Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Advertencias

    • Componentes

    • Instrucciones de Montaje

      • Funciones
      • Plegar la Silla
      • Abrir la Silla
      • Uso del Asa de Transporte
      • Ajuste del Respaldo
      • Ajuste del Freno y del Reposapiés
      • Uso del Cinturón de Seguridad
      • Ajuste Los Cinturones a Los Niños
    • Mantenimiento

    • Información sobre la Garantía

  • Français

    • Avertissements

    • Composants

    • Instructions de Montage

      • Fonctions
      • Plier la Poussette
      • Déplier la Pousssette
      • Utilisation de L'anse de Transport
      • Réglage du Dossier
      • Réglage du Frein Et du Repose-Pieds
      • Utilisation de la Ceinture de Sécurité
      • Ajustez Les Ceintures Aux Enfants
    • Entretien

    • Information Sur la Garantie

  • Português

    • Advertências

    • Componentes

    • Instruções de Montagem

      • Funções
      • Dobrar a Cadeira
      • Abrir a Cadeira
      • Pull Handle Use
      • So da Asa de Transporte
      • Ajuste Do Travão E Do Apoio para os Pés
      • Uso Do Cinto de Segurança
      • Ajuste os Cintos Ás Crianças
    • Manutenção

    • Informação sobre a Garantia

  • Italiano

    • Avvertenze

    • Componenti

    • Istruzioni DI Montaggio

      • Funzioni
      • Chiudere Il Passeggino
      • Aprire Il Passeggino
      • Uso Della Maniglia DI Trasporto
      • Regolazione Dello Schienale
      • Regolazione del Freno E del Poggiapiedi
      • Uso Della Cintura DI Sicurezza
      • Regolare Le Cinture Ai Bambini
    • Manutenzione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

trolley

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the trolley and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Be Cool trolley

  • Page 1 trolley...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Page 13: Table Of Contents

    ADVERTENCIAS COMPONENTES A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1. FUNCIONES. 2. PLEGAR LA SILLA 3. ABRIR LA SILLA 4. USO DEL ASA DE TRANSPORTE. 5. AJUSTE DEL RESPALDO, 6. AJUSTE DEL FRENO Y DEL REPOSAPIÉS, 7. USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD 8. AJUSTE LOS CINTURONES A LOS NIÑOS MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 14: Advertencias

    ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre están Importante - Leer detenidamente y engranados antes del uso. mantenerlas para futuras consultas. • ADVERTENCIA: Para evitar lesiones • ADVERTENCIA: Debe accionarse el asegúrese de que el niño se mantiene dispositivo de frenado durante la carga y alejado durante el desplegado y el plega- descarga de los niños.
  • Page 15 • Este cochecito sólo puede ser usado por • Este vehiculo es para niños desde 0 un niño. meses y hasta 15kg. • La masa máxima permitida de la cestilla • ADVERTENCIA: Comprobar que los portaobjetos nunca puede superar lo dispositivos de sujeción del capazo, del indicado en la cestilla (4 kg).
  • Page 16: Componentes

    COMPONENTES Capota Chasis Chasis Barra de seguridad Respaldo Barra de seguridad Reposapiés Bloqueo lateral 2 ruedas delanteras Ruedas delanteras Cesta 2 ruedas traseras Manillar Freno Botón de plegado Ruedas traseras...
  • Page 17: Instrucciones De Montaje

    A. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 2_ PLEGAR LA SILLA Plegado con una sola mano 1_ FUNCIONES 2a. Tire de la capote hacia atrás y pliéguela. 1a. El respaldo se ajusta en cualquier ángulo según sea necesario. Pulse a la vez el botón pequeño y el grande. Hebilla de cinturón de seguridad de cinco puntos 2c.
  • Page 18: Uso Del Asa De Transporte

    se escuche un “clic”. El respaldo quedará levantado. Tire de la capota hacia delante hasta que quede El respaldo está en posición sentado. en su posición. 6_ AJUSTE DEL FRENO Y DEL REPOSAPIÉS La silla está abierta. Ajuste del reposapiés 4_ USO DEL ASA DE TRANSPORTE 6a.
  • Page 19: Uso Del Cinturón De Seguridad

    7_ USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD bebés recién nacidos. Para adaptar los cinturones a su bebé (cuando sea menor de 6 meses) pase las 7a. Procure que el niño no se mueva de la silla. cintas de hombros por los ojales inferiores. A partir de los 6 meses de edad puede pasar los cinturones por Cierre las hebillas de seguridad en la cintura.
  • Page 20: Información Sobre La Garantía

    INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio. Quedan excluidos de la presente garantía todos los defectos o averías producidos por un uso inadecuado del artículo o por el incumplimiento de las normas de seguridad o mantenimiento descritas en las instrucciones.Es imprescindible la presentación de la factura de compra con la fecha para justificar la...
  • Page 21 WARNINGS COMPONENTS A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 1. FUNCTIONS 2. FOLDING STROLLER 3. OPENING STROLLER 4. PULL HANDLE USE. 5. BACKREST ADJUSTMENT 6. FOOTREST/BRAKE ADJUSTMENT 7. SAFETY BELT USE 8. ADJUST BELTS TO CHILDREN MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 22: Warnings

    ADVERTENCIAS WARNING: Ensure that all the locking devices are enganged before use. Important - Read carefully and keep for future reference WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding WARNING: The parking device shall be and folding this product.
  • Page 23 child at the same time. WARNING: Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices The maximum load carried in the basket are correctly engaged before use. must never exceed the limit indicated on the basket (4 kg). COMPLIES WITH EUROPEAN SAFETY REGULATIONS EN 1888-1:2018.
  • Page 24: Components

    COMPONENTES Canopy Main frame Frame Front armest Backrest Front armest Foot plate Side lock Front wheels x 2 Front wheels Basket Rear wheels x 2 Handle bar Brake Folding button Rear wheels...
  • Page 25: Assembly Instructions

    A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS 2_ FOLDING STROLLER One hand folding 1_ FUNCTIONS .Pull the canopy backward. Fold the canopy. Backrest adjustment adjust backrest at any angle based on requirement. Press the small button and big button together. Five point safety belt Auto safety buckle Puh the Press the frame downward.
  • Page 26: Pull Handle Use

    Pull the canopy bracket forward until it is in place.. 6_ FOOTREST/BRAKE ADJUSTMENT The stroller is open. Footrest adjustment 4_ PULL HANDLE USE Footrest in sitting position. Pull out the large pull handle. Pull out the pull handle below the seat, footrest can be lengthened.
  • Page 27: Adjust Belts To Children

    clips on both sides are inserted in the buckle. They MAINTENANCE are in place when hearing a clicking sound. Keep the metal parts clean and dry to prevent rusting. Adjust the length of the seatbelt to make your Grease the mobile parts and mechanisms regularly baby comfortable.
  • Page 28: Information About The Guarantee

    GUARANTEE INFORMATION This article comes with guarantee in accordance with Royal Legislative Decree 1 / 2015 of 24 July. Keep your receipt as proof of purchase, you need to show it at the store where you purchased the product to prove validity in the event of any type of claim. This guarantee does not cover any faults or breakages caused by misuse of the article or by not following the safety and maintenance information...
  • Page 29 AVERTISSEMENTS COMPOSANTS A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. FONCTIONS 2. PLIER LA POUSSETTE 3. DÉPLIER LA POUSSSETTE 4. UTILISATION DE L’ANSE DE TRANSPORT 5. RÉGLAGE DU DOSSIER 6. RÉGLAGE DU FREIN ET DU REPOSE-PIEDS 7. UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ 8.
  • Page 30: Avertissements

    AVERTISSEMENTS enfant sans surveillance. Important - Veuillez lire attentivement les AVERTISSEMENT : Vérifiez que tous les mises en garde suivantes et les conserver dispositifs de verrouillage sont correcte- pour toute consultation ultérieure ment enclenchés avant usage. AVERTISSEMENT : Enclenchez le disposi- AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tou- tif de freinage pour installer et sortir votre te blessure, veuillez tenir les enfants...
  • Page 31 N’utilisez jamais des accessoires non du harnais selon l’âge de l’enfant, utiliser approuvés par NURSE. la position la plus basse du dossier et ajuster les deux pour les enfants de Cette poussette peut uniquement être moins de 6 mois. utilisée par un seul enfant à la fois. Ce véhicule est conçu pour des enfants Le contenu du panier porte-objets ne doit âgés de 0 mois à...
  • Page 32: Composants

    COMPOSANTS Capote Châssis Châssis Barre de sécurité Dossier Barre de sécurité Repose-pieds Blocage latéral 2 roues avant Roues avant Panier 2 roues arrière Guidon Frein Bouton de pliage Roues avant...
  • Page 33: Instructions De Montage

    A. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 2_ PLIER LA POUSSETTE Pliage d’une seule main 1_ FONCTIONS Tirez sur la capote vers l’arrière et pliez-la. Le dossier se règle en fonction des besoins. Appuyez en même temps sur le petit bouton et Boucle de la ceinture de sécurité à cinq points le grand.
  • Page 34: Utilisation De L'anse De Transport

    Le châssis est entièrement ouvert lorsqu’on Le dossier est en position inclinée entend le « clic ». Appuyez sur la boucle et poussez vers l’avant. Le Tirez sur la capote vers l’avant jusqu’à ce qu’elle dossier sera en position redressée. soit à...
  • Page 35: Utilisation De La Ceinture De Sécurité

    vers l’arrière. 8_ AJUSTEZ LES CEINTURES AUX ENFANTS DéS QUE VOUS UTILISEZ LA POUSSETTE Le frein se débloque en appuyant sur le bouton vers l’avant. Les deux points de fixation latéraux des sièges peuvent être utilisés pour la fixation d’un harnais su- 7_ UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ...
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE Cet article dispose d’une garantie selon les stipula- Nettoyez et séchez bien les éléments métalliques afin tions du D.R LŽgislatif 1 / 2015 du 24 juillet. d’éviter toute oxydation. Conserver le ticket de caisse comme justificatif Graissez régulièrement les parties mobiles et les est indispensable pour toute réclamation dans le mécanismes à...
  • Page 37 ADVERTÊNCIAS COMPONENTES A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FUNÇÕES 2. DOBRAR A CADEIRA 3. ABRIR A CADEIRA 4. PULL HANDLE USE. 5. SO DA ASA DE TRANSPORTE 6. AJUSTE DO TRAVÃO E DO APOIO PARA OS PÉS 7. USO DO CINTO DE SEGURANÇA 8.
  • Page 38: Advertências

    ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engatados Importante - Leia atentamente e guarde antes de usar. para futuras consultas ADVERTÊNCIA: Para evitar lesões ADVERTÊNCIA: Deve ser acionado o assegure-se de que a criança se mantém dispositivo de travagem durante a carga e afastada quando se dobre e desdobra descarga das crianças.
  • Page 39 Este carrinho só pode ser utilizado por Este carrinho destina-se a crianças desde uma criança. os 0 meses de idade até aos 15 kg. A massa máxima permitida da cesta por- ADVERTÊNCIA: Comprove se os dispositi- ta-objetos nunca pode superar o indicado vos de sujeição da alcofa, deo assento ou na mesma (4 kg).
  • Page 40: Componentes

    COMPONENTES Capota Chassis Chassis Barra de segurança Encosto Barra de segurança Apoio para os pés Bloqueio lateral 2 rodas dianteiras Rodas dianteiras Cesta 2 rodas traseiras Guiador Travão Botão de dobragem Rodas traseiras...
  • Page 41: Instruções De Montagem

    A. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 2_ DOBRAR A CADEIRA Dobrar com uma só mão 1_ FUNÇÕES Puxe a capota para trás e dobre-a. O encosto ajusta-se em função das necessidades. Prima ao mesmo tempo os botões pequeno e Fivela de cinto de segurança de cinco pontos com grande.
  • Page 42: Pull Handle Use

    O chassis fica completamente aberto quanto Prima a fivela de ajuste e empurre para a frente. O escutar um “clique”. encosto ficará levantado. Puxe a capota para a frente até ficar posicionada. O encosto está em posição sentado. A cadeira está aberta. 6_ AJUSTE DO TRAVÃO E DO APOIO PARA OS PÉS 4_ USO DA ASA DE TRANSPORTE Ajuste do apoio para os pés...
  • Page 43: Uso Do Cinto De Segurança

    O travão é desbloqueado ao pisar o botão para 8_ AJUSTE OS CINTOS ÁS CRIANÇAS SEMPRE a frente. QUE USE O CARRINHO Os dois pontos de fixação laterais dos assentos 7_ USO DO CINTO DE SEGURANÇA podem ser utilizados para a fixação de um arnês Procure que a criança não se mova da cadeira.
  • Page 44: Manutenção

    MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA Este artigo dispõe de garantia segundo o estipulado Mantenha as peças metálicas limpas e bem secas no R.D. Legislativo 1 / 2015 de 24 de julho. para evitar oxidação. Conservar a fatura de compra, Ž imprescind’vel para Lubrifique regularmente as partes móveis e mecanis- apresenta ‹o na loja onde adquiriu o produto para mos com um spray à...
  • Page 45 AVVERTENZE COMPONENTI A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. FUNZIONI 2. CHIUDERE IL PASSEGGINO 3. APRIRE IL PASSEGGINO 4. USO DELLA MANIGLIA DI TRASPORTO 5. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE 6. REGOLAZIONE DEL FRENO E DEL POGGIAPIEDI 7. USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA 8. REGOLARE LE CINTURE AI BAMBINI MANUTENZIONE MANUTENZIONE...
  • Page 46: Avvertenze

    AVVERTENZE ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano inseriti prima Importante - Leggere attentamente e dell’uso. conservare per consultazioni future ATTENZIONE: Per evitare lesioni, assi- ATTENZIONE: Attivare sempre il freno del curarsi che il bambino non sia nelle vici- passeggino prima di mettere o ritirare il nanze durante le operazioni di apertura e bambino dal passeggino.
  • Page 47 Questo passeggino può essere usato da Questo veicolo è destinato a bambini da 0 un solo bambino alla volta. mesi e fino a 15 kg. Il peso massimo consentito per il cestino Conservare il presente libretto di istruzio- portaoggetti non può mai superare quello ni per consultazioni future.
  • Page 48: Componenti

    COMPONENTI Capottina Telaio Telaio Barra di sicurezza Schienale Barra di sicurezza Poggiapiedi Blocco laterale 2 ruote anteriori Ruote anteriori Cestino 2 ruote posteriori Manubrio Freno Pulsante di chiusura Ruote posteriori...
  • Page 49: Istruzioni Di Montaggio

    A. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 2_ CHIUDERE IL PASSEGGINO Chiusura con una sola mano 1_ FUNZIONI Tirare la capottina all’indietro e chiuderla. Lo schienale si regola a seconda delle esigenze. Premere contemporaneamente il pulsante piccolo Fibbia dell’imbragatura di sicurezza a cinque punti e quello grande.
  • Page 50: Uso Della Maniglia Di Trasporto

    Il telaio è completamente aperto quando si sente Lo schienale rimane nella posizione reclinata. un “clic”. Premere la fibbia di regolazione e spingere in Tirare la capottina in avanti finché non arriva in avanti. Lo schienale rimarrà sollevato. posizione. Lo schienale è in posizione seduta. Il passeggino è...
  • Page 51: Uso Della Cintura Di Sicurezza

    El freno si sblocca premendo il pulsante in avanti. 8_ REGOLARE LE CINTURE AI BAMBINI OGNI VOLTA CHE SI USA IL PASSEGGINO 7_ USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA Due punti di fissaggio laterali delle sedute possono essere utilizzati per il fissaggio di un’imbragatura di Fare in modo che il bambino non si muova dal sicurezza supple mentare.
  • Page 52: Manutenzione

    MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA Questo articolo possiede una garanzia secondo quan- -Lavare le parti di plastica con acqua tiepida e sa- to stabilito nel R.D. Legislativo 1 / 2015 del 24 luglio. pone, asciugando poi tutti i pezzi scrupolosamente. -Il rivestimento si può togliere per lavarlo. Conservare lo scontrino di acquisto: fondamentale presentarlo presso il negozio in cui stato acquistato -Lavare a mano con una temperatura che non...
  • Page 56 Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 2197,00...

This manual is also suitable for:

8040 y438040 y58

Table of Contents