Sony XAV-601BT Service Manual page 8

Av center
Hide thumbs Also See for XAV-601BT:
Table of Contents

Advertisement

XAV-601BT
Foot brake type
Type de frein à pied
Tipo de freno de pedal
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
A
1
2
b
a
a
b
Clips (not supplied)
Clips (non fournis)
Clips (no suministrados)
A
B
Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l'intérieur.
El gancho debe
encontrarse en la parte
interior.
A
1
Larger than 182 mm (7
1
/
in)
4
Supérieure à 182 mm (7
1
/
po)
4
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm (4
3
/
in)
8
Supérieure à 111 mm (4
3
/
po)
8
Superior a 111 mm
B
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/
× max.
5
/
in)
32
16
Dimension :
5 × max. 8 mm
(
7
/
×
5
/
po max.)
32
16
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Bracket
Support
Soporte
Parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Partes suministradas con el automóvil
8
Hand brake type
Type de frein à main
Tipo de freno manual
Parking brake switch cord
Cordon du capteur du frein à main
Cable de conmutación del freno de estacionamiento
B
1
2
c
a
b
Clip (not supplied)
Clip (non fourni)
Clip (no suministrado)
2
3
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
Claws
Griffes
Uñas
To the dashboard/center console
Vers le tableau de bord/la console centrale
Al tablero o consola central
Size:
5 × max. 8 mm
(
7
/
× max.
5
/
32
16
Dimension :
Bracket
5 × max. 8 mm
Support
(
7
/
×
5
/
po max.)
Soporte
32
16
Tamaño:
5 × 8 mm máx.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the unit
will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperature, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
To attach/detach the front panel smoothly and especially
to drive safely, a certain distance between the front panel
and the shift lever is necessary. The necessary distance
differs, depending on the shift lever position of your car.
Before installing the unit, choose the installation
location carefully so that you can drive safely.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
lead
Be sure to connect the parking brake lead (light green) of
the power supply connection cable
to the parking brake
switch cord. The mounting position of the parking brake
switch cord depends on your car. Consult your car dealer
a
b
or your nearest Sony dealer for further details.
Installing the microphone
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone
.
Cautions
Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.
It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to keep
it and other parts from obstructing your driving.
If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1
Install the microphone
a
on the clip
b
.
2
Install the clip
b
on the sun visor.
3
Install clips (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
1
Install the microphone
a
on the clip
, then
b
place the cord along the groove of the clip
b
.
2
Attach the clip
b
to the dashboard with the
double-sided tape
c
.
3
Install a clip (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
Notes
Before attaching the double-sided tape
c
, clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.
Adjust the microphone angle to the proper position.
The microphone
a
can be installed without using the clip
b
.
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the
double-sided tape
c
. Keep the unused clip
for future use.
b
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press and hold
. Press
, and then hold the left side of
the front panel and pull it open to the right.
Tip
If you also lift the left side of the front panel slightly
, the front panel
comes out easily.
-B To attach
Place the recesses
of the front panel onto the pegs
on the unit, then lightly push the left side in.
Removing the bracket
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1
Insert both release keys
together between the
unit and the bracket
until they click.
2
Pull down the bracket
, then pull up the unit to
separate them.
Mounting the unit
-A Mounting the unit with the supplied
bracket
1
Position the supplied bracket
inside the
dashboard.
2
Bend the claws outward for a tight fit.
3
Mount the unit onto the supplied bracket
.
-B Mounting the unit in a Japanese car
You may be able to install this unit in some makes of
Japanese cars without the supplied bracket. If you cannot,
consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws
in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Notes
To avoid a malfunction, install only with the supplied screws
.
Do not apply excessive force to the buttons of the unit.
Do not press on the LCD.
Before mounting, make sure there is nothing on the top of the unit.
Warning if your car's ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, refer to
the supplied "Operating Instructions. "
The unit will shut off completely and automatically in the
set time when no source is selected, which prevents
battery drainage.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Reset button
When the installation and connections are completed, be
sure to press the reset button, which is located behind the
front panel, with a ballpoint pen, etc.
in)
Précautions
Precauciones
Choisissez soigneusement l' e mplacement d'installation
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
pour que l'appareil ne gêne pas le conducteur pendant la
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conduite.
conducción.
Évitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à la
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a
poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
températures élevées comme en plein soleil ou à
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
proximité de conduits de chauffage.
cerca de conductos de calefacción.
Pour garantir un montage sûr, n'utilisez que le matériel
Para realizar una instalación segura y firme, utilice
fourni.
solamente elementos de instalación suministrados.
Pour fixer/retirer la façade correctement et avant tout
Para abrir/cerrar el panel frontal con suavidad, insertar/
conduire en toute sécurité, une certaine distance doit
extraer discos fácilmente y sobre todo para conducir con
être observée entre la façade et le levier de vitesses. La
seguridad, es necesario mantener cierta distancia entre
distance requise varie selon la position du levier de
el panel frontal y la palanca de cambios. La distancia
vitesses dans votre véhicule. Avant d'installer l'appareil,
necesaria varía en función de la posición de la palanca
choisissez soigneusement l' e mplacement d'installation
de cambios de su automóvil. Antes de instalar la unidad,
afin de pouvoir conduire en toute sécurité.
elija cuidadosamente el lugar de instalación para que
pueda conducir con seguridad.
Réglage de l'angle de montage
Ajuste del ángulo de montaje
Ajustez l'inclinaison à un angle inférieur à 45°.
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Raccordement du cordon du
Conexión del cable del freno
frein à main
de estacionamiento
Veillez à raccorder le cordon du frein à main (vert clair)
du câble de raccordement d'alimentation
au cordon du
Asegúrese de conectar el cable del freno de
capteur du frein à main. La position de montage du
estacionamiento (verde claro) del cable de conexión de la
cordon du capteur du frein à main dépend de votre
fuente de alimentación
véhicule. Pour obtenir davantage d'informations, veuillez
freno de estacionamiento. La posición de montaje del
consulter votre concessionnaire automobile ou votre
cable de conmutación del freno de estacionamiento
détaillant Sony.
depende del automóvil. Consulte al distribuidor del
automóvil o al distribuidor Sony más cercano para obtener
más detalles.
Installation du microphone
Instalación del micrófono
Pour capturer votre voix durant les appels mains libres,
vous devez installer le microphone
.
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres,
Attention
debe instalar el micrófono
N' e xposez pas le microphone à des températures
extrêmement élevées et à l'humidité.
Precauciones
Veillez à ce que le cordon ne soit pas enroulé autour du
Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad
volant ou du levier de vitesses. Ceci peut s'avérer
y temperaturas muy altas.
extrêmement dangereux. Veillez à ce que le cordon et les
Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
autres pièces ne gênent pas votre conduite.
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Si un système de coussins de sécurité gonflables ou tout
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
autre équipement absorbant les chocs est présent dans
obstruyan la conducción.
votre véhicule, contactez le magasin où vous avez acheté
Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de
cet appareil ou votre concessionnaire avant l'installation.
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el
concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la
-A Fixation sur le pare-soleil
instalación.
1
a
Fixez le microphone
sur le clip
b
.
2
Fixez le clip
b
sur le pare-soleil.
-A Instalación en la visera
3
Installez les clips (non fournis) et ajustez la
1
Instale el micrófono
longueur et la position du cordon de façon à ce
2
Instale el clip
b
qu'il ne gêne pas la conduite.
3
Instale los clips (no suministrados) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
-B Fixation sur le tableau de bord
obstruya la conducción.
1
Fixez le microphone
a
sur le clip
b
, puis faites
passer le cordon dans la rainure du clip
b
.
-B Instalación en el salpicadero
2
Fixez le clip
b
sur le tableau de bord avec
1
Instale el micrófono
l'adhésif double face
c
.
continuación, coloque el cable en la ranura del
3
Installez un clip (non fourni) et ajustez la
a a a a
clip
b
.
longueur et la position du cordon de façon à ce
2
Enganche el clip
qu'il ne gêne pas la conduite.
adhesiva de dos caras
Remarques
3
Instale un clip (no suministrado) y ajuste la
Avant de fixer l'adhésif double face
c
, nettoyez la surface du tableau
de bord avec un chiffon sec.
longitud y la posición del cable de modo que no
Réglez l'angle du microphone afin de le positionner correctement.
obstruya la conducción.
Le microphone
a
peut être installé sans utiliser le clip
b
.
En pareil cas, fixez le microphone directement sur le tableau de bord à
Notas
l'aide de l'adhésif double face
. Conservez le clip
inutilisé pour une
Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
c
b
del tablero con un paño seco.
utilisation ultérieure.
Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.
El micrófono
a
se puede instalar sin el clip
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta
Retrait et fixation de la façade
adhesiva de dos caras
c
en el futuro.
Forma de extraer e instalar el
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
panel frontal
-A Pour la retirer
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Avant de retirer la façade, n' o ubliez pas de maintenir
enfoncée la touche
. Appuyez sur
, puis
saisissez le côté gauche de la façade et ouvrez cette
-A Para extraerlo
dernière en tirant vers la droite.
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de mantener
Conseil
presionado
Si vous soulevez aussi légèrement le côté gauche de la façade
, la
façade se détache facilement.
mantenga apretado el lado izquierdo del panel frontal y
tire para abrirlo hacia la derecha.
Consejo
-B Pour la fixer
Si también levanta ligeramente el lado izquierdo del panel frontal
Placez les cavités
de la façade sur les tiges
de
panel frontal saldrá fácilmente.
l'appareil, puis appuyez légèrement sur le côté gauche pour
l'insérer.
-B Para instalarlo
Coloque los orificios
Retrait du support
de la unidad, luego presione suavemente el lado izquierdo.
Avant d'installer l'appareil, retirez le support
de
Extracción del soporte
l'appareil.
1
Insérez les deux clés de déblocage
Antes de instalar la unidad, extraiga el soporte
simultanément entre l'appareil et le support
la unidad.
jusqu'au déclic indiquant qu'elles sont en place.
1
2
Tirez le support
vers le bas, puis tirez
Inserte ambas llaves de liberación
unidad y el soporte
l'appareil vers le haut pour les séparer.
2
Presione el soporte
la unidad para separar ambos elementos.
Montage de l'appareil
Montaje de la unidad
-A Montage de l'appareil avec le support
fourni
-A Montaje de la unidad con el soporte
1
Placez le support fourni
dans le tableau de
suministrado
bord.
1
2
Coloque el soporte suministrado
Pliez les griffes vers l'extérieur pour obtenir une
salpicadero.
prise solide.
2
3
Doble los ganchos hacia fuera para conseguir
Installez l'appareil sur le support fourni
.
una fijación segura.
3
Monte la unidad en el soporte suministrado
-B Montage de l'appareil dans une
voiture japonaise
-B Montaje de la unidad en un automóvil
Il peut être possible d'installer cet appareil dans certaines
japonés
voitures de marques japonaises sans le support fourni.
Dans le cas contraire, consultez votre détaillant Sony le
Es posible que pueda instalar la unidad en algunos
plus proche.
automóviles japoneses sin el kit de instalación (no
suministrado). En caso de que no pudiera, consulte al
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés
distribuidor Sony más cercano.
de votre véhicule, faites passer les vis fournies
par les
trous de vis appropriés, en fonction de votre véhicule : T
Cuando monte la unidad en los soportes preinstalados de
pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour NISSAN.
su automóvil, utilice los tornillos suministrados
orificios para tornillos correspondientes en función de su
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N
para NISSAN.
Remarques
Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement les
vis
fournies pour le montage.
N'exercez pas de pression excessive sur les touches de l'appareil.
Notas
N'exercez aucune pression sur l' é cran ACL .
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
Avant de procéder au montage, assurez-vous que rien ne se trouve
instalación solamente con los tornillos suministrados
au-dessus de l'appareil.
No ejerza excesiva fuerza sobre los botones de la unidad.
No presione la pantalla LCD.
Asegúrese de que no hay ningún objeto encima de la unidad antes de
Avertissement si le contact de
montarla.
votre véhicule ne comporte
Advertencia: si el encendido
pas de position ACC
del automóvil no dispone de
Veillez à régler la fonction de mise hors tension
una posición ACC
automatique. Pour obtenir davantage d'informations,
consultez le « Mode d' e mploi » fourni.
L'appareil s' é teint complètement et automatiquement après
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
le laps de temps choisi lorsqu'aucune source n' e st
automática. Para obtener más información, consulte el
sélectionnée, afin d' é viter que la batterie ne se décharge.
"Manual de instrucciones" suministrado.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
automatique, appuyez sur la touche
et
tiempo establecido si no se selecciona ninguna fuente, lo
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage
cual evita que se desgaste la batería.
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
Touche de réinitialisation
desaparezca.
Une fois que l'installation et les raccordements sont
Botón de reinicio
terminés, veillez à appuyer sur la touche de réinitialisation
située derrière la façade à l'aide d'un stylo à bille, etc.
Una vez finalizadas la instalación y las conexiones,
asegúrese de presionar el botón de reinicio, que está
ubicado detrás del panel frontal, con bolígrafo, etc.
al cable de conmutación del
.
a
en el clip
b
.
en la visera.
a
en el clip
b
y, a
b
en el salpicadero con la cinta
c
.
c
, limpie la superficie
b
.
. Conserve el clip sin usar
b
por si lo necesita
. Presione
, y luego
, el
del panel frontal en las clavijas
de
entre la
hasta que encajen.
y, a continuación, levante
dentro del
.
en los
.
cada vez que

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents