usan para Indicar
    • 1.4 Conexión Eléctrica
    • 1.5 Alargador
    • 1.6 Garantía
    • Advertencias Importantes
    • 2.1 Componentes Eléctricos
    • Polvo Peligroso
    • Riesgos
    • Atmósferas Explosivas O Inflamables
    • Control / Funcionamiento
    • Piezas de Repuesto y Accesorios
    • Puesta en Marcha y Funcionamiento de la Máquina
    • Toma de Encendido/Apagado Automático para Herramientas Eléctricas
    • Advertencia sobre el Flujo
    • Conexión Antiestática*)
    • Push&Clean
    • Recogida en Húmedo
    • Recogida en Seco
    • Vaciado Después de la Recogida en Seco
    • 4.2. Transporte
    • 4.3 Almacenamiento
    • 5.1 Inspección y Mantenimiento Regular
    • Después de Usar
    • Después de Usar la Máquina
    • Mantenimiento
    • Reciclar la Máquina
    • Especificaciones
    • Información Adicional

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AERO 26 M
AERO 26 H - AERO 21 H
Instructions for use
H
H
M
M
107420200 A (12. 2021)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AERO 26 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance AERO 26 M

  • Page 1 AERO 26 M AERO 26 H - AERO 21 H Instructions for use 107420200 A (12. 2021)
  • Page 2 Operating instructions ....................1 Bedienungsanweisungen ..................... 10 Instructions de fonctionnement ................... 20 Gebruiksaanwijzingen ....................30 Istruzioni per l’uso ......................40 Bruksanvisning ......................50 Bruksanvisning ......................59 Betjeningsvejledning ....................68 Käyttöohje ........................77 Instruccciones de funcionamiento ................86 Instruções de Funcionamento ..................95 Οδηγίες...
  • Page 3 26-2M PC 26-2H PC 21-0H PC 33-2M IC Mobile 44-2M IC Mobile 33-2H IC Mobile 44-2H IC Mobile...
  • Page 4 Operating elements...
  • Page 6 60 mm ø21 ø21 ø32 ø32...
  • Page 7 20 m/s...
  • Page 8 MIN. MAX. Push&Clean...
  • Page 10: Table Of Contents

    Quick reference guide Contents Operating elements: 1 Safety instructions ........2 Symbols used to mark instructions .... 2 1. Handle Instructions for use ........2 2. Accessory positions Purpose and intended use ......2 3. Latch Electrical connection ........3 4.
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions Purpose and intended use This mobile dust extractor is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when properly maintained and used in ac- This document contains the safety information re- cordance with the following instructions. levant for the appliance along with a quick reference This machine is intended for commercial use, for ex- guide.
  • Page 12: Electrical Connection

    specified. Should dam- Dust Class M (IEC 60335-2-69). The dusts which belong to this age occur to electrical or class are: dusts with OEL values > 0.1 mg/m³ as well as saw dust. The machine is mechanical parts, the tested in its entirety by vacuums for this dust class. machine and / or acces- The maximum degree of permeability is 0.1% and the disposal must be low dust.
  • Page 13: Risks

    ope nings and moving • Connect the machine to parts. Do not put any a properly earthed mains objects into openings supply. The socket outlet or use with opening and the extension cable blocked. Keep openings must have an operative free of dust, lint, hair, and protective conductor.
  • Page 14: Hazardous Dust

    • Do not damage the CAUTION Materials picked up can present a hazard to mains power lead (e.g. the environment. by driving over it, pulling • Dispose the dirt in accordance with legal regulations. or crushing it). In the case of asbestos abatement wear additional •...
  • Page 15: Starting And Operating Of The Machine

    Starting and operating of the machine In position the machine can be switched on and off by the power tool connected. Dirt is picked Check that the electrical switch is switched off (in po- up from the source of dust immediately. To comply sition 0).
  • Page 16: Dry Pick-Up

    After using the machine power decreases. When this occurs, switch the machine off. Disconnect the machine from the socket. Never pick up liquid without the After use float body in place. After picking up hazardous dust, close the inlet cap •...
  • Page 17: Maintenance

    including filters, air tightness and control mecha- nisms. Appliances in Dust Class H must have their filtration efficiency checked once a year. The result must be presented upon request. If the effiency of the filter does not fulfil the requirements for Dust Class H, the filter must be replaced.
  • Page 18: Further Informationen

    Further Informationen OEL=Occupational Exposure Limit, Optional accessories / Option depending on model Original instruction...
  • Page 19 Kurzanleitung Inhalt Teile des Geräts: 1 Sicherheitshinweise ........ 11 Kennzeichnung von Hinweisen ....11 1. Griff Benutzungsregeln ........11 2. Zubehörfach Zweck und bestimmungsgemäße 3. Verschluss Verwendung ..........11 4. Lenkrollen Elektrischer Anschluss ......12 5. Behälter Verlängerungskabel ......... 12 6. Einlassstutzen Garantie ........... 12 7.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • die sichere Beseitigung des aufgesaugten Ma- terials Zweck und bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Dokument enthält die Kurzanleitung sowie wichtige Sicherheitsinformationen zum Gerät. Sie Dieser mobile Staubsauger wurde konstruiert, ent- müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig le- wickelt und sorgfältig getestet, damit er effizient und sen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb sicher arbeitet, wenn er korrekt gewartet und gemäß...
  • Page 21: Elektrischer Anschluss

    Beim Einsatz von Entstaubern muss auf eine ausrei- Wichtige Warnhinweise chende Luftaustauschrate geachtet werden, wenn WARNUNG die Abluft des Saugers in den Raum geblasen wird. Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme die in Ihrem • Um die Gefahr von Feu- Land gü ltigen Vorschriften. er, Stromschlag oder Für Geräte mit Staubklasse M (mit Typbezeich- Verletzungen zu verrin-...
  • Page 22 • Das Gerät nicht be- ken. Die Öffnungen frei halten von Staub, Fusseln, nutzen, wenn das Zu- leitungskabel oder der Haaren und sonstigem Netzstecker beschädigt Material, das den Luft- sind. Zum Herausziehen strom hemmen könnte . des Steckers aus der •...
  • Page 23: Gefahrenhinweise

    fort ausschalten. Niemals Wasser auf den • Das Gerät darf nicht als oberen Teil des Geräts Wasserpumpe verwen- sprühen. det werden. Das Gerät GEFAHR ist dafür geeignet, ein Stromschlag durch defek- Luft-Wasser-Gemisch tes Stromkabel. aufzusaugen. Das Berühren eines defek- • Das Gerät an einem ten Stromkabels kann zu ordnungsgemäß...
  • Page 24: Ersatzteile Und Zubehör

    Die folgenden Stoffe dür- Explosionsgefährdete oder entflammbare Umgebungen fen mit diesem Gerät nicht VORSICHT aufgenommen werden: Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwen- dung in explosionsgefährdeten oder entflamm- • heiße Materialien (bren- baren Umgebungen oder in solchen Umge- nende Zigaretten, glü- bungen, in denen durch flüchtige Flüssigkeiten oder entflammbare Gase oder Dämpfe solche hende Asche usw.)
  • Page 25: Ein-/Ausschaltautomatik Für Elektrowerkzeuge

    Der Schlauchdurchmesser muss mit der Einstellung H*).Vor dem Aufsaugen von Staub mit Grenz- für den Schlauchdurchmesser übereinstimmen. werten für die maximale Arbeitsplatzkonzen- tration ist die Volumenstrom-Überwachung zu prüfen. Wenn der Motor läuft, den Saugschlauch geschlossen halten, um den Luftstrom zu verringern.
  • Page 26: Trockene Stoffe Saugen

    Trockene Stoffe saugen Lagerung VORSICHT VORSICHT Aufsaugen umweltgefährdender Das Gerät an einem trockenen, vor Regen Stoffe. und Frost geschützten Ort aufbewahren. Die- Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann ses Gerät muss im Gebäudeinneren gelagert dies eine Umweltgefährdung bedeuten. werden. Nassfilter und das Innere des •...
  • Page 27: Wartung

    Wartung Vor Wartungsarbeiten immer den Netzstecker zie- hen. Vor Benutzung des Geräts darauf achten, dass Netzspannung und -frequenz mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmen. Das Gerät ist für ständigen schweren Betrieb geeig- net. Abhängig von der Betriebsdauer müssen die Staubfilter ausgewechselt werden. Den Behälter sauber halten.
  • Page 28: Weitere Informationen

    Weitere Informationen MAK=Maximale Arbeitsplatzkonzentration, Optionales Zubehör / Optionen sind modellabhängig Übersetzung der Originalanleitung...
  • Page 29 Guide de référence rapide Sommaire Éléments de fonctionnement : 1 Consignes de sécurité ......21 Symboles utilisés pour le signalement 1. Poignée des instructions ........21 2. Positions accessoires Instructions d’utilisation ......21 3. Verrou Objet et utilisation prévue ......21 4.
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité les règles admises de sécurité et de conformité d’utilisation. Avant de commencer le travail, le personnel d’exé- cution doit être informé ou formé en matière de : Ce document contient les consignes de sécurité • utilisation de la machine pertinentes pour l’appareil ainsi qu’un guide de réfé- •...
  • Page 31: Raccordement Électrique

    Les modifications non autorisées apportées à l’ap- pour la santé. Des opérations de vidange et de pareil, l’utilisation de brosses incorrectes et l’utili- maintenance, y compris le démontage des collec- sation de l’appareil à des fins autres que celles dé- teurs de poussière, ne doivent être effectuées que crites exemptent le fabricant de toute responsabilité...
  • Page 32 de l’appareil doit être par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou limitée à un usage occa- sionnel. quoi que ce soit risquant • Ne pas utiliser l’appareil de réduire le flux d’air. si le cordon ou la fiche •...
  • Page 33: Risques

    l’aspirateur. des blessures graves voire • La machine ne peut mortelles. pas être utilisée comme Ne jamais pulvériser de pompe à eau. La ma- l’eau sur la section supé- chine a été conçue pour rieure de la machine. aspirer de l’air et des DANGER mélanges contenant de Choc électrique dû...
  • Page 34: Poussière Dangereuse

    Poussière dangereuse Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT ATTENTION Pièces de rechange et accessoires. Substances dangereuses. L’utilisation de pièces de rechange, de brosses et d’accessoires non originaux peut Passer l’aspirateur sur des avoir une influence négative sur la sécurité et / substances dangereuses ou le fonctionnement de l’appareil.
  • Page 35: Fiche De Marche/Arrêt Auto Pour Outils Électriques

    Appui sur I : mise en marche de la Push&Clean machine. La machine est dotée d’un système de nettoyage Appui sur 0 : arrêt de la machine. du filtre semi-automatique appelé Push&Clean. Le système de nettoyage du filtre doit être activé au Flexible Ø32, rotation dans le sens plus tard lorsque la performance d’aspiration se horaire...
  • Page 36: Aspiration Sèche

    Après l’utilisation de la gulièrement et vérifiez s’il présente des signes de dommages. machine Avant de vider le réservoir, débranchez la machine. Après utilisation Déconnectez le flexible de l’entrée en tirant sur le Après avoir aspiré des poussières dangereuses, il flexible.
  • Page 37: Maintenance

    a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques fréquents concernant la continuité à la terre, la résis- tance d’isolation et l’état du cordon. En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors service, contrôlée entièrement et réparée par un technicien agréé.
  • Page 38: Informations Complémentaires

    Informations complémentaires OEL=limite d’exposition professionnelle, Accessoires en option / Option dépendant du modèle Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 39 Snelstartgids Inhoud Bedieningselementen: 1 Veiligheidsinstructies ......31 Symbolen om instructies te markeren ..31 1. Hendel Gebruiksaanwijzing ......... 31 2. Accessoireposities Functie en beoogd gebruik ..... 31 3. Grendel Elektrische aansluiting ......32 4. Zwenkwiel Verlengkabel ..........32 5. Container Garantie ...........
  • Page 40: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies • gebruik van het apparaat • risico’s verbonden aan het op te ruimen materi- • veilig afvoeren van het opgeruimde materiaal Dit document bevat de veiligheidsinformatie die rele- Functie en beoogd gebruik vant is voor het apparaat, samen met een beknopte handleiding.
  • Page 41: Elektrische Aansluiting

    perken, dient u vóór alle dezelfde ruimte. Bestudeer voor gebruik de nation- ale regelgeving. veiligheidsaanwijzingen Voor machines van stofklasse M (met typeaandui- en waarschuwingen te ding -2M) geldt het volgende: lezen en deze op te vol- Het apparaat is geschikt voor het opzuigen van droog, niet-ontvlambaar stof, niet-ontvlambare vlo- gen.
  • Page 42 handen. Zet alle bedien- vloeistoffen aanwezig kunnen zijn. ingsfuncties uit voordat u de stekker uit het stop- • Zuig niets op dat brand contact haalt. of rookt, zoals siga- • Het apparaat niet slepen retten, luc ifers of hete of dragen aan het nets- noer, het snoer niet ge- •...
  • Page 43: Risico's

    niet als ladder of traplad- • Controleer regelmatig de der. Het apparaat kan stroomkabel met het oog kantelen en beschadigd op beschadigingen of raken. Gevaar voor let- slijtage. sel. • Indien de stroomkabel • Gebruik het stopcontact beschadigd is, moet op het apparaat alleen deze worden vervan- voor de doeleinden die...
  • Page 44: Reseverveonderdelen En Accessoires

    aluminiumstof enz.) panning. • De aangegeven bedrijfsspanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de WAARSCHUWING! netspanning. Opgezogen materialen kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu. Starten en bedienen van het apparaat • Ontdoe u van het vuil conform de wettelijke Controleer of de stroomschakelaar is uitgeschakeld voorschriften.
  • Page 45: Push&Clean

    Het antistatische systeem creëert een aardverbind- ing met de inlaatfitting van de container. Voor een In het apparaat is een stopcontact met aardingscon- juiste werking wordt het gebruik van een elektrisch tact geïntegreerd. Daar kan extern elektrisch ger- geleidende of antistatische zuigslang aanbevolen. eedschap op worden aangesloten.
  • Page 46: Na Gebruik Van Het Apparaat

    Vervang de stofzak indien noodzakelijk. Verwijder gemeentelijke inzamelingspunten. Houd er rekening de oude zak. De nieuw zak wordt geplaatst door het mee dat commercieel gebruikte elektrische en elek- kartonnen deel met het rubberen membraan over de tronische apparatuur niet via gemeentelijke inzamel- stofzuigeringang te schuiven.
  • Page 47 Tijdens onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moeten alle verontreinigde onderdelen die niet naar behoren kunnen worden gereinigd: • Verpakt in goed afgesloten zakken • Verwijderd worden op een wijze die voldoet aan de geldende voorschriften voor dergelijke afval- verwijdering. Neem voor meer informatie over de dienst na verkoop contact op met uw dealer of Nilfisk-vertegenwoordiger die verant- woordelijk is voor uw land.
  • Page 48: Overige Informatie

    Overige informatie OEL=grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling, Optionele uitrusting / Modelafhankelijke uitrusting / Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 49 Guida rapida Sommario Elementi per il funzionamento: 1 Istruzioni sulla sicurezza ......41 Simboli impiegati per contrassegnare 1. Maniglia le istruzioni ..........41 2. Posizioni accessori Istruzioni per l’uso ........41 3. Dispositivo di blocco Scopo e uso previsto ....... 41 4.
  • Page 50: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Istruzioni sulla sicurezza Prima di iniziare il lavoro, il personale addetto al funzionamento deve essere informato e addestrato in merito a: • utilizzo della macchina • rischi associati al materiale da aspirare Il presente documento contiene importanti in- • smaltimento sicuro del materiale aspirato formazioni sulla sicurezza relative all’apparecchio e una guida rapida.
  • Page 51: Collegamento Elettrico

    non autorizzate apportate all’apparecchio, l’utilizzo manutenzione, inclusa la rimozione degli strumenti di spazzole non idonee e l’utilizzo dell’apparecchio di raccolta delle polveri, devono essere eseguite per uno scopo diverso da quello previsto. esclusivamente da personale autorizzato che dovrà indossare protezioni personali idonee. Utilizzare Avvertimenti importanti l’apparecchio solo dopo avere eseguito il montaggio e la verifica del sistema di filtrazione completo.
  • Page 52 sere limitato a un utilizzo esterne a bassa temper- occasionale. atura. • Non utilizzare se il cavo • È vietato l’impiego per o la spina sono dan- aspirare liquidi infiam- neggiati. Per scollegare mabili o combustibili il cavo di alimentazione, come benzina, o l’uso in afferrare la spina e non zone in cui possano es-...
  • Page 53: Rischi

    ca correttamente messa mentazione difettoso può a terra. La presa elettri- provocare lesioni gravi o ca e il cavo di prolunga persino letali. devono essere dotati di • Non danneggiare il cavo un conduttore di protezi- di alimentazione (ad es. one funzionante.
  • Page 54: Pezzi Di Ricambio E Accessori

    es. benzina, solventi, Comandi / Utilizzo acidi, alcali, ecc.) ATTENZIONE • polveri infiammabili o es- Danni dovuti a tensione della rete di alimentazi- one non idonea. plosive (ad es. polvere L’apparecchio può subire danni se collegato a di magnesio o alluminio, una tensione della rete di alimentazione non idonea.
  • Page 55: Uscita Presa Auto-On/Off Per Utensili Elettrici

    Uscita presa Auto-On/Off per utensili Impostare l’impostazione del diametro in base elettrici alla dimensione effettiva del tubo flessibile. Quando si attiva l’avviso acustico, la velocità ATTENZIONE dell’aria è inferiore a 20 m/s. Presa apparecchio • controllare se il contenitore o il sacchetto La presa dell’apparecchio è...
  • Page 56: Aspirazione Di Solidi

    Aspirazione di solidi Trasporto ATTENZIONE • Prima di trasportare la macchina, chiudere tutti i dispositivi di blocco. Aspirazione di materiali pericolosi per • Chiudere l’ingresso con il tappo di ingresso. l’ambiente. • Non inclinare la macchina se nel serbatoio della I materiali aspirati possono presentare un sporcizia sono presenti dei liquidi.
  • Page 57: Manutenzione

    nella Classe di polvere H devono essere sottoposti a un controllo dell’efficienza di filtrazione una volta all’anno. Il risultato deve essere presentato su richi- esta. Se l’efficienza del filtro non soddisfa i requisiti previsti per gli apparecchi classificati nella Classe di polvere H, è...
  • Page 58: Ulteriori Informazioni

    Ulteriori informazioni OEL= Limite di esposizione occupazionale, Accessori opzionali / Opzione in base al modello Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 59 Hurtigguide Innhold Betjeningsorganer: 1 Sikkerhetsanvisninger ......51 Symboler som er brukt for å markere 1. Håndtak instruksjoner ..........51 2. Plassering av tilbehør Bruksanvisning ........51 3. Lås Formål og tilsiktet bruk ......51 4. Hjul Strømtilkobling ......... 52 5. Beholder Skjøteledning ...........
  • Page 60: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger • sikker avfallshåndtering av oppsamlet materiale Formål og tilsiktet bruk Denne mobile støvavsugeren er utformet, utviklet Dette dokumentet inneholder sikkerhetsinformasjon og strengt testet for å fungere effektivt og sikkert som er relevant for apparatet, samt en hurtigguide. når det vedlikeholdes og brukes i samsvar med føl- Les denne bruksanvisningen nøye før du starter gende anvisninger.
  • Page 61: Strømtilkobling

    det oppstå skade på de Støvklasse M (IEC 60335-2-69). Støv som tilhører denne klassen elektriske eller mekani- er: støv med OEL-verdier > 0,1 mg/m³ og sagmugg. Maskinen er testet i sin helhet ske delene, må maski- etter støvsugere for denne støvklassen. Maksimal nen og/eller tilbehøret gjennomtrengelighet er 0,1 % og avfallet må...
  • Page 62: Farer

    • Hold hår, løstsittende med en gang. klær, fingre og alle • Maskinen må ikke kroppsdeler unna åp- brukes som vannpumpe. ningene og bevegelige Maskinen er konstru- deler. Ikke plasser gjen- ert for å ta opp luft- og stander i åpninger eller vannblandinger.
  • Page 63: Farlig Støv

    FARE • varme materialer (bren- nende sigaretter, varm Elektrisk støt på grunn av aske, osv.) feil i apparatkabelen. • brennbare, eksplosive Berøring av en defekt ap- eller aggressive væsker paratkabel kan føre til al- (f.eks. bensin, løsem- vorlig eller til og med livs- idler, syrer, alkalier osv.) farlige skader.
  • Page 64: Kontroll/Bruk

    Kontroll/bruk skal kobles til og følg merknadene ve- drørende sikkerhet i bruksanvisningen. FORSIKTIG Skader på grunn av feil spenning. Maskinen har en innebygd apparatkontakt med jord- Apparatet kan bli ødelagt hvis det kobles til ing. Der er det mulig å koble til et eksternt elverktøy. feilaktig spenning.
  • Page 65: Våtoppsamling

    Våtoppsamling låsene. Samle aldri opp tørt materiale uten at kas- settfilter og støvsugerpose er montert i maskinen. FORSIKTIG Sugeeffekten til støvsugeren avhenger av størrelsen Maskinen er utstyrt med et flottørsystem som og kvaliteten på filteret og støvposen. Derfor - bruk stenger av luftstrømmen gjennom maskinen bare originale filtre og støvsugerposer.
  • Page 66: Vedlikehold

    Minst en gang i året må en Nilfisk-tekniker eller an- nen opplært person gjennomføre teknisk inspeksjon av bl.a. filtre, lufttetthet og kontrollmekanismer. Ap- parater i støvklasse H må få kontrollert filtreringsef- fektiviteten én gang i året. Resultatet må fremvises på forespørsel. Hvis filtereffekten ikke oppfyller kravene som gjelder for støvklasse H, må...
  • Page 67: Ytterligere Informasjon

    Ytterligere informasjon OEL=Eksponeringsgrenseverdi, Tilvalgstilbehør / Tilbehør avhengig av modell Oversettelse av den opprinnelige anvisningen...
  • Page 68 Snabbguide Innehåll Manöverelement: 1 Säkerhetsanvisningar ......60 Symboler som används för att markera 1. Handtag instruktioner ..........60 2. Tillbehörens placering Bruksanvisning ........60 3. Bygel Användningsändamål och föreskriven 4. Transporthjul användning ..........60 5. Behållare Elektrisk anslutning ........61 6.
  • Page 69: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • risker förknippade med materialet som ska sugas upp • säker bortskaffning av det uppsugna materialet Användningsändamål och föreskriven Detta dokument innehåller säkerhetsföreskrifter användning för den aktuella maskinen, tillsammans med en snabbguide. Läs igenom bruksanvisningen noga Denna mobila dammsugare är designad, utvecklad innan du startar maskinen för första gången.
  • Page 70: Elektrisk Anslutning

    Denna maskin är kon- För maskiner med dammklass M (med typbeteck- ning -2M) gäller följande: struerad för att vara säk- Maskinen är avsedd för att suga upp torrt, icke lät- tantändligt damm, icke lättantändliga vätskor, sågs- er om den används för pån och farligt damm med OEL-värde >...
  • Page 71: Risker

    röppningar, dra inte ka- • Om maskinen inte beln runt skarpa kanter fungerar på korrekt sätt eller hörn. Kör inte över eller om den tappats, kabeln med maskinen. skadats , lämnats utom- Håll kabeln borta från hus eller fallit i vatten uppvärmda ytor.
  • Page 72: Hälsofarligt Damm

    Att röra vid strömförande fall dödsolyckor. komponenter kan leda till Följande material får inte allvarliga personskador el- sugas upp med maskinen: ler i värsta fall dödsolyckor. • hett material (t.ex. brin- Spola aldrig av maskinens nande cigaretter, het överdel med vatten. aska etc.) •...
  • Page 73: I Explosiva Eller Eldfarliga Miljöer

    I explosiva eller eldfarliga miljöer Automatisk On/Off för strömförsörjning till el-verktyg VARNING VARNING Denna maskin är inte avsedd att användas i explosiva eller eldfarliga miljöer eller där det Apparatuttag är troligt att sådana miljöer kan uppstå, vid t. Apparatuttaget är avsett för extern elektrisk ex.
  • Page 74: Antistatisk Anslutning*)

    Antistatisk anslutning Kassettfilter: Filtret kan göras rent genom att man endera skakar det, borstar det eller tvättar det. Vänta VARNING tills det är torrt innan du använder det igen. Maskinen är utrustad med ett antistatiskt sys- Dammsugarpåse: Kontrollera påsen för att se hur tem för att avleda statisk elektricitet som kan full den är.
  • Page 75: Underhåll

    munala insamlingssystem. Vi informerar dig gärna om lämpliga avfallshanteringsalternativ. Underhåll Regelbunden service och inspektion En behörig servicetekniker ska regelbundet serva och kontrollera maskinen, i enlighet med gällande lagar och bestämmelser. Speciellt ska man regel- bundet kontrollera maskinens elektriska kopplingar, att jordning, isolering och kabel är intakt. Om defekter påträffas SKA maskinen tas ur drift, därefter ska en behörig servicetekniker kontrollera maskinen och åtgärda eventuella fel.
  • Page 76: Mer Information

    Mer information OEL=Yrkeshygieniska gränsvärden, Valfria tillbehör/tillval beroende på modell Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Page 77 Lynguide Indhold Betjeningsanordninger: 1 Sikkerhedsanvisninger ......69 Symboler anvendt i vejledningen ..... 69 1. Håndtag Brugervejledning ........69 2. Placering af tilbehør Formål og korrekt anvendelse ....69 3. Frontbeslag Tilslutning til el ......... 70 4. Drejehjul Forlængerledning ........70 5.
  • Page 78: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger • sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale Formål og korrekt anvendelse Den mobile støvsuger er designet, udviklet og om- Dette dokument indeholder sikkerhedsoplysninger- fattende testet til at fungere sikkert og effektivt ved ne, der er relevante for apparatet sammen med en korrekt anvendelse og vedligeholdelse i overens- lynguide.
  • Page 79: Tilslutning Til El

    den er sikker ved korrekt savsmuld og farligt støv med OEL-værdi > 0,1 mg/ m³ anvendelse til de anviste Støvklasse M (IEC 60335-2-69). rengøringsfunktioner. Støvtyper i denne klasse er: støv Hvis der opstår skader med OEL-værdi > 0,1 mg/m³ samt savsmuld. Maskinen er testet i sin helhed til på...
  • Page 80: Risici

    omkring skarpe kanter diget, efterladt uden dørs eller hjør ner. Maskinen eller nedsænket i vand, må ikke køres hen over skal den af leveres på et ledningen. Hold lednin- servicecenter eller retur- gen på afstand af varme neres til forhandleren. overflader.
  • Page 81: Farligt Støv

    komponenter medfører al- Farlige materialer. vorlig tilskadekomst eller Støvsugning af farlige ma- dødsfald. terialer kan medføre alvor- Maskinens øverste del må lig tilskadekomst eller ulyk- ikke udsættes for vand- ker med dødelig udgang. stænk. Følgende materialer må ikke opsamles med appa- FARE ratet: Elektrisk stød på...
  • Page 82: I Brandfarlige Eller Eksplosionsfarlige

    Beskrivelse Art.nr. Filterelement Ø185 x 140 PET 302000490 M-klasse Filter PTFE Ø185x140 107420373 H-klasse/HEPA ø21 ø21 Filterposesæt AERO 107419590 ø32 ø32 I brandfarlige eller eksplosionsfarlige Auto-On/Off stikudtag til elværktøj atmosfærer FORSIGTIG FORSIGTIG Stikkontakt til apparat Maskinen er ikke egnet til brug i brandfarlige Tilslutningsstikket er designet til elektrisk tilbe- eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller hvor hørsværktøj, se tekniske data.
  • Page 83: Antistatisk Tilslutning

    • kontroller om luftstrømmen er blokeret i jævne mellemrum. Løsn beslaget ved at trække det slangen, røret, filteret eller mundstykket. ud forneden, så motorenheden frigøres. Fjern moto- • Kontroller filtrene. renheden fra beholderen. Kassettefilter: Filteret kan renses ved at ryste, børste Antistatisk tilslutning eller vaske det.
  • Page 84: Vedligeholdelse

    Nærmere oplysninger om eftersalgsservice fås hos Brugere af elektrisk og elektronisk husholdningsud- jeres forhandler eller lokale Nilfisk serviceafdeling. styr skal benytte de kommunale indsamlingsordnin- Se bagsiden af dette dokument. ger. Bemærk, at kommercielt anvendt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes via kommuna- le indsamlingsordninger.
  • Page 85: Yderligere Oplysninger

    Yderligere oplysninger OEL=grænseværdi for erhvervsmæssig eksponering , Ekstra tilbehør / Udstyr afhænger af model. Oversættelse af den originale instruktionsbog...
  • Page 86 Pikaopas Sisältö Osat: 1 Turvallisuusohjeet ........78 Ohjeissa käytetyt symbolit ....... 78 1. Kädensija Käyttöohje ..........78 2. Lisävarusteiden paikat Käyttötarkoitus ......... 78 3. Salpa Sähköliitäntä ..........79 4. Pyörä Jatkojohto ..........79 5. Säiliö Takuu ............79 6. Liitäntä Tärkeät varoitukset ........
  • Page 87: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet ja turvallisesti, kun se pidetään kunnossa ja sitä käytetään seuraavia ohjeita noudattaen. Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön esimerkik- si sairaaloissa, kouluissa, hotelleissa, tehtaissa, myymälöissä ja toimistoissa sekä vuokrattavaksi. Tämä asiakirja sisältää tärkeitä tietoja laitteesta ja Tämä laite sopii myös teolliseen käyttöön, kuten tuo- pikaohjeen.
  • Page 88: Sähköliitäntä

    käytetään siivoamiseen Pölyluokka M (IEC 60335-2-69). Tähän luokkaan kuuluvat seuraa- ohjeissa kuvatulla tav- vat pölyt: pölyt joilla on OEL-arvo- > 0,1 mg/m³ sekä sahanpuru. Laite on testattu alla. Jos sähköisiä tai kauttaaltaan tämän pölyluokan imurointia varten. mekaanisia osia vauri- Läpäisevyys on enintään 0,1 % ja hävityksen on oltava vähäpölyinen.
  • Page 89: Vaarat

    Laitetta ei saa vetää sen toon huoltokorjaamolle verkkojohdon yli. Varo, tai jälleenmyyjälle. ettei johto joudu kos- • Jos laitteesta vuotaa ketukseen kuumien pin- vaahtoa tai nestettä, kat- tojen kanssa. kaise virta heti. • Pidä sormet, hiukset, • Laitetta ei saa käyttää löysät vaatteet ja kai- vesipumppuna.
  • Page 90: Vaarallinen Pöly

    vaaran. pöly, kuten magnesium- Siihen koskettaminen voi tai alumiinipöly aiheuttaa vakavia vammo- HUOMAUTUS ja tai hengenvaaran. Imuroidut aineet voivat saastuttaa ympäristöä. • Älä vaurioita virtajohtoa • Hävitä jäte voimassa olevien määräysten mukaisesti. esimerkiksi ajamalla sen Käytä asbestinpoistotyössä kertakäyttöisiä lisäsuo- yli tai vetämällä tai mur- javarusteita.
  • Page 91: Automaattisesti Käynnistävä Ja

    distä putket letkun kahvaan. Kääntele putkia, jotta Ennen kytkimen siirtämistä asentoon varmis- ne asettuvat kunnolla paikoilleen. Yhdistä putkeen ta, että laitteen pistorasiaan kytketystä työkalusta on suutin. Valitse suutin imuroitavan materiaalin tyypin katkaistu virta. mukaan. Jos konetta käytetään pölyn keräämiseen pölyä tuottavasta koneesta, liitä imuletkun päähän Push&Clean asianmukainen sovitin.
  • Page 92: Kuivaimurointi

    Kuljettaminen Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen säiliön • Sulje kaikki salvat ennen laitteen siirtämistä. tyhjentämistä. Irrota letku vetämällä. Vapauta salpa • Sulje liitäntä tulpalla. vetämällä ulospäin, jotta moottorin kansi vapautuu. • Jos likasäiliössä on nestettä, älä kallista laitetta. Nosta moottorin kansi säiliöstä. Tyhjennä ja puhdista •...
  • Page 93 Laite on tarkoitettu jatkuvaan raskaaseen käyttöön. Pölysuodatin on vaihdettava käyttötuntimäärän mukaan. Puhdista laite kuivalla liinalla ja pienellä määrällä suihkutettavaa puhdistusainetta. Hoidon ja puhdistamisen aikana laitetta on käsiteltävä siten, että huoltohenkilöstölle tai muille ei aiheudu vaaraa. Hoitoalueella: • Käytä suodattimella varustettua ilmanvaihtoa. •...
  • Page 94: Lisätiedot

    Lisätiedot OEL= työpaikkasäteilytyksen raja. valinnaisia lisävarusteita / mallikohtainen varuste, Tämä on alkuperäisen käyttöohjeen käännös...
  • Page 95 Guía rápida de referencia Índice Elementos funcionales: 1 Instrucciones de seguridad ....87 Símbolos que se usan para indicar 1. Mango instrucciones ..........87 2. Posiciones de los accesorios Instrucciones de uso ........ 87 3. Pestillo Propósito y uso ........87 4.
  • Page 96: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de • eliminación segura del material recogido seguridad 1.3 Propósito y uso Este extractor móvil de polvo está diseñado, desar- rollado y probado rigurosamente para funcionar de manera eficiente y segura cuando su mantenimiento Este documento contiene la información de segu- es correcto y se utiliza de acuerdo con las sigu- ridad del aparato junto con una guía de referencia ientes instrucciones.
  • Page 97: 1.4 Conexión Eléctrica

    las indicaciones de pre- Para las máquinas para polvo de clase M (con el tipo de designación -2M), se aplica lo siguiente: caución antes de su El aparato es adecuado para recoger polvo seco no inflamable, líquidos no inflamables, serrín y polvos uso.
  • Page 98 transporte el aparato al limpiar escaleras. tirando de él, no use • No lo utilice a menos el cable como asa, no que los filtros estén in- cierre una puerta sobre stalados. el cable ni lo exponga a • Si la máquina no fun- bordes o esquinas afi- ciona correctamente o ladas.
  • Page 99: Riesgos

    máquina para los fines autorizado de Nilfisk o especificados en las in- personas cualificadas strucciones. para evitar cualquier riesgo. 2 Riesgos • En ningún caso debe permitirse que el cable 2.1 Componentes eléctricos de la fuente de alimen- PELIGRO tación envuelva los La sección superior de la dedos de las manos ni máquina contiene compo-...
  • Page 100: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    sustancias nocivas: material que se va a recoger. Si se utiliza para la • Limpie el exterior de la máquina, pásele un extracción de polvo junto trapo o empaquétela en un embalaje bien con la herramienta de producción de polvo, conecte sellado y evite la propagación del polvo no- el extremo de la manguera de aspiración con un civo depositado.
  • Page 101: Push&Clean

    El consumo máximo de energía del dispositivo eléc- sonido del motor y observará que la potencia trico conectado se indica en la sección “Especifica- de succión disminuye. Cuando esto ocurre, ciones”. apague la máquina. Desconecte la máquina de la toma. Nunca recoja líquido sin colocar el Antes de poner el interruptor en la posición flotador.
  • Page 102: Después De Usar La Máquina

    bolsa de polvo en la máquina. La eficacia de succión conformidad con la legislación y reglamentos per- de la aspiradora depende del tamaño y la calidad tinentes. En particular, las pruebas del sistema del filtro y la bolsa. Por lo tanto, utilice sólo filtros y eléctrico de continuidad de tierra, resistencia de bolsas para el polvo originales.
  • Page 103: Información Adicional

    Información adicional OEL=Límite de Exposición Ocupacional, Accesorios opcionales / Opción dependiendo del modelo Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 104 Guia de consulta rápida Índice Elementos operacionais: 1 Instruções de segurança ......96 Símbolos utilizados para marcar 1. Punho instruções ..........96 2. Posições do acessório Instruções de utilização ......96 3. Frontal Finalidade ..........96 4. Roda Ligação eléctrica ........97 5.
  • Page 105: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Antes de começar a trabalhar, o pessoal operacio- nal tem de ser formado e informado sobre: • utilização da máquina • riscos associados com o material a recolher • eliminação segura do material recolhido Este documento contém a informação de segurança relevante para o aparelho assim como um guia de Finalidade consulta rápida.
  • Page 106: Ligação Eléctrica

    incêndio, choque eléctri- Para extratores de poeiras, garantem uma adequa- da taxa de permuta de ar H, quando o ar da exaus- co ou lesão corporal, tão é reintroduzido na sala. Observar os regulamen- tos nacionais antes de utilizar. leia e respeite todas as instruções de segurança Para máquinas da Classe de Poeira M (com a de- signação tipo -2M) aplica-se o seguinte:...
  • Page 107 com as mãos molhadas. megar, como cigarros, fós foros ou cinzas quen- Desligue todos os con- trolos antes de retirar da tes. tomada. • Tenha um cuidado redo- • Não puxe nem transpor- brado quando limpar em te o aspirador pelo cabo, escadas.
  • Page 108: Riscos

    de escada. A máquina cado ou se apresenta si- pode tombar e ficar dani- nais de envelhecimento. ficada. Perigo de lesões. • Se o cabo eléctrico fi- • Use a tomada da máqui- car danificado, deve ser na apenas para os fins substituído por um dis- especificados nas instru- tribuidor autorizado da...
  • Page 109: Peças Sobresselentes E Acessórios

    ATENÇÃO Arranque e funcionamento da máquina Os materiais aspirados podem representar Verifique se o interruptor eléctrico está desligado (na um perigo para o ambiente. posição 0). Verifique se estão instalados na máquina • Elimine a sujidade de acordo com os regula- os filtros adequados.
  • Page 110: Push&Clean

    Está integrada na máquina uma tomada de apare- correto funcionamento, recomenda-se o uso de um lho com ligação de terra. Nela pode ser ligada uma condutor elétrico ou mangueira de sucção antiestática. ferramenta elétrica externa. A tomada fornece ener- gia permanente , quando o interrutor elétrico está...
  • Page 111: Depois De Utilizar A Máquina

    Os utilizadores de equipamentos domésticos elé- escová-lo ou lavá-lo. Aguarde que este seque antes tricos e eletrónicos devem utilizar os sistemas de o reutilizar. de recolha municipais. Tenha em atenção que os Saco: ve rifique o saco para se certificar do fator de equipamentos elétricos e eletrónicos usados co- enchimento.
  • Page 112 Durante o trabalho de manutenção e reparação, todas as partes contaminadas que não possam ser limpas satisfatoriamente têm de ser: • Guardadas em sacos bem selados • Eliminadas de forma a cumprir os regulamentos válidos para a eliminação desses resíduos. Contacte o seu representante de vendas ou o servi- ço de pós-venda da Nilfisk responsável pelo seu país.
  • Page 113: Informações Adicionais

    Informações adicionais LEO = Limite de Exposição Ocupacional, Acessórios opcionais / Opção conforme o modelo Tradução das instruções originais...
  • Page 114 Οδηγός γρήγορης αναφοράς Περιεχόμενα Στοιχεία χειρισμού: 1 Οδηγίες ασφαλείας ....... 106 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την 1. Λαβή επισήμανση των οδηγιών ....... 106 2. Θέσεις εξαρτημάτων Οδηγίες χρήσης ........106 3. Μάνδαλο Σκοπός και ενδεδειγμένη χρήση ..... 106 4. Τροχίσκος Ηλεκτρική...
  • Page 115: Οδηγίες Ασφαλείας

    Οδηγίες ασφαλείας αποδεκτούς κανονισμούς ασφαλείας και ορθής χρήσης. Πριν την έναρξη των εργασιών, οι χειριστές πρέπει να ενημερωθούν και να εκπαιδευθούν στα εξής Το παρόν έντυπο περιέχει σημαντικές θέματα: οδηγίες ασφάλειας για τη συσκευή και έναν • χρήση του μηχανήματος εικονογραφημένο...
  • Page 116: Ηλεκτρική Σύνδεση

    έχουν μέγιστο βαθμό διαπερατότητας 0,005%. Η Μήκος καλωδίου Διατομή απόρριψη πρέπει να είναι απαλλαγμένη από σκόνη. < 16 A < 25 A έως 20 m 1,5 mm 2,5 mm Η ετικέτα ασφαλείας πάνω στη μηχανή 20 έως 50 m 2,5 mm 4,0 mm προειδοποιεί: Η...
  • Page 117 • Μην αφήνετε το επιφάνειες. μηχάνημα όταν είναι • Να κρατάτε μακριά στην πρίζα. Να το από ανοί γματα και βγάζετε από την πρίζα κινούμενα μέρη τα όταν δεν βρίσκεται σε μαλλιά, τα ρούχα, τα λειτουργία και πριν τη δάκτυλα και όλα τα συντήρηση.
  • Page 118: Κίνδυνοι

    λειτουργεί σωστά ή έχει • Η πρίζα που πέσει κάτω, έχει υπο στεί βρίσκεται πάνω στο ζημιά, έχει παραμείνει μηχάνημα πρέπει να σε εξωτερικό χώρο χρησιμοποιείται μόνο ή έχει πέσει σε νερό, για τους σκοπούς που επι στρέψτε το σε ένα ορίζονται...
  • Page 119: Επικίνδυνη Σκόνη

    • Ελέγχετε τακτικά το οξύ, αλκάλιο, κ.λπ.) καλώδιο ρεύματος για • εύφλεκτη, εκρηκτική τυχόν βλάβες ή φθορές σκόνη (π.χ. σκόνη από το πέρασμα του μαγνησίου ή αργίλιου χρόνου. κ.λπ.) • Εάν το καλώδιο ΠΡΟΣΟΧΗ ρεύματος έχει υποστεί Τα υλικά αναρρόφησης ενδέχεται να ζημιά, πρέπει...
  • Page 120: Χειρισμός / Λειτουργία

    Χειρισμός / Λειτουργία Η διάμετρος του σωλήνα και η ρύθμιση για τη διάμετρο του σωλήνα αναρρόφησης πρέπει να συμπίπτουν. ΠΡΟΣΟΧΗ Βλάβες λόγω ακατάλληλης τάσης ηλεκτρικού δικτύου. Η συσκευή ενδέχεται να πάθει βλάβη σε περίπτωση που συνδεθεί σε ακατάλληλη τάση ηλεκτρικού δικτύου. ø21 ø21 •...
  • Page 121: Προειδοποίηση Ρυθμού Ροής

    Προειδοποίηση ρυθμού ροής Βγάλτε το μάνταλο τραβώντας το προς τα έξω ώστε να απελευθερωθεί το επάνω μέρος του μοτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ Ανασηκώστε το επάνω μέρος του μοτέρ από το Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο υπάρχει και είναι δοχείο. Να αδειάζετε πάντα και να καθαρίζετε το σωστά...
  • Page 122: Μετά Τη Χρήση Του Μηχανήματος

    Μετά τη χρήση του ειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία και κανονισμούς. Ειδικότερα, πρέπει μηχανήματος να πραγματοποιούνται συχνά ηλεκτρικές δοκιμές της γείωσης, της αντίστασης της μόνωσης και της Μετά τη χρήση κατάστασης του εύκαμπτου καλωδίου. Μετά τη συλλογή επικίνδυνης σκόνης, κλείστε το Σε...
  • Page 123 Για λεπτομέρειες σχετικά με τις υπηρεσίες After sales, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο πωλήσεων ή στον αντιπρόσωπο σέρβις της Nilfisk που είναι υπεύθυνος για τη χώρα σας. Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου. OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο Μετάφραση...
  • Page 124: Περαιτέρω Πληροφορίες

    Περαιτέρω πληροφορίες OEL = Όριο επαγγελματικής έκθεσης, Προαιρετικά εξαρτήματα / Επιλογή ανάλογα με το μοντέλο Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών...
  • Page 125 Hızlı başvuru kılavuzu İçindekiler Kullanım için gereken bileşenler: 1 Güvenlik talimatları ....... 117 Talimatları belirtmek için kullanılan 1. Tutamak simgeler ..........117 2. Aksesuar konumları Kullanma talimatları ........117 3. Mandal Kullanım amacı ve alanı ......117 4. Tekerlek Elektrik bağlantısı ........118 5. Kap Uzatma kablosu ........118 6.
  • Page 126: Güvenlik Talimatları

    Güvenlik talimatları Kullanım amacı ve alanı Bu mobil toz emici uygun olarak kullanıldığında et- kili ve güvenli biçimde çalışması için tasarlanmış, geliştirilmiş ve sıkı biçimde test edilmiştir. Bu belge, bir hızlı başvuru kılavuzuyla birlikte Makine, oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. Makineyi ilk mağazalar, ofisler ve kiralama işleri gibi ticari yerl- kez kullanımından önce, bu kullanma kılavuzu erde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 127: Elektrik Bağlantısı

    işlevlerinde Toz Sınıfı M (IEC 60335-2-69). Bu sınıfa ait tozlar: OEL değerleri > kullanıldığında güvenli 0,1 mg/m³ olan tozlar ve talaştır. Makine, bu toz sınıfı için vakum makineleri tarafın- olacak şekilde dan tamamen test edilmiştir. Maksimum geçirgenlik tasarlanmıştır. Elektrikli değeri %0,1‘dir ve boşaltmanın düşük toz düzeyinde olması...
  • Page 128: Riskler

    köşe lerden çekmeyin. düşürülmüşse, servis Makineyi kablonun üz- merkezine ya da bayiye erinden geçirmeyin. Ka- geri göt ürün. bloyu sıcak yüzeylerden • Eğer makineden köpük uzak tutun. ya da sıvı çıkarsa • Saçları, gevşek giy- hemen kapatın. sileri, parmakları ve •...
  • Page 129: Tehlikeli Toz

    temas ciddi, hatta ölümcül Tehlikeli malzemeler. yaralanmalara neden ola- Tehlikeli malzemelerin bilir. çekilmesi, ciddi, hatta Makinenin üst tarafına asla ölümcül yaralanmalara su püskürtmeyin. neden olabilir. Aşağıdaki malzemelerin TEHLİKE makine ile çekilmemesi Hatalı elektrik bağlantısı gerekmektedir: kablosu nedeniyle elektrik • sıcak malzemeler çarpması.
  • Page 130: Patlayıcı Ya Da Yanıcı Ortamlarda

    Hortum çapı ve emme hortumu çapı ayarının aynı Tanım Sipariş No. olması gerekmektedir. Filtre elemanı Ø185 x 140 PET 302000490 M Sınıfı Filtre PTFE Ø185 x 140 107420373 H-Sınıfı/HEPA Filtre torbası seti AERO 107419590 ø21 ø21 Patlayıcı ya da yanıcı ortamlarda ø32 ø32 DİKKAT:...
  • Page 131: Antistatik Bağlantı*)

    Sesli uyarı başladığında hava hızı 20 m/sn’nin DİKKAT altındadır. Toz Sınıfı M/H makinelerde motor üst kısmın • kabın ya da filtre torbasının dolu olup alt yan tarafında bir giriş Toz Sınıfı M/H filtresi olmadığını kontrol edin. bulunmaktadır. • emme hortumunda, boruda/ağızda hava akışının düşüp düşmediğini kontrol edin.
  • Page 132: Makinenin Geri Dönüştürülmesi

    Makinenin geri dönüştürülmesi DİKKAT: Eski makineyi kullanılmaz hale getirin. Makineyi zararlı maddelerle kirlenmiş bir alandan 1. Makinenin fişini prizden çekin. kaldırmadan önce: 2. Elektrik kablosunu kesin. Makinenin dış tarafını temizleyin, silin ya da maki- 3. Elektrikli cihazları evsel çöplerle birlikte atmayın. neyi sızdırmaz bir ambalajla sarın ve üzerindeki zararlı...
  • Page 133: Diğer Bilgiler

    Diğer bilgiler OEL=İş yer maruz kalma l m tler , İsteğe bağlı aksesuarlar / Modele bağlı seçenek Or j nal tal matların çev r s...
  • Page 134 Hitri referenčni priročnik Vsebina Krmilni elementi: 1 Varnostna navodila ....... 126 Simboli, ki so uporabljeni za 1. Ročaj označevanje navodil ......126 2. Položaji dodatkov Navodila za uporabo ......126 3. Zapah Namen in predvidena uporaba ....126 4. Kolešček Električni priključek ........
  • Page 135: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila • varno odstranjevanje zbranega materiala Namen in predvidena uporaba Ta mobilni sesalnik za prah je zasnovan, razvit in Ta dokument vsebuje varnostne informacije, ki so strogo preizkušen za učinkovito in varno delovanje, pomembne za napravo, skupaj s hitrim referenčnim če se pravilno vzdržuje in uporablja v skladu z na- priročnikom.
  • Page 136: Električni Priključek

    električnih ali mehanskih Prašni razred M (IEC 60335-2-69). delov, mora pred upo- Prah, ki spada v ta razred ima vrednost OEL > 0.1 mg/m³, odob- rabo napravo in/ali do- rena tudi žagovina. Naprava je v celoti testiranja za datno opremo popraviti sesanje za ta prašni razred.
  • Page 137: Tveganja

    • Pazite, da lasje, ohlap- • Če iz naprave izteka na oblačila, prsti in pena ali tekočina, jo drugi deli telesa ne nemudoma izklopite. bodo v bližini od prtin • Naprava se ne sme in premičnih delov. Ne uporabljati kot vodna vstavljajte predmetov črpalka.
  • Page 138: Nevaren Prah

    NEVARNOST • vročih snovi (prižganih cigaret, vročega pepela Okvarjen napajalni kabel itd.) lahko povzroči do električni • vnetljivih, eksplozivnih, udar. korozivnih tekočin Dotikanje okvarjenega (bencina, topil, kislin, napajalnega kabla lahko lužnin itd.) povzroči resne ali celo sm- • vnetljivega, eksplozivne- rtne poškodbe.
  • Page 139: Upravljanje/Delovanje

    okoliščin zaradi hlapljivih tekočin ali vnetljivih Vtičnica s samodejnim vklopom/izklopom plinov ali hlapov. za električna orodja OPOZORILO Upravljanje/delovanje Vtičnica naprave Vtičnica aparata je namenjena električni pomožni opremi; glejte tehnične podatke. OPOZORILO • Preden boste priključili kakšno napravo, Škoda, povzročena zaradi neprimerne vedno izklopite sesalnik in napravo, ki jo omrežne napetosti.
  • Page 140: Antistatična Povezava*)

    Antistatična povezava morate počakati, da se posuši. Vrečka za prah: preglejte vrečko za faktor OPOZORILO napolnjenosti. Po potrebi zamenjajte vrečko za prah. Ta naprava je opremljena s antistatičnim sist- Odstranite staro vrečko. Novo vrečko namestite emom za odstranjevanje statične napetosti, ki tako, da kartonski del z gumijasto membrano uve- se lahko razvije pri sesanju prahu.
  • Page 141: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Redno servisiranje in pregled Redno servisiranje in pregled vaše naprave mora izvesti ustrezno usposobljeno osebje v skladu z vel- javno zakonodajo in predpisi. Še posebej je treba redno preverjati neprekinjenost ozemljitve, upornost izolacije in stanje upogljivega kabla. V primeru napake MORATE takoj prenehati upora- bljati napravo, ki jo mora temeljito pregledati in pop- raviti pooblaščeno servisno osebje.
  • Page 142: Dodatne Informacije

    Dodatne informacije OEL=mejna vrednost izpostavljenosti, Dodatki/odvisno od modela Prevod izvirnih navodil...
  • Page 143 Vodič za brz početak Sadržaj Radni elementi: 1 Sigurnosne upute ........135 Simboli uporabljeni za označavanje 1. Drška uputa ............135 2. Položaji dodataka Upute za uporabu ........135 3. Jezičac Svrha i namjena ........135 4. Kotač Električne veze ........136 5.
  • Page 144: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Svrha i namjena Ovaj prijenosni odstranjivač prašine projektiran je, razvijen i rigorozno testiran kako bi učinkovito i sig- urno funkcionirao kada se pravilno održava i koristi Ovaj dokument sadrži sve sigurnosne informacije u sladu sa sljedećim uputama. relevantne za uređaj, zajedno s brzim referentnim Ovaj je uređaj namijenjen komercijalnoj uporabi, na vodičem.
  • Page 145: Električne Veze

    čišćenja na specificiran Razred prašine M (IEC 60335-2- 69). Prašine koje spadaju u ovaj način. U slučaju razred su: prašine s vrijednostima > 0,1 mg/m³ kao i piljevina. Stroj je cjelovito oštećenja električnih ili testiran usisavanjem tih prašina. Maksimalna stopa mehaničkih dijelova, permeabilnosti je 0,1%, a zbrinjavanje mora biti s malim udjelom prašine.
  • Page 146: Rizici

    prste i sve dijelove tijela Stroj je namijenjen usi- držite podalje od otv ora savanju zraka i vodenih i pokretnih dijelova. Ne smjesa. stavljajte nikakve pred- • Priključite stroj na pro- mete u otvore i ne rabite pisno uzemljeno napa- uređaj sa začepljenim janje.
  • Page 147: Opasna Prašina

    • Nemojte oštetiti kabel za magnezija ili aluminija napajanje, npr. gazeći itd.) ga, potežući ili gnječeći. OPREZ • Redovito provjeravajte Materijali koji se usisavaju mogu bit štetni po ima li oštećenja na ka- okoliš. • Uklonite prašinu sukladno zakonskoj regula- belu napajanja te vide tivi.
  • Page 148: Pokretanje I Uporaba Uređaja

    Pokretanje i uporaba uređaja ristiti kao produžni kabel. U položaju stroj se može uključivati/isključivati Provjerite je li električni prekida isključen (u zajedno s priključenim električnim alatom. Nečistoće položaju 0). Provjerite jesu li na uređaju montirani se trenutno prikupljaju s izvora prašine. Kako biste odgovarajući filtri.
  • Page 149: Mokro Usisavanje

    Mokro usisavanje Nakon pražnjenja: zatvorite gornji dio s motorom na spremnik i pričvrstite ga spojnicama. Nikada OPREZ ne usisavajte suhe materijale bez kasetnog filtra ili Uređaj je opremljen sustavom plutanja koji vrećice za prašinu montiranih u uređaju. Učinkovitost zatvara protok zraka kroz uređaj kada se usisavanja usisavača ovisi o veličini i kvaliteti filtra dosegne maksimalna razina tekućine.
  • Page 150: Održavanje

    uzemljenja, otpora izolacije i provjeravati stanje flek- sibilnog kabela. U slučaju bio kakvog kvara, uređaj se MORA povući iz uporabe i ovlašteni serviser ga mora cjelovito provjeriti i popraviti. Najmanje jednom godišnje Nilfisk tehničar ili druga obučena osoba mora obaviti tehnički pregled filtara, zabrtvljenosti i kontrolnih mehanizama.
  • Page 151: Dodatne Informacije

    Dodatne informacije OEL=ograničenje profesionalne izloženosti, Opcijski dodaci/opcija ovisi o modelu Prijevod izvornih uputa...
  • Page 152 Stručná referenčná príručka Obsah Súčasti zariadenia: 1 Bezpečnostné pokyny ......144 Symboly použité na označenie pokynov 144 1. Rukoväť Návod na použitie ........144 2. Pozície príslušenstva Účel a zamýšľané použitie ..... 144 3. Západka Elektrické pripojenie ....... 145 4. Koliesko Predlžovací...
  • Page 153: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny • nebezpečenstvá spojené s vysávaným materiá- lom; • bezpečná likvidácia vysávaného materiálu Účel a zamýšľané použitie Tento dokument obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré sa týkajú tohto zariadenia spolu so stručnou Tento mobilný vysávač je navrhnutý, vyvinutý a referenčnou príručkou. Kým prvý raz použijete svoje prísne testovaný...
  • Page 154: Elektrické Pripojenie

    si pred používaním tu výmeny vzduchu H. Pred použitím sa oboznámte s vnútroštátnymi predpismi. prečítali všetky Pre vysávače pre prachovú triedu M (s typovým bezpečnostné pokyny a označením -2M) platia tieto podmienky: výstražné značky a Tento vysávač je vhodný na vysávanie suchého a nehorľavého prachu, nehorľavých kvapalín, pilín a dodržiavali ich.
  • Page 155 rukami. Pred odpájaním tomné. • Nevysávajte nič, čo horí vypnite všetky ovládacie prvky. alebo dymí, ako nap- • Vysávač neťahajte ani ríklad cigarety, zápalky neprenášajte za kábel, alebo horúci popol. kábel nepoužívajte ako • Pri vysávaní schodov rukoväť, dbajte na to, buďte obzvlášť...
  • Page 156: Nebezpečenstvá

    rík alebo dvojitý rebrík. javí známky starnutia. Vysávač by sa mohol • V prípade, že je elek- prevrátiť a poškodiť. trický kábel poškodený, Nebezpečenstvo úrazu. musí ho vymeniť au- • Zásuvku na stroji torizovaný distribú- používajte na účely, tor spoločnosti Nilfisk ktoré...
  • Page 157: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    UPOZORNENIE Spustenie a ovládanie zariadenia Vysávané materiály môžu predstavovať Skontrolujte, či je elektrický vypínač vypnutý (v nebezpečenstvo pre životné prostredie. polohe 0). Skontrolujte, či sú do vysávača vložené • Nečistoty zlikvidujte v súlade s právnymi vhodné filtre. Potom saciu hadicu pripojte do sacieho predpismi.
  • Page 158: Systém Push&Clean (Stlačiť A Čistiť)

    bezpečnostné pokyny, ktoré sa v ňom jenie na prívodnom mieste zásobníka. Na správne uvádzajú. fungovanie sa odporúča použiť elektricky vodivú alebo antistatickú saciu hadicu. V tomto vysávači je zabudovaná zásuvka s uzemňovacím kontaktom. Do tejto zásuvky môže Mokré vysávanie byť pripojené externé elektrické náradie. Táto zásu- UPOZORNENIE vka je trvale napájaná...
  • Page 159: Po Skončení Používania Vysávača

    Prachové vrecko: skontrolujte, či je vrecko plné. a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať pros- Ak je to nutné, prachové vrecko vymeňte. Vymeňte tredníctvom komunálnych systémov zberu. Budeme staré vrecko. Nové vrecko sa zakladá prevlečením vás informovať o vhodných možnostiach likvidácie. lepenkového štítu s gumovou membránu cez sací...
  • Page 160 Ak potrebujete informácie týkajúce sa popredajných služieb, obráťte sa na svojho predajcu alebo servisného technika spoločnosti Nil- fisk pre vašu krajinu. Pozri zadnú stranu tohto doku- mentu. OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
  • Page 161: Ďalšie Informácie

    Ďalšie informácie OEL = Limity expozície pri práci, Voliteľné príslušenstvo/Zvláštne vybavenie závislé od modelu Preklad pôvodného návodu...
  • Page 162 Stručná referenční příručka Obsah Ovládací prvky: 1 Bezpečnostní pokyny ......154 Symboly použité k označení pokynů ..154 1. Držadlo Návod k obsluze ........154 2. Umístění příslušenství Účel a určené použití ......154 3. Západka Elektrické připojení ........ 155 4.
  • Page 163: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Účel a určené použití Tento mobilní vysavač prachu byl zkonstruován, vyvinut a podroben přísnému testování účinné a bezpečné funkčnosti za předpokladu správné Kromě stručné referenční příručky tento dokument údržby a používání v souladu s následujícími obsahuje i bezpečnostní informace související se pokyny.
  • Page 164: Elektrické Připojení

    při práci v souladu se Prach třídy M (IEC 60335-2-69). Prach náležející do této třídy: specifikacemi. Jestliže prach s hodnotou OEL > 0,1 mg/ m³ a piliny. Zařízení bylo kompletně testováno dojde k poškození elek- k vysávání prachu této třídy. Maximální stupeň pro- trických nebo mechan- pustnosti je 0,1 % a likvidace odpadu musí...
  • Page 165: Rizika

    kabel dveřmi a ne- pracuje správně nebo tahejte kabel kolem spadlo, po ško dilo se, ostrých hran či ro hů. bylo ponecháno ven ku Nepřejíždějte zařízením nebo spadlo do vody, přes kabel. Zamezte pře dejte jej servisnímu kontaktu kabelu s horký- středisku nebo prodejci.
  • Page 166: Nebezpečný Prach

    způsobí vážné či dokonce Vysávání nebezpečných smrtelné zranění. materiálů může vést Na horní část zařízení nik- k vážným nebo dokonce dy nestříkejte vodu. smrtelným úrazům. Zařízením není dovoleno NEBEZPEČÍ vysávat následující ma- Nebezpečí úrazu elektrick- teriály: ým proudem při kontaktu •...
  • Page 167: Práce Ve Výbušné Nebo Hořlavé Atmosféře

    Popis Obj. č. Vložka filtru Ø185×140 PET 302000490 Třída M Filtr PTFE Ø185×140 107420373 Třída H/HEPA ø 21 ø 21 Sada filtračních sáčků AERO 107419590 ø 32 ø 32 Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře Automaticky zapínaná a vypínaná zásuvka UPOZORNĚNÍ...
  • Page 168: Antistatické Připojení*)

    uzavřenou a omezte tak objemový průtok vz- UPOZORNĚNÍ duchu. Po několika sekundách zazní výstražný Zařízení na prach třídy M/H jsou vybavena zvukový signál. předřadným filtrem na prach třídy M/H osa- Nastavení průměru upravte podle aktuálního zeným na dolní straně horního krytu motoru. průměru hadice.
  • Page 169: Údržba

    UPOZORNĚNÍ Označení zařízení symbolem přeškrtnuté Před přemístěním zařízení z oblasti kontaminované popelnice na kolečkách znamená, že škodlivými látkami: použité elektrické a elektronické zařízení Vyčistěte vnější části zařízení, otřete je do čista nemá být likvidováno společně s neseparovaným nebo zařízení zabalte do dobře utěsněného obalu domovním odpadem.
  • Page 170: Další Informace

    Další informace OEL=limitní hodnota expozice, Volitelné příslušenství / možnost závisející na modelu Překlad originálního návodu k obsluze...
  • Page 171 Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Elementy sterujące: 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa . 163 1.1. Oznaczenia stosowane w instrukcji ..163 1. Uchwyt 1.2. Instrukcja obsługi ........163 2. Pozycje akcesoriów 1.3. Cel i przeznaczenie ....... 163 3. Zatrzask Podłączenie elektryczne ......164 4.
  • Page 172: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    1. Instrukcje dotyczące przestrzegać przyjętych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i właściwego użytkowania. bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy personel obsługujący urządzenie musi zostać poinformowany i przesz- kolony w następującym zakresie: • obsługa urządzenia Dokument ten zawiera ważne informacje dotyczące • ryzyka związane z materiałem, który ma być bezpiecznej eksploatacji urządzenia, a także prze- zbierany wodnik szybkiego odniesienia.
  • Page 173: Podłączenie Elektryczne

    szkody wynikające z niedozwolonych modyfikacji Etykieta dotycząca bezpieczeństwa umieszczona na urządzenia, korzystania z niewłaściwych szczotek urządzeniu zawiera ostrzeżenie: lub użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z To urządzenie zawiera pyły niebezpieczne dla zdro- przeznaczeniem. wia. Opróżnianie i czynności konserwacyjne, włącz- nie z wyciąganiem elementów zbierających pyły Ważne ostrzeżenia muszą...
  • Page 174 użytkownika przed luźnych ubrań, palców ewentualnymi ani jakichkolwiek części obrażeniami ciała. ciała do otworów oraz • Nie zostawiać ruchomych elementów. urządzenia bez nadzoru, Nie wkładać niczego do jeśli jest podłączone do otworów urządzenia i nie zasilania. Odłączyć je od używać urządzenia, jeśli gniazda, jeśli nie będzie otwory są...
  • Page 175: Zagrożenia

    wisowego lub producen- znajdujących się pod napięciem grozi • Jeżeli z urządzenia poważnymi, a nawet wydostaje się piana lub śmiertelnymi urazami. płyn, należy natychmiast Nie rozpylać wody na wyłączyć urządzenie. górną część urządzenia. • Nie wolno używać NIEBEZPIECZEŃSTWO urządzenia jako pompy Porażenie prądem do wody.
  • Page 176: Niebezpieczny Pył

    Niebezpieczny pył Części zamienne i akcesoria OSTRZEŻENIE OSTROŻNIE Części zamienne i akcesoria. Materiały niebezpieczne. Korzystanie z nieoryginalnych części zamien- nych, szczotek i akcesoriów może wpłynąć Odkurzanie materiałów negatywnie na bezpieczeństwo eksploatacji i niebezpiecznych może funkcjonowanie urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zami- prowadzić...
  • Page 177: Gniazdo Z Automatycznym Włączeniem Zasilania Narzędzi Elektrycznych

    Nacisnąć I: Włączenie urządzenia Push&Clean Nacisnąć 0: Zatrzymanie Urządzenie jest wyposażone w półautomatyczny urządzenia. system czyszczenia filtra Push&Clean. System czyszczenia filtra należy uruchamiać najpóźniej kiedy wydajność urządzenia jest niewystarczająca. Wąż Ø32, obrócić w prawo Regularne korzystanie z funkcji czyszczenia filtra Pozycja l: Włączenie urządzenia pomaga zachować...
  • Page 178: Zbieranie Suchych Materiałów

    Po użyciu urządzenia • W razie pojawienia się piany należy natychmiast przerwać pracę i opróżnić zbiornik. Po użyciu • Czyścić ogranicznik poziomu wody i regu- Po zasysaniu pyłów szkodliwych zamknąć zaślepkę larnie sprawdzać jego stan pod kątem wlotu i oczyścić zewnętrzną część urządzenia. uszkodzeń.
  • Page 179: Konserwacja

    W razie jakiejkolwiek wady urządzenie MUSI zostać wycofane z użytku, gruntownie sprawdzone i nap- rawione przez autoryzowany serwis. Przynajmniej raz w roku serwisant Nilfisk lub wykwalifikowana osoba musi przeprowadzić inspekcję techniczną obejmującą filtry i szczelność oraz kontrolę mechanizmów. Urządzenia do klasy pyłów H muszą...
  • Page 180: Dodatkowe Informacje

    Dodatkowe informacje OEL=dopuszczalne wartości narażenia zawodowego, Akcesoria/wyposażenie dodatkowe w zależ- ności od modelu/Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 181 Gyors használati útmutató Tartalomjegyzék Kezelőelemek: 1 Biztonsági előírások ......173 Utasításokat jelölő szimbólumok ... 173 1. Markolat Használati útmutató ....... 173 2. Tartozék pozíciók Felhasználási cél és rendeltetés .... 173 3. Retesz Elektromos csatlakozás ......174 4. Önbeálló kerék Hosszabbító kábel ......... 174 5.
  • Page 182: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások • a felszívandó anyaghoz társuló kockázatok • a felszívott anyag biztonságos ártalmatlanítása Felhasználási cél és rendeltetés Ez a dokumentum a készülékre vonatkozó biz- Ezt a mobil porelszívó berendezést hatékony és tonsági tudnivalókat, illetve egy gyors használati biztonságos működésre terveztük, gyártottuk és útmutatót tartalmaz.
  • Page 183: Elektromos Csatlakozás

    Fontos figyelmeztetések Porelszívók esetében hatékony, H levegőáramlású légcserét kell biztosítani, amennyiben az elszívott VIGYÁZAT levegőt visszavezetik a helyiségbe. Használat előtt figyelembe kell venni a vonatkozó nemzeti • Tűz, áramütés és előírásokat! balesetek kockázatának M porosztályú készülékek (típusmegjelölés: -2M) elkerülésére olvasson el esetében a következő...
  • Page 184 Nedves kézzel tilos a használni gyúlékony hálózati dugaljba illesz- vagy robbanóképes fol- tett villamos kábelhez yadékok, például benzin vagy a készülékhez felszívására, vagy olyan nyúlni. Kihúzás előtt helyeken, ahol ilyen any- kapcsoljon ki minden agok előfordulhatnak. kezelőelemet. • Nem szabad égő vagy •...
  • Page 185: Veszélyforrások

    bító kábel legyen el- sérüljön meg a tápká- látva működőképes bel (például úgy, hogy védőföldeléssel. járművel áthajtanak ra- • Biztosítson megfelelő jta, meghúzzák vagy szellőzést a munkavég- összenyomják). zés helyén. • Rendszeresen • Ne használja a készül- ellenőrizze, hogy a éket létraként vagy hálózati tápkábel nem fellépőként.
  • Page 186: Cserealkatrészek És Tartozékok

    • gyúlékony, robbanás- Kezelés és üzemeltetés veszélyes porok (pl. ma- FIGYELEM gnéziumpor, alumínium- Meghibásodás a nem megfelelő tápfeszültségből eredően. por stb.) A készülék meghibásodhat, ha nem megfelelő tápfeszültséghez csatlakoztatja. FIGYELEM • Ellenőrizze, hogy a helyi elektromos hálózat tápfeszültsége megfelel-e a A felszívott anyagok a környezetre ártalmasak készülék adattábláján feltüntetett paramé- lehetnek.
  • Page 187: Auto-Be/Ki Dugalj Szerszámgépekhez

    csökkentéséhez tartsa zárva a szívótömlőt. Néhány másodperc elteltével egy hangjelzés hallható. Állítsa be az átmérő beállítást az aktuális tömlőméretnek megfelelően. ø21 ø21 A hangjelzés megkezdődésekor a levegő ø32 ø32 sebessége 20 m/s alatt van. • ellenőrizze, hogy a szűrőzsák megtelt-e. Auto-Be/Ki dugalj szerszámgépekhez •...
  • Page 188: Ürítés Száraz Szívás Után

    FIGYELEM A berendezés újrahasznosítása Az M/H porosztályú készülékek egy M/H poro- A régi tisztítógépet tegye használhatatlanná. sztályú upstream (a ventilátor előtt 1. Szüntesse meg a készülék hálózati csatlakozá- elhelyezkedő) szűrővel vannak felszerelve a sait. motorfedél alsó oldalán. 2. Vágja el a tápkábelt. 3.
  • Page 189 Karbantartás és tisztítás közben olyan módon kez- elje a készüléket, hogy ne veszélyeztesse a szemé- lyzetet vagy más személyeket. A karbantartás területén • Használjon szűrővel ellátott kényszerszellőztetést • Viseljen védőruházatot • Tisztítsa meg a karbantartás területét úgy, hogy ne kerüljenek ki ártalmas anyagok a környezet- FIGYELEM Mielőtt a készüléket a veszélyes anyagokkal szen- nyezett területről eltávolítaná:...
  • Page 190: További Információk

    További információk OEL=foglalkozási expozíciós határérték, Opcionális tartozékok / Opcionális a modelltől függően Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 191 Ghid rapid de referință Cuprins Elemente de comandă: 1 Instrucțiuni de siguranță ...... 183 Simboluri utilizate pentru marcarea 1. Mâner instrucţiunilor .......... 183 2. Poziții accesorii Instrucţiuni de utilizare ......183 3. Mecanism de blocare Scop şi destinaţie de utilizare ....183 4.
  • Page 192: Instrucțiuni De Siguranță

    Instrucțiuni de siguranță Înainte de a începe lucrul, personalul care va utiliza aparatul trebuie informat și instruit cu privire la: • utilizarea mașinii • riscul asociat cu materialul extras • eliminarea în siguranță a materialului extras Acest document cuprinde informații referitoare la uti- lizarea în condiții de siguranță...
  • Page 193: Conexiunea Electrică

    Avertismente importante unile pot începe numai după ce sistemul de filtrare a fost montat complet și verificat. AVERTISMENT Pentru extractoarele de praf, asigurați o rată • Pentru a reduce riscul adecvată de aerisire H, la revenirea aerului de de incendiu, electrocu- eșapament în încăpere.
  • Page 194 din priză, apucaţi de • Nu aspiraţi obiecte care ştecher, nu de cablu. Nu ard sau scot fum, pre- manevrați ștecherul sau cum ţigarete, chibrituri mașina cu mâinile ume- sau cenuşă fierbinte. de. Opriţi toate comen- • Fiţi foarte atenţi când zile, înainte de a scoate curăţaţi scări.
  • Page 195: Riscuri

    răsturna și deteriora. a vă asigura că acesta Pericol de rănire. nu este deteriorat și că • Utilizați priza de pe nu prezintă semne de mașină numai în scop- uzură. urile specificate în • În cazul în care cablul instrucțiuni. electric este deteriorat, acesta trebuie înlocuit Riscuri...
  • Page 196: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ATENŢIE Pornirea și funcționarea mașinii Materialele aspirate pot prezenta un pericol Comutatorul electric trebuie să fie oprit (în poziția pentru mediu. 0). Verificați dacă filtrele adecvate sunt instalate în • Eliminați impuritățile în conformitate cu mașină. Apoi, conectați furtunul de aspirare la ori- reglementările legale.
  • Page 197: Push&Clean

    prevăzută cu alimentare permanentă , atunci când Aspirarea umedă întrerupătorul prizei este în poziția , adică mașina ATENŢIE poate fi utilizată ca prelungitor. Aparatul este echipat cu un sistem de flotare În poziția , mașina poate fi pornită și oprită care opreşte debitul de aer prin aparat, atunci de scula electrică...
  • Page 198: După Utilizarea Mașinii

    Întreţinere din cauciuc prin orificiul de intrare a aspiratorului. Asigurați-vă că membrana din cauciuc trece după proeminența de la orificiul de intrare a aspiratorului. Lucrările de service şi inspecţiile periodice Lucrările de service și inspecțiile periodice ale După golire: Închideţi partea superioară a moto- mașinii trebuie efectuate doar de către personal cali- rului pe compartiment şi fixaţi partea superioară...
  • Page 199 Pentru detalii privind service-ul postvânzare contactați furnizorul dvs. Nilfisk sau reprezentanța de service responsabilă pentru țara dvs. A se vedea verso. OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Page 200: Informații Suplimentare

    Informații suplimentare OEL=Limită de expunere profesională, * Accesorii opționale / Opțiuni în funcție de model Traducerea instrucţiunilor originale...
  • Page 201 Кратко ръководство Съдържание Работни елементи: 1 Инструкции за безопасност ....193 Символи, използвани за отбелязване 1. Ръкохватка на инструкциите ......... 193 2. Позиции за принадлежности Инструкции за употреба ....193 3. Блокировка Цел и предназначение ......193 4. Колелце Електрическо свързване ....194 5.
  • Page 202: Инструкции За Безопасност

    Инструкции за спазвайте и възприетите разпоредби за безопасност и правилна употреба. безопасност Преди започване на работа операторите трябва да бъде информирани и обучени относно: • употребата на машината • рискове, свързани с материала, който се Настоящият документ съдържа информация за събира...
  • Page 203: Електрическо Свързване

    Непозволени изменения на уреда, употреба Този уред съдържа опасен за здравето прах. на неправилни четки в допълнение към Изпразването и поддръжката, включително използването на уреда по начин, различен от отстраняването на средствата за събиране предназначението, освобождават производителя на прах, трябва да се извършват само от от...
  • Page 204 Изключвайте щепсела блокирани отвори. от контакта, когато не Поддържайте отворите се използва, както и чисти от прах, мъх, косми преди поддръжка. и други предмети, които • Уредът може да се биха могли да на ма лят използва на открито въздушния поток. само...
  • Page 205: Рискове

    течност, трябва да я компоненти под изключите незабавно. напрежение. • Машината не може да Контактът с компоненти се използва като водна под напрежение води помпа. Машината е до сериозни или дори предназначена за фатални наранявания. вакуумно събиране Никога не пръскайте на...
  • Page 206: Опасен Прах

    • При никакви отстраните машината от зоната, замърсена с вредни вещества: обстоятелства • Почистете машината външно, избършете захранващият кабел я или я опаковайте в добре запечатана опаковка и избягвайте разпространението не трябва да се увива на отложения опасен прах. По време на поддръжка и ремонт всички около...
  • Page 207: Гнездо С Автоматично Включване/ Изключване За Електрически Инструменти

    След това свържете смукателния маркуч към електрическата мрежа винаги смукателния отвор на машината, като вкарате изключвайте машината и уреда, който маркуча навътре, докато прилепне плътно ще свързвате. на мястото си на входа. След това свържете • Прочетете инструкциите за работа към тръбите...
  • Page 208: Антистатично Свързване *)

    филтърната торбичка не са пълни. съответствие със законовите • проверете дали въздушният поток разпоредби. се намалява в смукателния маркуч, тръбата/накрайника. ВНИМАНИЕ • Проверете филтъра. Машините за събиране на прах от клас M/H са оборудвани с възходящ филтър за прах Антистатично свързване от...
  • Page 209: Съхранение

    • Не използвайте кука на кран за повдигане на на филтъра не отговаря на изискванията за прах машината. от клас H, филтърът трябва да се смени. Съхранение Поддръжка ВНИМАНИЕ Извадете щепсела от контакта, преди техническо Съхранявайте уреда на сухо място, обслужване.
  • Page 210: Допълнителна Информация

    Допълнителна информация OEL = Гранични стойности за професионална експозиция, Допълнителни аксесоари/Функция в зависимост от модела/Превод на оригиналното ръководство...
  • Page 211 Краткое руководство Содержание Компоненты устройства: 1 Указания по технике безопасности .. 203 Используемые символы ....... 203 1. Ручка Указания по использованию ....203 2. Положение принадлежностей Назначение и область применения ... 203 3. Защелка 1.4. Электрическое соединение ....204 4. Самоориентирующееся колесо Удлинительный...
  • Page 212: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике требования по безопасности и надлежащему использованию. безопасности Перед началом работы персонал должен пройти инструктаж по следующим темам: • эксплуатация устройства; • риски, связанные с собираемым материалом; Нижеприведённые инструкции представляют • безопасная утилизация собранного информацию по безопасности, актуальную в материала...
  • Page 213: 1.4. Электрическое Соединение

    В предупреждающей наклейке, находящейся на Длина шнура Сечение данном устройстве, сообщается: < 16 A < 25 A Данное устройство содержит опасную для до 20 м 1,5 мм 2,5 мм здоровья пыль. Опорожнение и техническое 20–50 м 2,5 мм 4,0 мм обслуживание, включая...
  • Page 214 отремонтированы шнур дверью или компетентными перегибать вокруг специалистами острых поверхностей технической службы или углов. Нельзя или изготовителем. перемещать • Нельзя оставлять устройство по шнуру. устройство Следует избегать подключенным к сети. соприкосновения Перед выполнением шнура с горячими работ по техническому поверхностями. обслуживанию, а...
  • Page 215: Риски

    местах их присутствия. заземление кабеля • Не используйте питания от сети. данное устройство для Штепсельная розетка уборки горящих или и удлинительный дымящихся предметов, шнур должны быть включая сигареты, снабжены проводом спички или горячую защитного заземления. золу. • Необходимо • Требуется особая обеспечить...
  • Page 216: Опасная Пыль

    Не допускайте попадания квалифицированным воды на верхнюю часть специалистом. устройства. • Ни при каких обстоятельствах не ОПАСНО! оборачивайте шнур Неисправность и питания вокруг пальцев повреждение шнура или другой части тела. питания могут стать Опасная пыль причиной удара током. ВНИМАНИЕ! Непосредственный Опасные...
  • Page 217: Запасные Части И Принадлежности

    • Очистить внешние поверхности Запуск и эксплуатация устройства, начисто вытереть или Электрический выключатель должен быть в герметично упаковать, избегая положении «0» (выкл.). Проверить наличие распространения накопившейся вредной в устройстве соответствующих фильтров. пыли. Подсоединить всасывающий шланг, вставив в При проведении работ по ремонту и канал, пока...
  • Page 218: Push&Clean

    подключаемого оборудования и во всасывающем шланге, трубке/ соблюдать все соответствующие насадке. требования к безопасности. • Проверить фильтр. Устройство оснащено заземлённой Антистатическое соединение электрической розеткой. Через эту розетку ОСТОРОЖНО! можно подключать электрооборудование. На Для снятия возникшего при сборе розетке постоянно присутствует питание , когда...
  • Page 219: Очистка После Сухой Уборки

    ОСТОРОЖНО! требуется осушить влажные фильтры и внутренние поверхности контейнера для Устройства класса M/H оснащаются жидкости. предшествующим фильтром класса M/H, который находится в нижней части отделения двигателя, под защитным Утилизация машины покрытием. Выведенное из эксплуатации устройство необходимо привести в нерабочее состояние. Очистка...
  • Page 220: Техническое Обслуживание

    требованиям, предъявляемым к устройствам сбора пыли класса H, фильтр следует заменить. Техническое обслуживание Перед проведением обслуживания отключить устройство от электросети. Перед эксплуатацией необходимо проверить соответствие частоты и напряжения электросети указанным на табличке данным. Данное устройство предназначено для продолжительной работы в тяжелых условиях. Пылевые...
  • Page 221: Дополнительная Информация

    Дополнительная информация ОВРМ – ограничение по воздействию на рабочем месте, Опция, зависит от модели Перевод оригинального руководства...
  • Page 222 Kiirjuhend Sisukord Tööelemendid: Ohutusjuhised ........214 Juhiste märkimiseks kasutatavad 1. Käepide sümbolid ..........214 2. Tarvikute asukohad Kasutusjuhend ........214 3. Riiv Otstarve ja sihipärane kasutus ....214 4. Ratas Elektriühendus ........215 5. Mahuti Pikendusjuhe ......... 215 6. Sissevõtuliitmik Garantii ..........
  • Page 223: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised Otstarve ja sihipärane kasutus See liikuv tolmueemaldaja on projekteeritud, välja töötatud ja rangelt testitud, et see toimiks tõhusalt ja ohutult, kui seda hooldatakse nõuetekohaselt ja Käesolevast peatükist leiate seadmega seotud kasutatakse vastavalt järgmistele juhistele. ohutusinfo koos kiirjuhendiga. Enne seadme esma- Masin on ette nähtud kommertskasutuseks, näiteks kordset käivitamist tuleb põhjalikult tutvuda kasutus- hotellides, koolides, haiglates, tehastes, poodides,...
  • Page 224: Elektriühendus

    imingute läbiviimiseks. Tolmuklass M (IEC 60335-2-69). Sellesse klassi kuuluvad tolmud Kui elektrilistel või me- on järgmised: tolmud OEL väärtu- stega > 0,1 mg/m³ ja saagimistolm. Masinat testi- haanilistel tekib kahjus- takse selle tolmuklassi jaoks täielikult vaakumiga. tusi, tuleb masinat ja/või Maksimaalne läbilaskvusaste on 0,1% ja utiliseeri- mine peab olema vähese tolmuga.
  • Page 225: Ohud

    juhet üle teravate ser- õue või kukkunud vette, vade või nur kade. Ärge saat ke see hooldusesse sõidutage masinat üle teeninduskeskusse või juhtme sõita. Hoidke edasimüüja juurde. juhet eemal kuumadest • Lülitage seade koheselt pindadest. välja, kui see hakkab • Hoidke juuksed, avarad välja ajama vahtu või ve- riided, sõrmed ja muud delikku.
  • Page 226: Ohtlik Tolm

    tohi pihustada vett. • kuumad jäätmed (põle- vad sigaretid, kuum tuhk jne) Elektrilöögi oht vigase • süttimisohtlikud, plahva- toitejuhtme tõttu. tusohtlikud, agressiivsed Vigase elektrijuhtme pu- vedelikud (nt bensiin, udutamine võib põhjustada lahustid, happed, alused tõsiseid või isegi surma- jne) vaid vigastusi. •...
  • Page 227: Plahvatusohtlikus Või Kergestisüttivas Keskkonnas

    Plahvatusohtlikus või kergestisüttivas Elektritööriistade automaatne/väljalülitatud keskkonnas pistikupesa ETTEVAATUST ETTEVAATUST Masin ei ole sobilik kasutamiseks plahvatu- Seadme pistikupesa*) sohtlikes või kergestisüttivates keskkondades Seadme pistikupesa on mõeldud elektrilistele või kohas, kus sellised tingimused võivad lisaseadmetele; vt võrdluseks tehnilisi andmeid. kergesti tekkida ebastabiilsete vedelike, süt- •...
  • Page 228: Antistaatiline Ühendus *)

    Antistaatiline ühendus et mootorikate vabaneb. Võtke mootorikate mahuti pealt ära. ETTEVAATUST Seade on varustatud antistaatilise süsteemi- Kassettfilter: Filtri puhastamiseks võite seda raputa- ga, mis vabastab tolmu kogumise ajal tekkida da, harjata või pesta. Enne järgmist kasutamist võiva staatilise elektri. oodake, kuni see on täiesti kuiv. Antistaatiline süsteem loob maandusühenduse Tolmukott: kontrollige koti täitetegurit.
  • Page 229: Hooldus

    kaudu. Teavitame teid meeleldi sobivate utiliseeri- Müügijärgse teeninduse kohta täpsema teabe misvõimaluste kohta. saamiseks pöörduge oma edasimüüja või vastutava Nilfiski hoolduskeskuse Hooldus poole teie asukohariigis. Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt. Regulaarne hooldus ja kontroll Masina korralist hooldust ja kontrolli peab tegema piisavalt kvalifitseeritud personal vastavalt kehti- vatele õigusaktidele ja määrustele.
  • Page 230: Lisateave

    Lisateave OEL = kutsetegevuse ekspositsiooni piir, Valikulised tarvikud / Valikud sõltuvad mudelist Originaaljuhiste tõlge...
  • Page 231 Ātrās uzziņas rokasgrāmata Satura rādītājs Vadības elementi: 1. Norādījumi par drošību ......223 1.1. Norādījumu apzīmēšanā izmantotie 1. Rokturis simboli ............ 223 2. Piederumu pozīcijas 1.2. Lietošanas norādījumi ......223 3. Aizbīdnis 1.3. Nolūks un paredzētais lietojums .... 223 4. Vadāmais ritenis 1.4.
  • Page 232: Norādījumi Par Drošību

    1. Norādījumi par drošību • uzsūktā materiāla droša likvidēšana 1.3. Nolūks un paredzētais lietojums Šis mobilais putekļu sūcējventilators ir projektēts, Šis dokuments kopā ar ātrās uzziņas rokasgrāmatu izstrādāts un rūpīgi pārbaudīts, lai darbotos efektīvi ietver informāciju, kas nepieciešama ierīces drošai un droši, ja tiek pareizi uzturēts un izmantots izmantošanai.
  • Page 233: Elektriskais Savienojums

    et un izpildiet visus -2M) attiecas šādi nosacījumi. Iekārta ir piemērota sausu, neuzliesmojošu putekļu, norādījumus par drošību neuzliesmojošu šķidrumu, zāģu skaidu un bīstamo putekļu ar OEL > 0,1 mg/m³ vērtībām un bīstamu un brīdinājuma putekļu uzsūkšanai. marķējumus. Šī iekārta Putekļu klase M (IEC 60335-2-69). ir konstruēta kā...
  • Page 234 visus vadības elemen- • Ievērojiet īpašu tus. piesardzību, veicot • Nevelciet vai tīrīšanu uz kāpnēm. nepārnēsājiet aiz vada, • Nelietojiet bez neizmantojiet vadu kā uzstādītiem filtriem. rokturi, neieveriet vadu • Ja iekārta nedarbojas durvīs, nevelciet vadu pareizi vai ir nomesta gar asām malām vai zemē, bojāta, atstāta stūriem.
  • Page 235: Elektriskie Komponenti

    2. Riski aptīt ap pirkstiem vai kādu citu ķermeņa daļu. 2.1. Elektriskie komponenti BĪSTAMI! 2.2. Bīstami putekļi Iekārtas augšdaļā atrodas BRĪDINĀJUMS elektriskie komponenti, Bīstami materiāli kuros ir spriegums. Bīstamu materiālu Saskare ar komponentiem, uzsūkšana var izraisīt kuros ir spriegums, izraisa smagas fiziskas traumas smagas vai pat nāvējošas vai pat nāvi.
  • Page 236: 2.3. Rezerves Daļas Un Piederumi

    2.3. Rezerves daļas un piederumi Nospiest I: aktivizēt iekārtu. UZMANĪBU! Nospiest 0: apturēt iekārtu. Rezerves daļas un piederumi. Neoriģinālo rezerves daļu, suku un piederumu izmantošana var ietekmēt ierīces drošību un/ Šļūtenes Ø 32, pozīcija vai darbību. pulksteņrādītāja kustības virzienā Izmantojiet tikai oriģinālās Nilfisk rezerves daļas un Pozīcija I: aktivizēt iekārtu.
  • Page 237: Push&Clean

    3.3. Push&Clean Pirms tvertnes iztukšošanas atvienojiet iekārtu no elektrotīkla. Atvienojiet šļūteni no ieplūdes, iz- “PC” iekārta ir aprīkota ar pusautomātisku filtru velkot šļūteni ārā. Atveriet aizbīdni, velkot to uz tīrīšanas sistēmu Push&Clean. Filtru tīrīšanas āru, lai atbrīvotu motora augšdaļu. Noceliet motora sistēma jāaktivizē, vēlākais, tad, kad sūkšanas augšdaļu no tvertnes.
  • Page 238: Transportēšana

    4.2. Transportēšana 5.2. Apkope • Pirms iekārtas transportēšanas aizveriet visus Pirms apkopes veikšanas atvienojiet kontaktdakšu aizbīņus. no kontaktligzdas. Pirms iekārtas lietošanas • Aizveriet ieplūdi ar ieplūdes vāciņu. pārliecinieties, vai tehnisko datu plāksnītē norādītā • Ja netīrumu tvertnē ir šķidrums, nesašķiebiet frekvence un spriegums atbilst elektrotīkla spriegu- iekārtu.
  • Page 239: Papildinformācija

    Papildinformācija OEL=arodiedarbības robežvērtība, Izvēles piederumi / opcija atkarīga no modeļa Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums...
  • Page 240 Trumpasis vadovas Turinys Darbiniai elementai: 1 Saugos instrukcijos ......232 Instrukcijų ženklinimo simboliai ....232 1. Rankena Naudojimo instrukcijos ......232 2. Priedų padėtys Paskirtis ir numatomasis naudojimas ..232 3. Fiksatorius Elektros jungtys ........233 4. Ratukas Ilgintuvas ..........233 5.
  • Page 241: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos • kokių pavojų kelia medžiagos, kurios bus siur- biamos; • kaip saugiai pašalinti susiurbtas medžiagas. Paskirtis ir numatomasis naudojimas Šiame dokumente pateikiamas ne tik trumpasis va- dovas, bet ir su įrenginiu susijusi saugos informaci- Šis mobilusis dulkių siurblys yra suprojektuotas, ja.
  • Page 242: Elektros Jungtys

    įspėjamąsias etiketes ir Dulkių klasės M įrenginiams (tipas žymimas -2M) galioja šios sąlygos: paisykite jose esančių Įrenginys tinka siurbti sausas, nedegias dulkes, ne- degius skysčius, pjuvenas ir pavojingas dulkes su nurodymų. Šis įrenginys nustatytomis PPR vertėmis > 0,1 mg/m³ sukonstruotas taip, kad Dulkių...
  • Page 243 siurblio už maitinimo ypač atsargūs. kabelio, nenaudokite • Nenaudokite įrenginio, jo kaip rankenos, ne- jei jame nėra filtrų. priverkite durimis ir ne- • Jei prietaisas veikia traukite jo per aštrias netinkamai arba buvo briaunas arba kampus. numestas, sugadintas, Nevažiuokite įrenginiu paliktas lauke ar įmestas per maitinimo laidą.
  • Page 244: Rizika

    Rizika vynioti maitinimo kabe- lio apie pirštus arba kitą Elektros įranga įrenginio operatoriaus PAVOJUS kūno dalį. Viršutinėje įrenginio da- lyje yra įtampą turinčių Pavojingos dulkės komponentų. ĮSPĖJIMAS Prisilietus prie įtampą Pavojingos medžiagos. turinčių komponentų pat- Siurbdami pavojingas iriama sunkių arba net medžiagas galite sunkiai ar mirtinų...
  • Page 245: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    Atsarginės dalys ir priedai Žarna Ø32, sukite pagal laikrodžio rodyklę ATSARGIAI l pasukimas: Įrenginys įjungiamas. Atsarginės dalys ir priedai. Sukite : automatiniam įjungimui Naudojant neoriginalias atsargines dalis, / išjungimui šepečius ir priedus, įrenginys gali tapti nesau- Pasukus 0: įrenginys išjungiamas. gus ir (arba) neveikti tinkamai.
  • Page 246: Srauto Spartos Įspėjimas

    Srauto spartos įspėjimas Sausų medžiagų siurbimas ATSARGIAI ATSARGIAI Patikrinkite, ar yra filtras ir ar jis tinkamai Aplinkai pavojingų medžiagų surinkimas uždėtas. medžiagas. Mašinoje įrengta oro judėjimo greičio Susiurbtos medžiagos gali kelti pavojų stebėjimo sistema.Prieš pradėdami siurbti aplinkai. dulkes, kurioms nustatytos profesinio poveikio •...
  • Page 247: Laikymas

    Laikymas trukmę. Įrenginį valykite sausa šluoste, užpurškę šiek tiek poliravimo priemonės. ATSARGIAI Įrenginio techninės priežiūros ir valymo darbus dirb- Laikykite įrenginį sausoje vietoje, kurioje ne- kite taip, kad nekiltų grėsmės techninės priežiūros lyja ir nebūna šalčio. Laikykite įrenginį tik pa- personalui ar kitiems žmonėms.
  • Page 248: Papildoma Informacija

    Papildoma informacija PPR=profesinio poveikio riba, Pasirinktiniai priedai arba nuo modelio priklausanti pasirinktinė įranga Vertimas iš anglų kalbos...
  • Page 249 クイック・リファレンス・ガイド 目次 操作部品: 1 安全上の指示 ........... 241 本書で使用しているマークについて ..241 1. ハンドル 使用手順 ..........241 2. アクセサリ の位置 目的と用途 ..........241 3. ラッチ 電源接続 ..........242 4. キャスター 延長リード ..........242 5. コンテナ 保証 ............242 6. 吸入取付口 重要な警告 ..........242 7.
  • Page 250: 安全上の指示

    安全上の指示 目的と用途 この移動式集塵機は、以下の指示に従って適切に保 守が行われ、使用されるとき、効率的かつ安全に機 能するよう設計、開発、厳しい試験が行われていま 本文書には、クイック・リファレンス・ガイドに加 す。 えて本機器の安全情報が記載されています。 本機 本機器は、ホテル、学校、病院、工場、店舗、オフ を初めてご使用になる前に、本取扱説明書を注意深 ィスおよびレンタルなどの商用使用を意図しており くお読みください。 後で使用するために本取扱説 ます。 明書を保管しておいてください。 本機は、工場、建設現場、ワークショップなど、産 その他のサポート 業用途にも適しています。 本製品に関する詳細情報は、当社ウェブサイト 誤用による事故は、本機の使用者によってのみ防ぐ (www.Nilfisk.com)に掲載されています。 ことができます。 その他のお問い合わせについては、お客様の国の Nilfisk サービス担当者にご連絡ください。 全ての安全手順を読み、従ってください。 本文書の裏面をご覧ください。 その他の目的での使用は、不適切な使用と見なされ 本書で使用しているマークについて ます。 メーカーは、そのような不適切な使用によ って生じたいかなる損傷についても責任を負いませ 危険 ん。 不適切な使用によるリスクについては、ユー 重大または回復不能な怪我もしくは死に至る ザーが単独で責任を負います。 適切な使用には、 可能性がある危険。 メーカーが指定する適切な操作、保守、修理も含ま...
  • Page 251: 電源接続

    サリを使用する前に、 体的にテストされています。 最大浸透性は 0.1% で、低粉塵で廃棄する必要があります。 適任のサービスステー ションまたはメーカー 集塵機の場合、排気が部屋に戻る場合は、適切な換 気率 M を確保してください。 使用前に国の規制を に修理を依頼する必要 確認してください。 があります。 電源接続 • 電源コードを差し込ん • 本機は、残余電流遮断器を介して電源接続され だまま、本機から離れ ることを推奨しています。 • 電気部品(ソケット、プラグ、継手)を準備 ないでください。 使用 し、延長リードを使い、保護クラスを維持して ください。 しないときやメンテナ • 電源コードと延長リードのコネクタと継手に水 ンスの前には、ソケッ がかからないようにしてください。 トからプラグを抜いて 延長リード ください。 1. 延長リードは、メーカー指定のものか、高品質 のもののみを使用してください。 • 本機は頻繁に屋外で使 2.
  • Page 252: リスク

    い。 源を切ってください。 • 可動部や開口部に髪の • 本機を水ポンプとして使 毛、ゆったりとした衣 用しないでください。 類、指、その他体の部分 本機は空気と液体の混合 が接触しないようにして 物を吸引するためのもの ください。 開口部に異 です。 物を入れたり、開口部が • 本機を適切に接地された 塞がれた状態で使用しな 主電源に接続します。 いでください。 埃、糸 壁コンセントや延長ケー くず、髪の毛、その他空 ブルには、操作用保護コ 気の流れを妨げる異物が ンダクターが付いている 開口部を塞いでいないこ 必要があります。 とを確認します。 • 作業を行う場所は十分に • 低温の屋外では使用しな 換気を行ってください。 いでください。 • 本機をはしごや踏み台と • ガソリンなどの引火性ま して使用しないでくださ...
  • Page 253: 危険な粉塵

    と感電する危険がありま アルカリなど) す。 • 可燃性または爆発性のダ 損傷のある主電源リードを スト(マグネシウムダス に触れると重大または死に ト、アルミニウムダスト 至る怪我を引き起こす可能 など) 性があります。 注意 • 主電源リードを損傷させ 吸引した素材が環境に有害となる危険性があ ないでください(車輪で ります。 • 法規制に従ってゴミを廃棄してください。 轢いたり、引っ張った アスベストアベイトメントの場合は、さらに使い捨 り、押しつぶしたりしな ての衣類を着用してください。 P2 呼吸マスクを装 着してください。 有害物質で汚染された場所から機 いこと)。 械を取り外す前に行うこと: • 電源コードが損傷したり • 本機の外側を清掃し、きれいにふき取るか、 しっかりと密封されたパッケージで梱包しま 老朽化の兆候を示してい す。これにより、有害な粉塵が拡散しないよ うにしてください。 ないか、定期的に確認し メンテナンスと修理作業の間、十分に清掃できない てください。...
  • Page 254: 3.1  本機の始動と操作

    準拠するため、認定電動工具のみを接続してくださ い。 3.1  本機の始動と操作 電源がオフ(0位置)になっていることを確認しま 接続された電気機器の最大消費電力は、「仕様」に す。 適切なフィルターが本体に装着されていること 関する章を参照してください。 を確認します。その後、ホースを吸引入口にしっか りと差し込んで取り付けます。 次に、チューブをホ スイッチを 位置に切り替える前に、本機のソケッ ースのハンドルにつなげ、チューブを捻ってしっか トに接続されているツールの電源がオフになってい りと装着します。 適切なノズルをチューブに取り ることを確かめてください。 付けます。 吸引対象に適したノズルを選択します。 粉じん発生器に関連する集塵に使用されている場合 プッシュ & クリーン 吸引ホースの端を適切なアダプタに接続します。 電 源コードを差し込みます。 電源を入れ(I位置)、 本機には、半自動フィルター洗浄システム「プッシ モーターを起動します。 ュ&クリーン」が搭載されています。 本機の性能が 低下していると感じる場合は、フィルタークリーニ Iを押す: 本機を作動します ングシステムを作動する必要があります。 フィル 0を押す: 本機を停止します ター清掃機能を定期的に使用することで、吸引性能...
  • Page 255: ドライピ吸引

    • 水抑止装置を洗浄して定期的に損傷して ください。 本体の側から電源コードを巻き取ってく いないかどうか点検してください。 ださい。 移動 容器を空にする前に、本機のプラグを抜いてくださ • 本機を動かす前に、すべてのラッチを閉じま い。 ホースを引っぱり、注入口からホースを外しま す。 す。 外側に引張り、ラッチを外し、モータートップ • 吸入キャップで吸引口を閉じます。 を解放します。 モータートップを容器から持ち上げ • 汚れたタンクに液体が入っているときは、本機 ます。 タンクは必ず空にして清掃してください。 を傾けないでください。 タンクを後方または横に傾け、床排水などに液体を • クレーンフックを使用して本機を持ち上げない 流して、タンクを空にします。 でください。 タンクをモータートップに戻します。 ラッチ付モー タートップを固定します。 保管 注意 ドライピ吸引 本掃除機は、雨水や霜がかからない乾燥した 注意 場所に保管してください。 本掃除機は室内で 環境に有害な物質を 保管してください。...
  • Page 256: メンテナンス

    メンテナンス 保守を実行する前に、電源コードを抜きます。 本掃 除機を使用する前に、銘板に記載の周波数と電圧が 電源電圧に対応していることを確認してください。 本機は、厳しい作業を連続して行えるよう設計され ています。 使用時間に応じて、ダストフィルターを 新しい物と交換してください。 本機は乾いた布と少 量のスプレーで汚れを拭き取ってください。 メンテナンスおよび清掃中は、メンテナンス担当者 や他の人に危険が及ばない方法で本機を扱う必要が あります。 メンテナンス作業で注意すべきこと • フィルター付き強制換気を使用する • 防護服を着用する • ンテナンスエリアを清掃して有害物質が周囲に 入らないようにする。 注意 有害物質で汚染された場所から機械を取り外す前に 行うこと: 本機の外側を清掃し、きれいにふき取るか、しっか りと密封されたパッケージで梱包します。これによ り、有害な粉塵が拡散しないようにしてください。 メンテナンスと修理作業の間、十分に清掃できない 汚染された部品はすべて、次の条件を満たす必要が あります。 • 十分に密封された袋に入れる • 廃棄物の除去に関する有効な規制に従った方法 で廃棄してください。 アフターサービスの詳細は、お住まいの国を担当す る販売店 またはサービス担当者にお問い合わせください。 本 文書の裏面をご覧ください。...
  • Page 257: その他の情報

    その他の情報 OEL=職業暴露限度)、 オプションのアクセサリ / モデル別のオプション これは説明書原本の和訳です...
  • Page 258 快速参考指南 目录 操作部件: 1 安全说明 ..........250 用于标记说明的符号 ......250 1. 手柄 使用说明 ..........250 2. 附件位置 目的和用途 ..........250 3. 锁扣 电气连接 ..........250 4. 脚轮 延长导线 ..........250 5. 容器 保修 ............251 6. 进气口装置 重要警告 ..........251 7.
  • Page 259: 安全说明

    安全说明 任何其它使用情况均被视作不当使用。 制造商对因 此造成的任何损失不承担任何责任。 由此所导致的 风险由使用者独自承担。 合理使用情况还包括制造 商指定的正确操作、服务以及维修。 本文件包含有关设备安全相关信息和快速参考指南。 在初次使用机器前,必须先仔细阅读完整的使用说 在 Safety Vacuum 系统中,抽吸软管内气流最低流 明。 保存好使用说明,以备后用。 速必须严格控制在 V = 20 m/s。 更多支持 有关设备的更多信息,请访问我们的网 对于粉尘级别 H 级机器(型号名称为 -0H, -2H), 站:www.Nilfisk.com. 适用以下情况: 如有更多疑问,请联系负责您当地的 Nilfisk 服务代 该设备适合清理干燥和不易燃烧的粉尘、不易燃的液 表。 体、含 OEL 值的危险粉尘、致癌粉尘及含有细菌的 查看文件背面。 粉尘。 用于标记说明的符号...
  • Page 260: 重要警告

    手指或身体各处远离开 保修 我们的一般业务条件适用于保修情况。 口处和移动处。 禁止 未经授权对设备进行修改,使用不正确的刷子,将设 将任何物体放置在开口 备用于设计以外的用途,对于这些情况,制造商无须 对其后果承担任何责任。 处,或在开口处被堵塞 的情况下使用。 确保开 重要警告 口处没有粉尘、线头、 警告 头发或任何可能降低空 • 为降低火灾、电击或受 气流速的物体。 伤的风险,请在使用前 • 请勿在低温户外区域使 仔细阅读并遵守所有安 用设备。 全说明和注意标识。 本 • 请勿使用设备清理汽油 机器经过精心设计,当 等易燃易爆液体,或在 您按说明使用时可确保 可能出现此类液体的地 安全。 如果电气或机械 方使用设备。 部件受损,机器和/或附 • 不得抽吸任何正在燃烧 件须由合格的服务站或 或冒烟的物品(如香 制造商进行修理,然后...
  • Page 261: 电气元件

    • 使用机器上的插座时,必 (例如汽油、溶剂、酸碱 须遵照说明。 等) • 易燃易爆粉尘(如镁粉或 风险 铝粉等) 电气元件 注意 危险 抽吸起的物质可对环境造成危害。 机器上部包含带电部件。 • 按照法规处置尘垢。 对于消除石棉,需额外穿上一次性服装。 请戴上 P2 与带电部件接触会导致严重 呼吸面罩。 在将机器从受有害物质污染的区域前: • 清洁机器外部,擦拭干净或将机器包装在密封 甚至致命损伤。 良好的包装中,避免有害沉积粉尘扩散。 请勿向机器上部洒水。 在维修过程中,所有无法妥当清洁的受污染部分应: • 用密封良好的袋子包装好 • 处理时应遵守关于弃置此类废料的有效规定。 危险 零配件和附件 因使用错误的电源连接导线 注意 方式引发电击。 零配件和附件 使用非原装零配件、刷子和附件会危及设备的 接触以错误方式连接导线的 安全性和功能。...
  • Page 262: 电动工具的自动开/关插座

    按下 I: 启动机器。 将直径设置设为实际软管尺寸。 按压 0: 关停机器。 开发发出声音时,空气流速低于 20 m/s。 • 检查容器或过滤袋是否已满。 • 检查吸入软管、管子/喷嘴中的气流是否减 少。 软管 Ø 32,顺时针转动 • 检查过滤器。 旋转 l: 启动机器。 旋转 :自动开启/关闭 防静电连接 旋转 0: 关停机器。 注意 该机器配备了抗静电系统,可释放粉尘收集期 间可能产生的任何静电。 软管 Ø21,逆时针旋转 防静电系统为容器入口接头建立接地连接。 为确保正 旋转 l: 启动机器。 常工作,建议使用导电或防静电抽吸软管。 旋转...
  • Page 263: 机器使用完毕后

    清空后: 盖上容器电机顶部,用锁扣固定好电机顶 本机器设计用于持续进行重作业。 根据运行小时数, 部。 机器内无筒式过滤器和集尘袋时,禁止抽吸干性 应相应更新粉尘过滤器。 向机器上喷涂少许清洁油, 物质。 吸尘器的抽吸功率取决于过滤器和集尘袋的尺 用干布擦拭使其保持干净。 寸和质量。 因此,仅可使用原装过滤器和集尘袋。 在维修和清理时,应确保机器不会对维修人员或其他 人产生危险。 机器使用完毕后 维修区 • 使用强制性过滤通风 使用完毕后 • 穿上防护装备 • 清理维护区,以防有害物质进入周围环境。 完成危险粉尘除尘之后,关闭入口帽并清洁机器外 部。 注意 在不使用机器时,从插座从拔出插头。 从机器处开始 将电线缠绕好。 在将机器从受有害物质污染的区域前: 清洁机器外部,擦拭干净或包装在密封良好的包装 运输 中,避免有害的沉积粉尘扩散。 • 运输机器前,关闭所有锁扣。 • 用入口帽关好入口。 在维修过程中,所有无法妥当清洁的受污染部分应: • 如果集尘桶中有液体,请勿倾斜机器。...
  • Page 264: 更多信息

    更多信息 职业接触限值, 可选附件 / 选件依机型而定 原手册的翻译...
  • Page 265 퀵 참고 가이드 목차 작동 부품: 1 안전 지침 ..........257 안전 수칙 기호 ........257 1. 핸들 사용법 ............ 257 2. 액세서리 위치 목적 및 용도 ........... 257 3. 걸쇠 전기 연결 ..........258 4. 바퀴 확장 도선 ..........258 5.
  • Page 266: 안전 지침

    안전 지침 히 유지 및 사용이 될 경우 효율적으로 작동하도록 고 안 및 개발되었고 엄격한 시험을 거쳤습니다. 이 기계는 예를 들어 호텔, 학교, 병원, 공장, 상점, 사 무실 및 임대 사업체에서 상업용으로 계획되었습니 다. 본 문서에는 퀵 참조 가이드와 함께 기기와 관련된 안 이...
  • Page 267: 전기 연결

    비 중일 때는 콘센트에서 적절한 공기 교환율 M을 보장하십시오. 사용하기 전 에 국가 규정을 준수하십시오. 플러그를 뽑으십시오. • 본 기기의 실외 사용은 전기 연결 • 이 기기는 반드시 누전 차단기로 연결되어야 합 가끔씩 사용하는 것으로 니다. 제한되어야 합니다. • 보호등급이 유지되도록 전기 부품(소켓, 플러그 및...
  • Page 268: 전기 부품

    거나 근처에서 사용하지 위험 마십시오. 전기 부품 • 담배, 성냥 , 뜨거운 재와 위험 같이 타거나 연기가 나는 기계 상부에는 전류가 흐르 것은 흡입하지 마십시오. 는 부품이 있습니다. • 계단에서 청소할 때는 특 가동 부품에 대한 접촉은 히 주의를 기울이십시오. 심각하거나...
  • Page 269: 유해 분진

    유해 분진 폭발성 또는 인화성 환경 경고 주의 이 기계는 폭발성 또는 인화성 공기에서 사용 유해 물질 하거나 또는 휘발성 액체 또는 인화성 가스나 증기로 인하여 이러한 공기가 생길 수 있는 곳 유해 물질을 진공 청소기로 에서 사용하는 것이 적절하지 않습니다. 청소하면...
  • Page 270: 전동 공구의 자동 On/Off 콘센트 *)

    전동 공구의 자동 On/Off 콘센트 정전기 방지 시스템은 용기의 흡입구 피팅에 접지 연 결을 생성해 줍니다. 올바른 작동을 위해 전기 전도 주의 성 또는 정전기 방지 흡입 호스를 사용하는 것이 좋습 기기 소켓 니다. 기기 소켓은 전기 보조 장비용으로 설계되었습 니다.
  • Page 271: 기기 사용 후

    비우고 난 후에: 컨테이너로 모터 뚜껑을 닫은 후 래 어야 합니다. 치로 모터 뚜껑을 고정합니다. 카트리지 필터나 기계 1년에 한 번 이상은 Nilfisk 기술자나 교육을 이수한 에 맞는 먼지 봉투를 기계에 설치하지 않은 상태로 건 사람이 필터, 기밀성 및 기구 제어를 포함한 기술 검 식...
  • Page 272: 추가 정보

    추가 정보 职业接触限值, 可选附件 / 选件依机型而定 原手册的翻译...
  • Page 273 คู ่ ม ื อ อ้ า งอิ ง ด่ ว น เนื ้ อ หา การใช้ ง านส่ ว นต่ า งๆ: 1 คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย ......265 สั ญ ลั ก ษณ์ ท ี ่ ใ ช้ ป ระกอบคํ า แนะนํ า การใช้ ง าน 265 1.
  • Page 274: คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย

    คํ า แนะนํ า เพื ่ อ ความปลอดภั ย เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น แบบเคลื ่ อ นที ่ น ี ้ ไ ด้ ร ั บ การออกแบบ พั ฒ นา และทดสอบด้ ว ยความพิ ถ ี พ ิ ถ ั น เพื ่ อ ให้ ท ํ า งานได้ อ ย่ า งมี ประสิ...
  • Page 275: การเชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า

    กล่ า วเพื ่ อ นํ า กลั บ มาใช้ ง าน สํ า หรั บ เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า อั ต ราการหมุ น เวี ย น เพื ่ อ หลี ก เลี ่ ย งการชํ า รุ ด เสี ย อากาศ...
  • Page 276: ความเสี ่ ย ง

    • ห้ า มใช้ เ ครื ่ อ งดู ด ของเหลว อั น ตรายของการบาดเจ็ บ ไวไฟและของเหลวติ ด ไฟ • ใช้ เ ต้ า เสี ย บบนเครื ่ อ งตาม เช่ น น้ ํ า มั น เบนซิ น หรื อ วั...
  • Page 277: ฝุ ่ น ที ่ เ ป็ น อั น ตราย

    คํ า อธิ บ าย หมายเลขสั ่ ง ซื ้ อ ฝุ ่ น ที ่ เ ป็ น อั น ตราย ส่ ว นประกอบไส้ ก รอง Ø185 x 140 PET 302000490 ประเภท M คํ า เตื อ น ไส้ ก รอง PTFE Ø185 x 140 107420373 ประเภท...
  • Page 278: เต้ า รั บ เปิ ด /ปิ ด อั ต โนมั ต ิ ส ํ า หรั บ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ้ า *)

    ข้ อ ควรระวั ง ตั ว เครื ่ อ งมี ร ะบบป้ อ งกั น ไฟฟ้ า สถิ ต ย์ เ พื ่ อ คาย ไฟฟ้ า สถิ ต ที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ขณะทํ า การดู ด ฝุ ่ น ระบบป้...
  • Page 279: หลั ง การใช้ ง านเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น

    ยางเข้ า ในช่ อ งทางเข้ า ของเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ตรวจดู ใ ห้ แ น่ ใ จว่ า หากเกิ ด ข้ อ บกพร่ อ ง จะต้ อ งถอนเครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ออกจากการ ได้...
  • Page 280: ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม

    ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม OEL=ขี ด จํ า กั ด การรั บ สั ม ผั ส ทางอาชี ว อนามั ย , อุ ป กรณ์ เ สริ ม เพิ ่ ม เติ ม / ตั ว เลื อ กจะต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะรุ ่ น ฉบั...
  • Page 281 Panduan rujukan mudah Kandungan Elemen pengendalian: 1 Arahan keselamatan ......273 Simbol yang digunakan untuk 1. Pemegang menandakan arahan ......273 2. Kedudukan aksesori Arahan untuk penggunaan ....273 3. Selak Tujuan dan kegunaan ......273 4. Lereng Sambungan elektrik ....... 274 5.
  • Page 282: Arahan Keselamatan

    Arahan keselamatan turan yang diiktiraf untuk keselamatan dan penggu- naan yang wajar. Sebelum memulakan kerja, kakitangan yang berop- erasi hendaklah dimaklumkan dan terlatih dalam: Dokumen ini mengandungi maklumat keselamatan • penggunaan mesin yang berkaitan untuk perkakas berserta dengan • risiko yang berkaitan dengan bahan yang akan panduan mudah.
  • Page 283: Sambungan Elektrik

    Amaran penting dibenarkan dan memakai pakaian perlindungan diri yang sesuai. Hanya boleh digunakan selepas AMARAN sistem penapisan penuh telah dipasang dan dipe- riksa. • Untuk mengurangkan risiko kebakaran, keju- Bagi pengekstrak habuk, sila pastikan kadar pe- rubahan udara H yang mencukupi, apabila udara tan elektrik, atau keced- ekzos kembali ke bilik.
  • Page 284 bila terdapat kerosakan suhu rendah. • Jangan gunakan untuk pada kord atau palam. Untuk mencabut geng- menyedut cecair yang gam palam, bukan mudah terbakar atau kordnya. Jangan men- boleh terbakar seperti gendalikan palam atau minyak petrol, atau di- mesin dengan tangan gunakan di kawasan di yang basah.
  • Page 285: Risiko

    dibumikan dengan betul. rosak yang menghubung- Saluran keluar soket kan wayar boleh me- dan kabel sambungan nyebabkan kecederaan hendaklah mempunyai serius atau maut. pengalir perlindungan • Jangan merosakkan yang berfungsi. sesalur kuasa utama • Sediakan pengudaraan (contohnya dengan me- yang baik di tempat ker- mandu di atasnya, me- narik atau menghancur- •...
  • Page 286: Alat Ganti Dan Aksesori

    (rokok yang membara, Dalam atmosfera mudah meletup atau mudah terbakar abu panas, dan lain-lain) AWAS • mudah terbakar, bahan Mesin ini tidak sesuai untuk digunakan dalam atmosfera mudah meletup atau mudah terba- letupan, cecair yang kar atau di mana atmosfera sedemikian berke- agresif (contohnya pet- mungkinan besar akan dihasilkan oleh kehad- iran cecair atau gas mudah terbakar atau wap.
  • Page 287: Soket Salur Keluar Hidup/Mati Auto Untuk Alatan Berkuasa

    Diameter hos dan tetapan untuk diameter hos sed- debu dengan nilai had pendedahan peker- tan mesti sama. jaan, periksa paparan aliran isipadu. Apabila motor sedang berfungsi, tutup hos sedutan untuk mengurangkan isipadu aliran. Bunyi amaran akustik selepas beberapa saat. Tetapkan tetapan diameter dengan saiz hos yang sebenar.
  • Page 288: Mengosongkan Selepas Penyedutan Kering

    bahaya kepada alam sekitar. hendaklah disimpan di dalam rumah sahaja. • Melupuskan kotoran mengikut undang- Penapis basah dan bahagian dalaman bekas undang. cecair hendaklah dikeringkan sebelum disim- pan. AWAS Kitar semula mesin Mesin Habuk Kelas M/H dilengkapi dengan penapis Kelas Habuk M/H huluan yang dipa- Jadikan mesin lama tidak boleh digunakan semula.
  • Page 289 Mesin ini direka untuk melakukan kerja-kerja berat yang berterusan. Bergantung kepada jumlah masa ianya digunakan - penapis habuk perlu diperbaharui. Pastikan mesin dibersihkan dengan menggunakan kain yang kering, dan sedikit semburan menggilap. Semasa penyelenggaraan dan pembersihan, kenda- likan mesin dengan cara yang tidak mendatangkan bahaya kepada kakitangan penyelenggaraan atau orang lain.
  • Page 290: Maklumat Lanjut

    Maklumat Lanjut OEL=Had Pendedahan Pekerjaan , Aksesori pilihan / Pilihan bergantung pada model Terjemahan arahan asal...
  • Page 291: Declaration Of Conformity

    EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB / EG Declaration of Conformity Декларация за съответствие Declaração de conformidade Prohlášení o shodě Δήλωση συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Declaratie de conformitate Overensstemmelseserklæring Izjava o sukladnosti Декларация...
  • Page 292 Me, Nilfisk täten vakuutamme omalla Мы, Nilfisk настоящим заявляем под нашу vastuulla, että edellä mainittu tuote on полную ответственность, что yhdenmukainen seuraavien direktiivien ja вышеперечисленные standardien mukaisesti продукция соответствует следующими директивам и стандартам. Ние, Nilfisk С настоящото декларираме на Vi Nilfisk förklarar härmed under eget ansvar своя...
  • Page 293 UK Declaration of Conformity Nilfisk Ltd Nilfisk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ UK Hereby declare under our sole responsibility that the Products: VAC - Commercial - Wet/Dry Description: 220-240V 50-60Hz-V, IPX4 Type: Aero 21-**, 26-** First * indicates std (0)/ autostart (2) Second * indicates Dust Class M or H Are in compliance with the following standards:...
  • Page 294 Regulatory North America EMC • This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 296 HEAD QUARTER GERMANY PERU TURKEY Nilfi sk GmbH Nilfi sk S.A.C. Nilfi sk A.S. DENMARK Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33- Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Nilfi sk A/S Perú Ümraniye, 34775 Istanbul 89287 Bellenberg Kornmarksvej 1 Lima Tel.: +90 216 466 94 94...

This manual is also suitable for:

Aero 26 hAero 21 h

Table of Contents