Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

slide
flex
Silla de paseo apta desde recién nacido
Pushchair suitable for use from birth

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the slide flex and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Be Cool slide flex

  • Page 1 slide flex Silla de paseo apta desde recién nacido Pushchair suitable for use from birth...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Page 5 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. Capote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
  • Page 6 TOP PLUS CRIB ZERO...
  • Page 7 REVERSE...
  • Page 12 PRO FIX...
  • Page 13 ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 14 Este cochecito sólo puede ser usado por un niño. ADVERTENCIA Solo deben utilizarse los repuestos La masa máxima permitida de la cestilla portaob- suministrados o recomendados por Be Cool. jetos nunca puede superar lo indicado en la cestilla ADVERTENCIA No dejar nunca al niño desatendido.
  • Page 15 Máximo peso del niño: 9kg. No añadir un colchón adicional que no sea subministrado por be cool. ADVERTENCIA: Adecuado para niños menores de 6 meses solo con la configuración de capazo. ADVERTENCIA: El asiento en la configuración de capazo solamente es apropiado para niños que no...
  • Page 16 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN la silla se puede adaptar perfectamente a la estructura (5 a). Para quitar la silla, pulse simultáneamente los botones de desbloqueo situadas a ambos lados de la silla (5 b). Además, 1. APERTURA DEL CHASIS la silla es reversible, de manera que se puede colocar mirando A: Abra el cierre en la dirección de la flecha.
  • Page 17 9. SISTEMA PRO-FIX INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, prepa- - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación rado para incorporar los siguientes elementos de seguridad según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes para auto: Top Plus, Crib, One y Zero.
  • Page 18 flex...
  • Page 19 WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 20 BE COOL. WARNING: only use replacement parts supplied or This pushchair may only be used by one child at a recommended by Be Cool. time. WARNING: Never leave your child unattended. The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket (4 kg).
  • Page 21 WARNING: Remove the restraint system when using INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE the carrycot format. 1. OPENING THE CHASSIS WARNING: In the carrycot set-up the seat is only suita- A:Open the catch as the arrow direction. ble for children that are unable to sit up unaided. B:Hold the handlebar with one hand, and hold the front WARNING: Do not use this product if any of the parts tube with another hand, then open the chasis as the arrows...
  • Page 22 9. PRO-FIX SYSTEM levers situated on both sides of the hammock (5.1 - 5.2). The hammock is reversible so it can be positioned facing you or The chassis of your pushchair includes the PRO-FIX system, facing forwards ready to fit the following car safety elements: Top Plus, Crib, One and Zero.
  • Page 23 GUARANTEE INFORMATION - This item is guaranteed against manufacturing defects as stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on guarantees for consumer goods applicable to the European Union and those of the country in which it is marketed. - It is essential to present the purchase invoice or receipt in order to process the guarantee through the seller of the item or, failing that, through the manufacturer.
  • Page 24 flex...
  • Page 25 AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
  • Page 26 MISE EN GARDE : utilisez uniquement des pièces de N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été homo- rechange fournies ou recommandées par Be Cool. logués par BE COOL. MISE EN GARDE : ne laissez jamais votre enfant sans Cette poussette ne doit être utilisée que pour un seul...
  • Page 27 CONFIGURATION LANDAU INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION Attention - Lire attentivement le mode d’emploi avant OUVERTURE DU CHÂSSIS toute utilisation et le conserver pour toute consulta- tion ultérieure. A: Ouvrez le verrou dans le sens de la flèche. AVERTISSEMENT : Démonter le système de retenue B: Attrapez le guidon avec une main et le montant avant avec pour le mode nacelle.
  • Page 28 5. METTRE OU RETIRER LE HAMAC 9. SYSTÈME PRO-FIX SLIDE est doté du système pro-fix.Grâce à ce système, la Le châssis de votre poussette est muni du système PRO-FIX poussette s’adapte parfaitement à la structure (5a). Pour qui inclut les éléments de sécurité automobile suivants : Top retirer le hamac, appuyez simultanément sur les boutons de Plus, Crib, One e Zero.
  • Page 29 Nettoyez les éléments en plastique avec un savon doux et à l’eau tiède. Evitez toute exposition prolongée au soleil du revêtement textile. Le revêtement textile peut être démonté pour être lavé. INFORMATION SUR LA GARANTIE - Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur, en matière de garanties de biens de consommation, et applicables à...
  • Page 30 flex...
  • Page 31 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 32 ADVERTÊNCIA: Apenas devem ser utilizados os sobressalentes fornecidos ou recomendados por Be Nunca utilize acessórios que não tenham sido aprova- Cool. dos pela BE COOL. ATENÇÃO: Nunca deixe a criança sozinha sem a ATENÇÃO: Este carrinho deve ser utilizado somente supervisão de um adulto.
  • Page 33 CONFIGURAÇÃO ALCOFA INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Importante - Ler as instruções atentamente antes de 1. ABERTURA DO CHASSIS usar e conservá-las para futuras consultas. A: Abra o fecho no sentido da seta. ADVERTÊNCIA: Desmontar o sistema de retenção em B: Segure o guiador com uma mão e a barra dianteira com formato alcofa.
  • Page 34 a cadeira pode ser perfeitamente adaptada à estrutura (5 9. SISTEMA PRO-FIX a). Para retirar a cadeira, prima em simultâneo os botões de O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado desbloqueio situados em ambos os lados da cadeira (5 b). para incorporar os seguintes elementos de segurança para Além disso, a cadeira é...
  • Page 35 Não exponha o revestimento ao sol durante longos períodos. O revestimento pode ser retirado para ser lavado. INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor sobre garantias de bens de consumo aplicáveis na União Europeia e específicas do país de comercialização.
  • Page 36 flex...
  • Page 37 AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 38 ATTENZIONE: Qualunque carico appeso al manubrio Non utilizzare mai accessori che non siano stati e/o alla parte posteriore dello schienale e/o ai lati approvati da BE COOL. compromette la stabilità del passeggino. Questo passeggino può essere usato da un solo ATTENZIONE: Utilizzare solo pezzi di ricambio forniti o bambino alla volta.
  • Page 39 ATTENZIONE: Smontare il sistema di trattenuta nella CONFIGURAZIONE OVETTO modalità portabebè. 1. APERTURA DEL TELAIO ATTENZIONE: Il passeggino nella configurazione A: Aprire il blocco nella direzione indicata dalla freccia. portabebè è adatto solo a bambini che non sono in grado di stare seduti da soli. B: Afferrare il manubrio con una mano e la barra anteriore con l’altra;...
  • Page 40 (5 a). Per rimuovere la seduta premere contemporaneamente 9. SISTEMA PRO-FIX i pulsanti di sblocco che si trovano su entrambi i Il telaio del passeggino comprende il sistema PRO-FIX, che lati della seduta (5 b). Inoltre la seduta è reversibile, perciò si permette di montare i seguenti elementi di sicurezza può...
  • Page 41 NFORMAZIONI SULLA GARANZIA - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fab- bricazione secondo quanto stabilito nelle Direttive e/o Normative legali vigenti sulle garanzie dei beni di consumo applicabili nell’Unione Europea e del paese di commercializzazione. - È obbligatorio presentare la fattura o lo scontrino di acquisto per poter far valere la garanzia tramite il venditore dell’articolo o tramite il fabbricante.
  • Page 44 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 email: info@babybecool.es www.babybecool.es IM 2290,02...