Download Print this page
Philips GC360 User Manual
Hide thumbs Also See for GC360:

Advertisement

Quick Links

GC360, GC361
GC362, GC363
EN
User manual
RU
Руководство пользователя
KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
AZ
Təlimat kitabçası
HY
Օգտագործողի ձեռնարկ
KA მ ომხმარებლის
სახელმძღვანელო
КY
Колдонуучунун нускамасы
ТG
Дастури корбар
TK
Ulanyjy gollanmasy
UZ
Foydalanuvchi qoʼllanmasi
‫راهنمای کاربر‬
FA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC360

  • Page 1 GC360, GC361 GC362, GC363 КY User manual Колдонуучунун нускамасы ТG Руководство пользователя Дастури корбар Пайдаланушы нұсқаулығы Ulanyjy gollanmasy Təlimat kitabçası Foydalanuvchi qoʼllanmasi Օգտագործողի ձեռնարկ ‫راهنمای کاربر‬ KA მ ომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Page 3 GC362, GC363...
  • Page 4 a Steamer head a Бу үтігінің басы b Steam ready light b «Бу дайын» шамы c Water tank c Су ыдысы d Power button d Қуат түймесі e Power cord e Қуат сымы f Brush f Щетка g H eat-resistant bag g Ы стыққа төзімді қалта (GC362, GC363) (GC362, GC363) h Glove h Қолғап i Steam trigger button i Бу қосқыш түймесi a Сопло отпаривателя...
  • Page 5 a Շոգեարդուկի գլխիկ a Буулагычтын башы b « Գոլորշիով արդուկման b “Буу даяр” жарыгы պատրաստ» ցուցիչ c Суу челеги c Ջրի խցիկ d Күйгүзүү баскычы d Սնուցման կոճակ e Электр шнуру e Հոսանքի լար f Щетка f Խոզանակ g Ы сыкка чыдамдуу кап g Ջ երմակայուն տոպրակ (GC362, GC363) (GC362, GC363) h Колкап h Ձեռնոց...
  • Page 6 a Bug çykarýan ujy ‫ سر بخارشو‬a b B uguň taýýardygyny ‫ چراغ آماده بودن بخار‬b görkezýän çyra ‫ مخزن آب‬c c Suw gaby ‫ دکمه روشن/خاموش‬d d Güýç düwmesi ‫ سیم برق‬e e Elektrik kabeli ‫ برس‬f f Çotga ‫ کیف مقاوم در برابر حرارت‬g g G yzgyna çydamly haltajyk (GC363 ، GC362) (GC362, GC363) ‫...
  • Page 7 D o not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. Н е подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Расправьте ткань, потянув ее за края. П осле использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания. Б умен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз. П айдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз. B uxar verərkən çılpaq əlinizi dayaq səthi kimi istifadə etməyin. Paltarı dartıb uzatmaq üçün yanlarındn tutun. İ stifadədən sonra buxar aparatının başlığını cərəyan kabelinin üzərinə qoymayın. Մ ի օգտագործեք ձեր մերկ ձեռքը որպես հենման մակերես, երբ արդուկում եք։ Ք աշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ Օ գտագործելուց հետո շոգեարդուկի գլխիկը մի դրեք հոսանքի լարի վրա։ ორთქლით დამუშავებისას შიშველი ხელი არ გამოიყენოთ საყრდენ ზედაპირად. ტანსაცმელის გასაჭიმად მოქაჩეთ მის კიდეებს. ა რ დადოთ მოწყობილობის თავი დენის კაბელზე გამოყენების შემდეგ. Буулап жатканда ачык колуңузду таяныч жер катары колдонбоңуз. Кийимди чоюу үчүн анын капталдарын тартыңыз. Б уулагычтын башын колдонгондон кийин электр шнуруна койбоңуз. Ҳ...
  • Page 8 Bugy ulanýan wagtyňyz söýget tekizligine ýalaňaç eliňizi degirmäň. Geýimi uzaltmak üçin onuň gyralaryndan çekiň. U lananyňyzdan soň bug çykarýan ujuny elektrik kabeliniň üstünde goýmaň. B ugʼlayotgan paytda tirgak sohani qoʼlingiz bilan ushlamang. Choʼzish uchun kiyimning yonlarini torting. F oydalangandan keyin bugʼlatkich kallagini quvvat shnuri ustiga qoʼymang. F A .‫ هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکی ه گاه استفاده نکنید‬ .‫دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود‬ .‫پس از استفاده، سر بخارشو را روی سیم برق قرار ندهید‬...
  • Page 9 Y ou can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. П роцесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики. К ірді жуғаннан кейін дұрыстап жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз. Y uduqdan sonra camaşırları düzgün qaydada sərsəniz, parçaların qırışını daha asanlıqla aça bilərsiniz. Daha az qırışla qurumaları üçün parçaları asılqandan asın. Ծ ալքերի հարթեցումը կարող է ավելի հեշտ դառնալ, եթե լվանալուց հետո լվացքը ճիշտ փռեք։ Որպեսզի քիչ ծալքեր լինեն, չորացնելիս հագուստը կախեք կախիչներից։ ნ აკეცებს უფრო იოლად გაასწორებთ, თუ ტანსაცმელს გარეცხვისთანავე სათანადოდ გაშლით. ნაკეცების რაოდენობის შესამცირებლად ტანსაცმელი გასაშრობად დაკიდეთ. Э гер кийимди жуугандан кийин туура жайсаңыз, алардын бырыштарын жазуу жеңилирээк болот. Кийимдер кургаганда азыраак бырыш болсун десеңиз, аларды илгичтерге илип жайыңыз. А гар шумо баъди шустушӯй либосро дуруст ҷо ба ҷо кунед, шумо метавонед қатҳои либосатонро осонтар рост кунед. Либосҳои худро ба либосовезак овезед, то онҳоро бо қатҳои камтар хушк кунед. G eýimi ýuwanyňyzdan soň ony talabalaýyk tekizläp goýsaňyz, ýygyrtlaryny has aňsat aýryp bilersiňiz. Geýimleriň guranynda ýygyrtlarynyň az bolmagy üçin olary asgyçlardan asmak arkaly guradyň.
  • Page 10 A gar siz kirlarni yuvgandan keyin toʼgʼri yoysangiz, kiyimlardagi gʼijimlarni osonroq tekislashingiz mumkin. Kiyimlarni kamroq gʼijimlar bilan quritish uchun kiyim ilgichlarga osib qoʼying. F A ‫ اگر پس از شستن لبا س ها آنها را درست پهن کنید که خشک شوند، از بین‬ ‫بردن چرو ک ها آسا ن تر خواهد بود. لبا س ها را با چوب لباسی آویزان کنید تا‬ .‫خشک شده و کمتر چروک شوند‬ W hen you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. В о время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань другой рукой. Б умен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, содан соң киімнің шетінен екінші қолыңызбен тартып жазыңыз. B uxar verdiyiniz zaman buxar aparatının başlığını parçaya doğru tutub, basın və dartmaq üçün parçanın kənarlarını digər əlinizlə çəkin. Գ ոլորշիով արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը սեղմեք հագուստին, իսկ մյուս ձեռքով քաշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ ო რთქლით დამუშავების დროს ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ტანსაცმელს, მეორე...
  • Page 11 В ақте шумо буғ мекунед,сараки дарзмоли буғиро ба болои либос пахш кунед, ва паҳлуҳои либосро бо дасти дигар кашед то онро рост кунед. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz bug çykýan ujuny geýime basyň we beýleki eliňiz bilen geýimiň gyralaryndan çekmek arkaly ony uzaldyň. B ugʼlayotganingizda, bugʼlatkich kallagini kiyimga qarab bosing va kiyimni choʼzish uchun boshqa qoʼlingiz bilan uning yonlarini torting. ‫ هنگام بخارشویی، سر بخارشو را روی لباس فشار دهید و طرف دیگر لباس‬ F A .‫را با دست دیگر بکشید تا صاف شود‬ F or garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. F or shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. T o steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. F or garment with collar, move the steamer horizontally along the collar. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition.
  • Page 12 Н а одежде с пуговицами, например рубашках, пиджаках и брюках, застегивайте верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань. Р азглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к ткани и перемещайте его вверх. Р азглаживая рукава, начните с плечиков и постепенно перемещайте прибор вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали. Д ля разглаживания воротничка перемещайте отпариватель горизонтально вдоль него. Примечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок. Для разглаживания жестких складок и создания делового образа рекомендуется дополнительно прогладить одежду утюгом. Ж ейде, күртке және шалбар сияқты түймелері бар киімдердің матасын тегістеуге көмектесетін бірінші түймені жабыңыз. Ж ейде қалтасын тегістегенде бу үтігінің басын матаға тигізіп жоғары жүргізіңіз. Ж еңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші қолмен жеңді диагональ бойымен төмен тартып бумен үтіктеңіз. Ж ағасы бар киім үшін бу үтігін жаға бойымен көлденеңінен жүргізіңіз. Ескертпе: құрылғыны табиғи көрініс беру және жылдам тегістеу үшін қолдануға болады. Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін, үтікті қосымша қолдануға кеңес беріледі. K öynək, pencək və şalvar kimi düyməli parçalarda ilk olaraq düymələri bağlamaqla parçanın düzləşməsini təmin edin. K öynək ciblərinə buxar verərkən buxar aparatının başlığını parçaya basıb, yuxarıya doğru hərəkət etdirin.
  • Page 13 Qeyd: Cihaz təbii görünüş yaratmaq və cəld toxunuşlar üçün istifadə edilə bilər. Sərt qırışlara sahib parçalar, eləcə də daha rəsmi görünüş üçün əlavə olaraq ütüdən istifadə etməyiniz tövsiyə olunur. Կ ոճակներով հագուստը, օրինակ՝ վերնաշապիկները, բաճկոնները և տաբատները, ավելի հեշտ արդուկելու համար կոճկեք առաջին կոճակը։ Վ երնաշապիկի գրպաններն արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը դեպի վերև շարժեք՝ միաժամանակ այն սեղմելով կտորին։ Թ ևերը արդուկելիս սկսեք ուսերից և աստիճանաբար շոգեարդուկի գլխիկը շարժեք դեպի ներքև։ Ազատ ձեռքով թևը անկյունագծով դեպի ներքև քաշեք։ Օ ձիքն արդուկելու համար շոգեարդուկը հորիզոնական ուղղությամբ շարժեք օձիքի երկայնքով։ Նշում. Այս սարքը կարող է օգտագործվել հագուստին բնական տեսք հաղորդելու և արագ հարդարելու համար։ Դժվար արդուկվող ծալքերը հարթեցնելու և հագուստին գործնական տեսք հաղորդելու համար խորհուրդ է տրվում նաև օգտագործել արդուկ։ ქ სოვილის გასასწორებლად პირველი ღილი შეკარით, თუ ისეთ ღილებიან ტანსაცმელს აუთოებთ, როგორიცაა პერანგები, ქურთუკები და შარვლები. პ ერანგის ჯიბეების შემთხვევაში ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ქსოვილს და ზემოთ გადააადგილეთ. ო რთქლით სახელოების დაუთოება დაიწყეთ მხრიდან და თანდათან ჩამოყევით ქვემოთ. დაუთოებისას თავისუფალი ხელით დიაგონალურად მოქაჩეთ სახელოს. ს აყელოიანი ტანსაცმლის შემთხვევაში, ორთქლის უთო გადაატარეთ ჰორიზონტალურად საყელოზე. შენიშვნა: მოწყობილობის გამოყენებით შესაძლებელია ტანსაცმლისთვის ბუნებრივი იერის მიცემა და სწრაფად მოწესრიგება. ღრმა ნაკეცების მოსაშორებლად და უფრო ოფიციალური იერის მისაცემად რეკომენდებულია დამატებით უთოს გამოყენება.
  • Page 14 К өйнөк, костюм жана шым сыяктуу топчулары бар кийимдерде кездемени түздөө оңоюраак болушу үчүн, биринчи топчусун топчулаңыз. К өйнөктүн чөнтөктөрүн үтүктөөдө, кездемени басуу менен, буулагычтын башын өйдө көздөй жылдырыңыз. К ийимдин жеңдерин буулоо үчүн, ийин жактан баштап, буулагычтын башын ылдый жылдырыңыз. Экинчи колуңуз менен жеңди кыйгач тартып, буулаңыз. Ж акасы бар кийимдерде, буулагычты жакага туурасынан жылдырыңыз. Эскертүү: Шайманды табигый көрүнүштү түзүү жана тез оңдоо үчүн колдонсо болот. Катуу бырыштары бар кийимдерге жана расмий көрүнүш түзүү үчүн, үтүк колдонуу сунушталат. Б арои либосҳое, ки тугмаҳо ба монанди курта, куртка ва шим доранд, тугмаи аввалро пӯшед, то матоъро рост кунад. Ҳ ангоми ҳамвор кардани ҷайбҳои куртаи худ, сараки буғиро ба рӯи матоъ пахш кунед ва боло бардоред. Б арои буғ кардани остинҳо, аз мавқеи китф сар кунед ва сараки буғиро ба поён ҳаракат диҳед. Бо дасти озоди худ, остинро ба таври диагоналӣ поён кашед. Б арои либосе, ки гиребон дорад, дарзмоли буғиро ба таври уфуқӣ дар баробари гиребон ҳаракат диҳед. Эзоҳ: Ин дастгоҳ ба шумо имкон медиҳад, ки либосҳои худро зуд ба тартиб оред. Барои дарзмол кардани қатҳои сахт ва эҷоди намуди корӣ, тавсия дода мешавад, ки либосҳои худро бо дарзмол ба таври иловагӣ дарзмол кунед. K öýnekler, penjekler we balaklar ýaly ilikli geýimleri ütükläniňizde matany göneltmek üçin ilki iliklerini ilikläň. K öýnegiň jübülerini ütükläniňizde bug çykýan ujuny matanyň üstüne basmak bilen ýokary süýşüriň. Ý...
  • Page 15 Bellik: Bu enjamy tebigy görnüşleri we çalt düzedişleri döretmek üçin ulanyp bolýar. Aýrylmasy kyn ýygyrtlary bolan we has resmi görünýän eşikleri ütüklemek üçin goşmaça hökmünde ütügi ulanmak maslahat berilýär. K oʼylak, kurtka va shim kabi tugmali kiyimlarda matoni tekislash oson boʼlishi uchun birinchi navbatda tugmalarni oʼtkazing. K oʼylak choʼntaklarini bugʼlashda bugʼlatkich kallagini matoga bosgan holda yuqoriga harakatlantiring. Y engli kiyimlarni bugʼlashda yelka qismidan boshlang va bugʼlatkich kallagini pastga harakatlantiring. Boshqa qoʼlingiz bilan yengli kiyimni diagonal ravishda pastga tortgancha bugʼlang. Y oqali kiyimlarda bugʼlatkichni yoqa boʼylab gorizontal harakatlantiring. Eslatma: Jihoz kiyimlarga tabiiy koʼrinish berish va tezda tartibga keltirishga imkon beradi. Kuchli gʼijimlangan kiyimlar va rasmiy koʼrinishga ega boʼlish uchun jihozga qoʼshimcha tarzda dazmoldan foydalanish tavsiya etiladi. F A ‫ برای لبا س های دکمه دار مانند پیراهن، ژاکت و شلوار، اولین دکمه را ببندید تا‬ .‫به صاف کردن پارچه کمک کند‬ .‫ برای جیب پیراهن، سر بخارشو را پایین جیب گذاشته و به باال بکشید‬ ‫ برای اطو کردن آستی ن ها، از قسمت شانه لباس شروع کرده و سر بخارشو را‬ ‫به پایین حرکت دهید. در حالی که با دست دیگر آستین را به صورت اریب به‬ .‫پایین م ی کشید، بخارشو را انجام دهید‬ .‫ برای لبا س های یق ه دار، بخارشو را به صورت افقی در طول یقه حرکت دهید‬ .‫توجه: از این دستگاه برای صاف کردن عادی و سریع لبا...
  • Page 16 K eep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. О тпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с изнаночной стороны. Б у үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай қашықтықта ұстаңыз. Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі жағынан бумен үтіктеуге болады. F ırfırlı, naxışlı, büzməli və ya payetli paltarlara buxar verərkən buxar aparatının başlığı ilə paltar arasında bir az məsafə saxlayın. Parçanı açmaq üçün yalnız buxardan istifadə edin. Həmçinn içəri tərəfdən də buxar verə bilərsiniz. Բ ոլորածալերով, փոթերով կամ ծալվածքներով զգեստներ արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը որոշակի հեռավորության վրա պահեք կտորից։ Գործվածքը հարթեցրեք միայն գոլորշիով։ Դուք կարող եք նաև գոլորշիով արդուկել կտորի թարս կողմից։ ო რთქლის უთოს თავი ოდნავ დააშორეთ კაბებს, რომლებსაც არშიები, გოფრირებული ნაჭრები ან კილიტები აქვს. დასაუთოებლად გამოიყენეთ მხოლოდ ორთქლი. ორთქლით დაუთოება ასევე შესაძლებელია შიგნიდან. Б үйүрмөлөрү, быдырлары, жалтырактары бар көйнөктөрдөн буулагычтын башын кичине алысыраак кармаңыз. Кездемени жандыруу үчүн бууну гана колдонуңуз. Ичинен буу менен үтүктөсөңүз да болот. С ари буғидиҳандаро аз либосҳои ороишӣ, чиндор, рахдор ё зарраҳои дурахшон доранд, каме дур нигоҳ доред. Барои кушодани матоъ танҳо буғро истифода баред. Шумо инчунин метавонед аз дарун буғ кунед. E ger geýimde nagyşlar, nagyşly tikinler, epinler ýa-da ýalpyldawuk tegelekler bar bolsa, bug çykýan ujuny geýime degirmän, sähelçe aralykda saklaň. Bugy diňe matany ýumşatmak üçin ulanyň. Şeýle...
  • Page 17 T oʼrli, burmali, qat-qatsimon burmali, payetkali koʼylaklardan bugʼlatkich kallagini biroz masofada tuting. Bugʼdan faqat matoni boʼshatish uchun foydalaning. Siz ichidan ham bugʼlashingiz mumkin. F A ‫ برای لبا س های چی ن دار، ناصاف، توری یا پول ک دوزی شده، سر بخارشو را‬ .‫کمی دور از لباس بگیرید. از بخار فقط برای شل کردن پارچه استفاده کنید‬ .‫همچنین م ی توانید از داخل بخارشو کنید‬ G arment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. Д ля создания четких стрелок на брюках и рукавах, а также эффективного разглаживания складок в труднодоступных местах, например на воротничках рубашек и манжетах, одежду можно разместить на горизонтальной поверхности (гладильной доске, диване, матрасе и т. д.). Ж еңдеріне және шалбарға қыр салу үшін және жейденің жеңі немесе манжеталарда сияқты күрделі жерлердегі қыртыстарды жақсылап кетіру үшін киімді көлденең бетке (мысалы, үтіктеу тақтасы, диван, матрас) қоюға болады. Q ollarda və şalvarlarda kəskin xətlər yaratmaq və köynəyin yaxalığı və ya manjetlər kimi çətin yerlərdə qırışları daha yaxşı aradan qaldırmaq üçün paltarı üfüqi səthə (məsələn, ütü masası, divan, döşək) sərə bilərsiniz. Հ ագուստը կարող եք դնել հորիզոնական մակերեսի վրա (օրինակ՝ արդուկի սեղանի, բազմոցի, ներքնակի)՝ ընդգծված ծալվածքներ...
  • Page 18 ტ ანსაცმელი შეიძლება მოთავსდეს ჰორიზონტალურ ზედაპირზე (მაგ. საუთაო მაგიდა, დივანი, მატრასი) სახელოებსა და შარვლებზე ნაკეცების გასაკეთებლად და რთულ ადგილებში ნაკეცების უკეთ მოსაცილებლად, როგორიცაა პერანგის საყელო ან მანჟეტები. К ийимди жалпак жерге коюп (мис. үтүктөө тактасы, диван, матрас) жеңдерде жана шымдарда так бүгүштөрдү жасап жана көйнөктүн жакасы же жеңдери сыяктуу оор жерлердеги бырыштарды жакшыраак жазса болот. Л ибосҳоро дар рӯи уфуқӣ (ба монанди тахтаи дарзмол, диван, матрас) гузоштан мумкин аст, то дар остинҳо ва шимҳо чин- чинҳои ҷиддие ба вуҷуд оранд ва чин-чинро дар ҷойҳои душвор, ба мисли гиребони курта ё саростин беҳтар дарзмол кунанд. Ý eňlerde we balaklarda aýyl-saýyl çyzyklary emele getirmek we köýnegiň ýakasy ýa-da ýeň epinleri ýaly kyn ýerlerindäki ýygyrtlary has oňat aýyrmak üçin geýimi kese üstde (mysal üçin, ütük tagtasy, diwan, düşek) ýerleşdirmek bolar. Y engli koʼylaklar va shimlarda tekis burmalar hosil qilish va ko‘ylak yoqasi yoki manjetlari kabi qiyin joylarda burmalarni yaxshiroq tekislash uchun kiyimni gorizontal yuzaga (masalan, dazmol taxtasi, divan, matras) qo‘yish mumkin. F A ‫ برای ایجاد خط اتوی آستین لباس و شلوار و از بین بردن بهتر چروک‬ ‫قسم ت های سخت مثل یقه یا سر آستین پیراهن، لباس باید در یک سطح‬ .‫افقی )مثال ً روی میز اتو، مبل، تشک( قرار بگیرد‬...
  • Page 19 различных типов тканей см. на веб-сайте www.philips.com/garmentsteamers. Ә р түрлі киімдерді бумен үтіктеу туралы қосымша кеңестер алу үшін мына бетке кіріңіз: www.philips.com/garmentsteamers. M üxtəlif növ parçalara buxar verməyin qaydası haqqında daha çox ipucu üçün daxil olun: www.philips.com/garmentsteamers. Լ րացուցիչ խորհուրդների համար, թե ինչպես արդուկել տարբեր տեսակի հագուստները այցելեք www. philips.com/ garmentsteamers։ KA ს ხვადასხვა ტიპის ქსოვილის დაუთოების შესახებ მეტი რჩევის მისაღებად იხილეთ www. philips.com/garmentsteamers. А р кандай кийимдерди кантип буулоо керектиги тууралуу көбүрөөк кеңеш алуу үчүн, төмөнкү сайтка кириңиз www. philips.com/garmentsteamers. Б арои гирифтани маслиҳатҳои бештар дар бораи дарзмоли буғии намудҳои гуногуни либос, лутфан ба ин ҷо равед www. philips.com/garmentsteamers. D ürli görnüşli geýimleri nädip ütüklemelidigi barada has köp peýdaly maslahat üçin şu salga girip görüň www. philips.com/ garmentsteamers. T urli kiyimlarni bugʼlashga oid boshqa maslahatlar bilan tanishish uchun www.philips.com/garmentsteamers manziliga tashrif buyuring . F A ‫ برای اطالعات بیشتر راجع به بخارشو کردن انواع مختلف لبا س ها از سایت زیر‬ .www. philips.com/garmentsteamers ‫بازدید کنید‬...
  • Page 20 Y our appliance has been designed to be used with tap water. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. П рибор предназначен для использования с водопроводной водой. Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств. Қ ұрылғыда құбыр суы пайдаланылады. Ескерту: иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін. C ihazınız kran suyu ilə istifadə üçün nəzərdə tutulub. Xəbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, maqnit vasitəsilə emal olunmuş su (məsələn, Aqua+), nişasta, ərp təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Ս արքը նախատեսված է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Զգուշացում. Մի ավելացրեք օծանելիք, չորանոցի ջուր, քացախ, մագնիսային եղանակով մշակված ջուր (օրինակ՝...
  • Page 21 Aqua+), օսլա, նստվածքի մաքրման միջոցներ, արդուկման միջոցներ, քիմիական միջոցներով մաքրված ջուր կամ այլ քիմիական նյութեր, քանի որ դրանք կարող են առաջացնել ջրի արտահոսք, շագանակագույն բծեր կամ վնասել ձեր սարքը: მ ოწყობილობა შექმნილია ონკანის წყალთან გამოსაყენებლად. გაფრთხილება: არ დაამატოთ სუნამო, საშრობის წყალი, ძმარი, მაგნიტურად დამუშავებული წყალი (მაგ., Aqua+), სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული წყალი ან სხვა ქიმიური ნივთიერებები, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან მოწყობილობის დაზიანება. Ш айманыңыз кран суусу менен колдонууга иштелип чыккан. Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн. Д астгоҳи шумо барои истифода бо оби равони кран пешбинӣ шудааст. Огоҳӣ: Ба он атр, об аз мошини хушккунак, сирко, оби бо магнит коркардшуда (масалан, Aqua +), крахмал, маводҳо барои нест кардани карахш, маводҳоидарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ барои нест кардани карахш ё дигар маводҳои кимиёвиро илова накунед, зеро онҳо метавонанд боиси шоридани об, доғҳои қаҳваранг ё осеб дидани дастгоҳи шумо шаванд. E njamyňyz şäheriň suw ulgamyndan alnan suw bilen işlemäge niýetlenilen. Duýduryş: Atyr, guradyjy enjamdan çykan suw, sirke, krahmal, magnit bilen işlenen suw (mysal üçin, Aqua+) krahmal, galyndyny aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary ulanmaň, sebäbi olar suwuň dammagyna, goňur tegmillere ýa-da enjamyňyza zeper ýetmegine sebäp bolup biler. J ihozingiz vodoprovod suvida ishlashga moʼljallangan. Ogohlantirish: atir, quritish mashinasi suvi, sirka, magnit bilan...
  • Page 22 tozalangan suv (masalan, Aqua+), kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmollash uchun yordamchi vositalar, kimyoviy tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni qoʼshmang, chunki ular suvning quyilishiga, jigarrang dogʼ qolishiga sabab boʼlishi yoki jihozingizga zarar yetkazishi mumkin. F A .‫ این دستگاه جهت استفاده از آب شهری طراحی شده است‬ ‫هشدار: از اضافه کردن عطر، آب خش ک کن، سرکه، آب مغناطیسی )مانند‬ ‫(، نشاسته، مواد رسو ب زدا، مواد کمکی اطو، آب رسو ب زدایی شده‬Aqua+ ‫با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است‬ .‫باعث خشک شدن آب، ایجاد لک ه های قهو ه ای یا آسیب به دستگاه شود‬...
  • Page 23 T he ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. W hen steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. T he steaming process can create small wet spots in the garment. The garment may also be slightly damp due to the steam. A fter your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it. Е сли индикатор готовности горит, когда отпариватель подключен к сети и включен, это значит, что прибор нагревается. Отпариватель будет готов к использованию приблизительно через 45 секунд, когда индикатор погаснет. К огда отпариватель будет готов к работе, включите подачу пара и направьте струю пара в сторону в течение нескольких секунд (первый выпуск пара может содержать капли воды). В о время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой. П ри отпаривании на ткани могут появляться небольшие влажные пятна. Одежда также может становиться влажной из-за пара. П еред тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей хорошо высохнуть. Б у үтігі желіге қосылған және қуат берілген кезде бу үтігінің қызғанын көрсету үшін «Бу дайын» шамы жанады. Бу үтігі шам өшкеннен кейін шамамен 45 секундтан кейін пайдалануға дайын болады. Б...
  • Page 24 Бумен үтіктеу кезінде бу шығару түймесін басып тұрыңыз. Б умен үтіктеу процесінде киімде шағын ылғалды орындар пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ, киім буға байланысты аздап дымқыл болуы мүмкін. С еанстан кейін, сақтап қоймас немесе кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз. B uxar aparatı cərəyana qoşulduqda və işə salındıqda buxar aparatının isindiyini göstərmək üçün “buxar hazırdır” işığı yanır. İşıq söndükdən təxminən 45 saniyə sonra buxar aparatı istifadəyə hazır olur. B uxar hazır olduqdan sonra prosesə başlamazdan əvvəl ilk buxarı buraxın, çünki bu buxarda su damcıları ola bilər. Buxar verərkən həmişə buxar tətiyinə basıb saxlayın. B uxar prosesi zamanı parçada kiçik nəm ləkələr yarana bilər. Həmçinin buxara görə parça da bir az nəm ola bilər. P rosesdən sonra saxlamazdan və ya geyinməzdən əvvəl paltarın qurumasını gözləyin. Ե թե «գոլորշիով արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը վառվում է, և շոգեարդուկը միացված է հոսանքի վարդակին ու միացման կոճակը սեղմված է, նշանակում է սարքը տաքանում է։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման մոտավորապես 45 վայրկյանից, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Ե րբ շոգեարդուկը պատրաստ լինի օգտագործման, միացրեք գոլորշու մատակարարումը և մի քանի վայրկյան գոլորշու շիթն ուղղեք դեպի ուրիշ կողմ, քանի որ առաջին գոլորշու արձակման ժամանակ կարող են ջրի կաթիլներ դուրս գալ։ Շ ոգեարդուկով արդուկման ժամանակ միշտ սեղմած պահեք գոլորշու մատակարարման կոճակը։ Շ ոգեարդուկով արդուկելիս կտորի վրա կարող են հայտնվել փոքր խոնավ բծեր։ Հագուստը նույնպես կարող է գոլորշուց խոնավանալ։...
  • Page 25 რ ოდესაც მოწყობილობა მზად იქნება, რამდენიმე წამით გამოუშვით ორთქლი სანამ ტანსაცმლის დამუშავებას დაიწყებთ, ვინაიდან თავდაპირველი ორთქლი შეიძლება შეიცავდეს წყლის წვეთებს. ყ ოველთვის ხელი გეჭიროთ ორთქლის მიმწოდზე დამუშავებისას. ო რთქლით დამუშავების დროს ტანსაცმელზე შეიძლება წარმოიშვას პატარა სველი ლაქები. ტანსაცმელი შეიძლება ოდნავ ნოტიო იყოს ორთქლის გამო. დ ამუშავების შემდეგ, დატოვეთ ტანსაცმელი გარეთ რომ გაშრეს, სანამ შეინახავთ ან ჩაიცვამთ. Б уулагыч розеткага сайылгандан кийин жана күйгүзүлгөндөн кийин, анын ысып жатканын билдирүү үчүн “буу даяр” көрсөткүчү күйөт. Буулагыч көрсөткүч өчкөндөн кийин болжол менен 45 секунддан кийин колдонууга даяр болот. Б уу даяр болгондо, буулоону баштаганга чейин бууну бир нече секундга кийимден алысыраак кармап туруңуз, анткени алгачкы чыккан бууда суу тамчылары болушу мүмкүн. Б уулоо учурунда буу машасын дайыма басып туруңуз. Б уулоо учурунда кийимде кичинекей суу тактар пайда болушу мүмкүн. Кийим дагы буудан улам бир аз ным болушу мүмкүн. Б уулап бүткөндөн кийин, кийимиңизди сактоодон же кийерден мурун кургатуу үчүн коюп коюңуз. А гар нишондиҳандаи “омодагии буғ” равшан аст ва дастгоҳ ба васлаки барқ пайваст аст, ин маънои онро дорад, ки дарзмоли буғӣ гарм шуда истодааст. Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ тақрибан пас аз 45 сония барои истифода омода мешавад. В ақте ки буғдиҳанда барои истифода омода аст, пеш аз сар кардани дарзмолкунӣ ҷараёнҳои буғро барои чанд сония ба...
  • Page 26 B ugly ütük toga dakylanynda bugly ütügiň gyzyp durandygyny görkezmek üçin buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar. Bugly ütük takmynan 45 sekunt soň, çyra öçeninde ulanyşa taýýar bolýar. B ug taýýar bolanynda ütükläp başlamazdan ozal bugy birnäçe sekuntlap geýimden başga tarapa tutuň, sebäbi ilkibaşdaky buguň düzüminde suw damjalary bolup bilýär. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz elmydama bug goýberiji düwmäni basyp saklaň. B ug bilen ütüklenende geýimde kiçijik çygly nokatlar emele gelip biler. Şeýle hem, bug sebäpli geýim çalaja öl bolup biler. Ü tükläp bolanyňyzdan soň geýimi tutmazdan ýa-da geýmezden ozal ony guramagy üçin goýuň. B ugʼlatkich qavvat mabasiga tiqilganda va yoqilganda bugʼlatkich qiziyotganini koʼrsatish uchun “bugʼ tayyor” chirogʼi yonadi. Chiroq oʼchganda bugʼlatkich taxminan 45 soniyadan keyin foydalanishga tayyor boʼladi. B ugʼ tayyor boʼlganda, seansingizni boshlashdan oldin bir necha soniya davomida bugʼni chiqarib tashlang, chunki boshlangʼich bugʼ tarkibida suv topchilari boʼlishi mumkin. H ar doim bugʼlash davomida bugʼ triggerini bosib turing. B ugʼlash jarayoni kiyimda kichkina nam dogʼlar hosil qilishi mumkin. Kiyim ham bugʼ tufayli biroz namlanishi mumkin. S eansingizdan keyin kiyimingizni olib qoʼyish yoki kiyishdan oldin uni quritish uchun tashqarida qoldiring. F A '‫ وقتی بخارشو به برق زده شده و روشن م ی شود، چراغ 'آماده بودن بخار‬ ‫روشن شده و نشان م...
  • Page 27 45 sec. P ut the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Н адевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания. К иім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің басынан шығатын будан қорғайды. G eyimi saxladığınız əlinizə əlcək taxın. Əlcək ütünün buxarlanması zamanı əlinizi buxardan qoruyur. Հ ագեք ձեռնոցը այն ձեռքին, որով բռնում եք հագուստը։ Ձեռնոցը պաշտպանում է ձեռքը գոլորշիով արդուկման ժամանակ։ გ აიკეთეთ ხელთათმანი ხელზე, რომლითაც ტანსაცმლის დაჭერას აპირებთ. ხელთათმანი თქვენს ხელს ორთქლის უთოს თავიდან გამოშვებული ორთქლისგან დაიცავს.
  • Page 28 К ийимди кармап жаткан колуңузга мээлей кийиңиз. Мээлей буулагычтан чыккан буудан колуңузду коргойт. Б а дасте, ки бо он либосро дошта истодаед, дастпӯшак пӯшед. Дастпӯш дастатонро аз буғи сараки деги буғӣ (пароварка) муҳофизат мекунад. E şigi haýsy eliňiz bilen tutýan bolsaňyz, elligi şol eliňize geýiň. Ellik siziň eliňizi bug çykaryjynyň ujundan çykýan bugdan goraýar. Dazmollash paytida kiyimni ushlash uchun ishlatayotgan qoʼlingizga qoʼlqop kiyib oling. Qoʼlqop qoʼlingizni bugʼlatkich kallagidan chiqadigan bugʼdan saqlaydi. F A ‫ دستکش را به دستی که لباس را نگه م ی دارد بپوشید. دستکش از دست‬ .‫شما در برابر بخاری که از سر بخارشو خارج م ی شود، محافظت م ی کند‬...
  • Page 29 T he brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. Н асадка-щетка улучшает проникновение пара в плотную, тяжелую ткань таких предметов одежды, как пальто или пиджак, — это позволяет добиться более быстрого и эффективного отпаривания. При использовании щетки следует нажать кнопку подачи пара и медленно перемещать прибор, касаясь ткани щетинками. Примечание. Перед тем как установить или снять насадку- щетку, всегда отключайте отпариватель от сети. Будьте осторожны: сопло отпаривателя может быть горячим. П альто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен үтіктеудің жылдам және тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка саптамасы будың кіруін жақсартады. Бу қосқышын басып, қылшықтарды киімдер бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен бірге пайдаланылуы қажет. Ескертпе: щетка саптамасын бекіту немесе ажырату алдында әрқашан бу үтігін розеткадан суырыңыз. Абайлаңыз, бу үтігінің басы әлі ыстық болуы мүмкін. F ırça əlavəsi buxarın nüfuzetmə qabiliyyətini təkmilləşdirərək palto və ya pencək kimi qalın və ağır parçalarda daha sürətli və daha yaxşı buxar vermə nəticəsi təmin edir. Fırça buxar tətiyinə basmaqla buxarla birlikdə və parça üzərində xovu yavaşca hərəkət etdirməklə istifadə olunmalıdır. Qeyd: Fırça əlavəsini taxmazdan və ya çıxarmazdan əvvəl həmişə buxar aparatını cərəyandan ayırın. Ehtiyatlı olun, buxar aparatının başlığı hələ də isti ola bilər.
  • Page 30 Խ ոզանակ գլխադիրի շնորհիվ գոլորշին ավելի լավ է ներթափանցում հաստ և ծանր հագուստի, օրինակ՝ վերարկուի և բաճկոնի մեջ՝ գոլորշիով արդուկման ավելի արագ և լավ արդյունք ստանալու համար։ Խոզանակը հարկավոր է կիրառել գոլորշու հետ՝ սեղմելով գոլորշու մատակարարման կոճակը և դանդաղ շարժելով խոզանակը հագուստի վրայով։ Նշում. Միշտ անջատեք շոգեարդուկը վարդակից՝ նախքան խոզանակ գլխադիրը հագցնելը կամ հանելը։ Զգույշ եղեք, շոգեարդուկի գլխիկը կարող է դեռ տաք լինել։ ჯ აგრისის სამაგრი ორთქლის შეღწევას უწყობს ხელს და უფრო სწრაფ და უკეთეს შედეგს იძლევა სქელ და მძიმე ტანსაცმელზე, როგორიცაა პალტო და პიჯაკი. ჯაგრისის გამოყენებისას ორთქლის მიმწოდის ღილაკს უნდა დააჭიროთ და მოწყობილობა ნელა გადაუსვათ ტანსაცმელს. შენიშვნა: ჯაგრისის დამაგრებამდე ან მოხსნამდე ყოველთვის გამორთეთ ორთქლის უთო ელექტროქსელიდან. გამოიჩინეთ ს იფრთხილე, ო რთქლის უ თოს თ ავი შ ეიძლება მ აინც ცხელი იყოს. Щ етка - пальто жана куртка сыяктуу оор жана калың кийимди батыраак жана жакшыраак буулоо үчүн, буунун киришин жакшыртат. Щетканы буу менен кошо, буу машасын басып, кылдарын кийимдерге жай жылдырып колдонуу керек. Эскертүү: Щетканы тагардан же алардан мурун, шайманды сөзсүз сууруп коюңуз. Абайлаңыз, буулагычтын башы дагы деле ысык болушу мүмкүн. М...
  • Page 31 Ç otga nasadkasy buguň geçişini gowulandyrmak bilen palto we penjek ýaly galyň hem-de agyr geýimler bug bilen ütüklenende has çalt, has oňat netijeleri almaga mümkinçilik berýär. Çotgany bug bilen ulanmaly, bug goýberiji düwmäni basmak bilen çotganyň gyllaryny geýimiň üstünde haýallyk bilen süýşürmeli. Bellik: Çotga nasadkasyny dakmazdan ýa-da aýyrmazdan ozal elmydama bugly ütügi tokdan aýryň. Ägä boluň, bug çykarýan ujy heniz hem gyzgyn bolup biler. C hoʼtka biriktirmasi bugʼning matoga kirib borishini yaxshilaydi, bu esa palto va kurtka kabi qalin va ogʼir kiyimni tezroq va yaxshiroq bugʼlashga imkon beradi. Choʼtka bugʼ triggerini bosish va uning tishlarini kiyim boʼylab sekin harakatlantirish orqali bugʼ bilan birgalikda ishlatiladi. Eslatma: Har doim choʼtka biriktirmasini oʼrnatish yoki olib tashlashdan oldin bugʼlatkichni tarmoqdan uzing. Ehtiyot boʼling, bugʼlatkich kallagi hali ham issiq boʼlishi mumkin. F A ‫ برس جذب بخار را افزایش م ی دهد تا بخار سری ع تر و بهتر در لبا س های سنگین‬ ‫و ضخیم مانند کت و ژاکت نفوذ کند. دسته برس را فشار دهید و همراه با بخار‬ .‫به آرامی روی لباس فشار داده و در طول لباس بکشید‬ ‫توجه: همیشه قبل از متصل یا جدا کردن برس، دوشاخه بخارشو را از پریز‬ .‫بکشید. دقت کنید، سر بخارشو ممکن است داغ باشد‬...
  • Page 32 A lways empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. W ipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Д ля предотвращения скопления накипи всегда сливайте воду из резервуара после использования. Чтобы удалить загрязнения, промывайте резервуар для воды. У даление загрязнений на отпаривателе следует проводить влажной тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. Внимание! Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства и растворители типа спирта, бензина или ацетона. Қ ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз. Б у үтігінің басын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалау құралымен сүртіп алыңыз. Ескерту: құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз. Ə rpin yaranmasının qarşısını almaq üçün hər zaman istifadədən sonra su çənini boşaldın. Hər hansı çirki təmizləmək üçün su çənini yaxalayın. N əmli parça və aşındırıcı olmayan maye şəkilli təmizləyici vasitə ilə buxar aparatının başlığındakı hər hansı çirki silin. Xəbərdarlıq: Cihazı təmizləmək üçün heç vaxt metal liflərdən, aşındırıcı maddələrdən, yaxud alkoqol, benzin və ya aseton kimi təsirli mayelərdən istifadə etməyin. Օ...
  • Page 33 Շ ոգեարդուկի գլխիկից նստվածքը հարկավոր է հեռացնել խոնավ շորով և չքերծող մաքրող միջոցով: Զգուշացում. Սարքը մաքրելու համար մի օգտագործեք մետաղական պարույրով սպասք լվանալու սպունգ, հղկող- մաքրող միջոցներ կամ ագրեսիվ հեղուկներ, օրինակ՝ սպիրտ, բենզին կամ ացետոն։ ყ ოველთვის დააცარიელეთ წყლის რეზერვუარი გამოყენების შემდეგ ნადების დაგროვების თავიდან ასაცილებლად. გამორეცხეთ წყლის რეზერვუარი ნადების მოსაცილებლად. ს ველი ქსოვილითა და არააბრაზიული თხევადი საწმენდი საშუალებით გაასუფთავეთ ორთქლის უთოს თავზე დატოვებული ნარჩენები. გაფრთხილება: მოწყობილობის გასასუფთავებლად არ გამოიყენოთ სახეხი ღრუბლები, აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან ისეთი აგრესიული სითხეები, როგორიცაა სპირტი, ბენზინი და აცეტონი. К ебээр чогулуп калбашы үчүн, колдонгондон кийин суу челегин дайыма бошотуп коюңуз. Калдыктарды чыгаруу үчүн, суу челегин чайкаңыз. Б уулагычтын башындагы топтолгон нерселерди нымдуу чүпүрөк жана абразивдүү эмес суюк тазалоо каражаты менен сүрүп, тазалаңыз. Эскертүү: Шайманды тазалоо үчүн жышкычтарды, абразивдүү тазалоо каражаттарын же спирт, бензин же ацетон сыяктуу курч суюктуктарды эч качан колдонбоңуз. Ҳ амеша зарфи обро пас аз истифода холӣ кунед, то ҷамъшавии карахшро пешгирӣ кунед. Барои тоза кардани ҳама гуна пасандозҳо зарфи обро бишӯед. П асмондаҳоро аз саракии буғӣ бо матои намӣ ва шустушӯи моеъи безарар тоза кунед. Огоҳӣ: Барои тоза кардани дастгоҳ исфанҷ, тозакунандаи абразивӣ ё моеъҳои сахт таъсиркунандаро чун бензин ё ацетон истифода набаред. G alyndylaryň ýygnanmagynyň öňüni almak üçin ulananyňyzdan soň elmydama suw gabyny boşadyň. Islendik çökündileri aýyrmak üçin suw gabyny ýuwuň.
  • Page 34 Duýduryş:Enjamy arassalamak üçin gazawlary, iýiji arassaçylyk serişdelerini ýa-da spirt, benzin ýa-da aseton ýaly güýçli suwuklyklary ulanmaň. C hoʼkmalar hosil boʼlishining oldini olish uchun har doim foydalangandan keyin suv bakini boʼshating. Har qanday qoldiqlarni tozalash uchun suv bakini chaying. B ugʼlatkich kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv boʼlmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. OgohlantirishJihozni tozalash uchun tozalovchi matolar, abraziv tozalash vositalari yoki kuchli suyuqliklar, masalan, benzin yoki atsetondan aslo foydalanmang. F A ‫ همیشه پس از استفاده مخزن آب را خالی کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری‬ .‫شود. مخزن آب را خوب بشویید تا اگر رسوبی وجود دارد تمیز شود‬ ‫ سر بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم تمیز کنید و رسوبات آن را‬ .‫پاک کنید‬ ،‫هشدار: هرگز از سمباده، مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده مانند الکل‬ .‫بنزین یا استون برای تمیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬ 60 min.
  • Page 35 Problem Possible cause Solution EN The steamer The steamer is not Check if the mains does not heat plugged in properly plug is inserted or not switched on. properly and its wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer The steamer is not Check if the mains does not plugged in properly plug is inserted produce any or not switched on. properly and its wall steam. socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer has Let the steamer heat not heated up up for 45 seconds sufficiently. (steam-ready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off. You have not Press the steam pressed the steam trigger fully for a few...
  • Page 36 Problem Possible cause Solution Water The steamer has Let the steamer heat droplets drip not heated up up for 45 seconds from the sufficiently. (steam-ready lights steamer head. up). The steamer is ready to be used when the light goes off. The steamer Water is pumped to This is normal. produces the steamer head to a pumping be converted into sound/ steam. the handle vibrates. Water inside the Refill the water tank. tank has all been used up. Water leaks Water tank filling Ensure that filling from the door is not closed door is closed water tank. properly properly.
  • Page 37 Проблема Возможная причина Решение Отпариватель Отпариватель не Убедитесь, что сетевая не нагревается. подключен к сети вилка подключена должным образом должным образом, а или не включен. розетка исправна. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель Отпариватель не Убедитесь, что сетевая не подключен к сети вилка подключена вырабатывает должным образом должным образом, а пар. или не включен. розетка исправна. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель Дайте отпаривателю не нагрелся до нагреться в течение необходимой 45 секунд (при этом температуры. горит индикатор готовности).
  • Page 38 Проблема Возможная причина Решение Резервуар для Установите воды установлен резервуар для воды неправильно. соответствующим образом. Из сопла Отпариватель Дайте отпаривателю отпаривателя не нагрелся до нагреться в течение капает вода. необходимой 45 секунд (при этом температуры. горит индикатор готовности). Отпариватель будет готов к использованию, когда индикатор отключится. В отпаривателе Вода закачивается в Это нормально. слышен звук сопло отпаривателя работающего для дальнейшего насоса/ преобразования в вибрирует пар. ручка. В резервуаре...
  • Page 39 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі KK Бу үтігі Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс қызбаған. қосылмаған қосылғанын және немесе іске оның қабырға қосылмаған. розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі еш бу Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс шығармайды. қосылмаған қосылғанын және немесе іске оның қабырға қосылмаған. розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд түрде қызбаған. қыздырыңыз («бу дайын» шамы жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу қосқышын...
  • Page 40 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Су ыдысы орнында Су ыдысын дұрыс емес. салыңыз. Бу үтігі Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд басынан су түрде қызбаған. қыздырыңыз («бу тамшылап дайын» шамы тұр. жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу үтігі сору Буға айналу Бұл әдеттегі нәрсе. дыбысын үшін бу үтігі суды шығарады/ сорады. тұтқасы дірілдейді. Ыдыс ішіндегі Су ыдысын су толығымен толтырыңыз. пайдаланылуы керек. Су ыдысынан Су ыдысын толтыру Толтыру есігі дұрыс судың қақпағы дұрыс...
  • Page 41 Problem Mümkün səbəb Həll Buxar aparatı Buxar aparatı Ştepsel çəngəlinin isinmir. cərəyana düzgün düzgün taxılıb- qoşulmayıb və ya işə taxılmadığını və ya salınmayıb. rozetkanın işləyib- işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar Buxar aparatı Ştepsel çəngəlinin aparatından cərəyana düzgün düzgün taxılıb- buxar gəlmir. qoşulmayıb və ya işə taxılmadığını və ya salınmayıb. rozetkanın işləyib- işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar ütüsünün Buxar aparatının 45 başlığı kifayət qədər saniyə ərzində (“buxar isinmir. hazırdır” işığı yanana qədər) isinməyinə imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı...
  • Page 42 Problem Mümkün səbəb Həll Su çəni Su çənini düzgün yerləşdirilməyib. yerləşdirin. Buxar Buxar ütüsünün Buxar aparatının 45 aparatının başlığı kifayət qədər saniyə ərzində (“buxar başlığından isinmir. hazırdır” işığı yanana su damcıları qədər) isinməyinə gəlir. imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı istifadəyə hazır olur. Buxar Buxara çevrilməsi Bu, normaldır. aparatından üçün buxar nasos səsi aparatının başlığına gəlir/tutacaq su vurulur. titrəyir. Su çənindəki su Su çənini yenidən tamamilə istifadə doldurun. edilib. Su çənindən Su çəninin doldurma Doldurma pəncərəsinin su sızır.
  • Page 43 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ HY Շոգեարդուկը Շոգեարդուկն Ստուգեք՝ արդյոք չի տաքանում։ ինչպես հարկն հոսանքի լարը ճիշտ է է միացված չէ մտցված վարդակի մեջ, վարդակին կամ և արդյոք վարդակն միացված չէ աշխատում է։ կոճակից։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Շոգեարդուկն Ստուգեք՝ արդյոք գոլորշի չի ինչպես հարկն հոսանքի լարը ճիշտ է արձակում: է միացված չէ մտցված վարդակի մեջ, վարդակին կամ և արդյոք վարդակն միացված չէ աշխատում է։ կոճակից։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի բավականաչափ չի...
  • Page 44 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ Ջրի խցիկում ջրի Անջատեք շոգեարդուկը մակարդակը վարդակից և նորից չափազանց ցածր է։ լցրեք ջրի խցիկը։ Ջրի խցիկն իր Ճիշտ տեղադրեք ջրի տեղում չէ։ խցիկը։ Շոգեարդուկի Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի գլխիկից ջրի բավականաչափ չի շոգերադուկը տաքանա կաթիլներ են տաքացել։ 45 վայրկյան («գոլորշիով կաթում։ արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը թարթի)։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Շոգեարդուկից Ջուրը մղվում է Դա նորմալ է։ պոմպի դեպի շոգեարդուկի աշխատանքի գլխիկը, որպեսզի ձայն է գալիս/ այնուհետև վերածվի բռնակը գոլորշու։...
  • Page 45 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა KA ორთქლის ორთქლის უთო დარწმუნდით, რომ უთო არ სათანადოდ არ ჩანგალი სათანადოდ ცხელდება. არის შეერთებული არის ჩასმული და ქსელში ან არ არის შტეფსელი მუშა ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთო ჩართულია. ორთქლის ორთქლის უთო დარწმუნდით, რომ უთო არ სათანადოდ არ ჩანგალი სათანადოდ წარმოქმნის არის შეერთებული არის ჩასმული და ორთქლს. ქსელში ან არ არის შტეფსელი მუშა ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთო ჩართულია. ორთქლის უთო დააცადეთ ორთქლის საკმარისად არ...
  • Page 46 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა წყლის რეზერვუარი სწორად ჩასვით წყლის ადგილზე არ არის. რეზერვუარი. ორთქლის ორთქლის უთო დააცადეთ ორთქლის უთოს თავიდან საკმარისად არ უთოს გაცხელება 45 წყალი ცხელდება. წამამდე (მზაობის გამოდის. ნათურა ინთება). ორთქლის უთო მზად არის გამოსაყენებლად, როდესაც ნათურა ჩაქვრება. ორთქლის ტუმბოს მეშვეობით ეს ნორმალურია. უთო წყალი ხვდება გამოსცემს ორთქლის უთოს ტუმბოს თავში, რათა მუშაობის ორთქლად ხმას/ გარდაიქმნას. სახელური ვიბრირებს. წყალი შეავსეთ წყლის რეზერვუარის...
  • Page 47 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим KY Буулагыч Буулагыч Электр шнуру туура ысыбай жатат. розеткага туура киргизилгенин жана сайылган эмес же дубал розеткасы иштеп күйгүзүлгөн эмес. жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч буу Буулагыч Электр шнуру туура чыгарбай розеткага туура киргизилгенин жана жатат. сайылган эмес же дубал розеткасы иштеп күйгүзүлгөн эмес. жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч Буулагычты 45 секунд жетишерлик ысытыңыз ("буу даяр"’ деңгээлде ысыган жарыгы күйөт). Жарык жок. өчкөндө буулагыч колдонууга даяр болот. Сиз буу машасын Буу машасын бир нече...
  • Page 48 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим Буулагыч Бууга айлантуу Бул кадимки көрүнүш дирилдеген үчүн, суу үн чыгарып буулагычтын жатат/туткасы башына дирилдеп сордурулуп жатат. жатат. Суу челегиндеги Суу челегин толтуруңуз. суу түгөнгөн. Суу челегинен Суу челегин Толтуруу эшиги суу агып жатат. толтуруу эшиги туура жабылганын туура жабылган текшериңиз. эмес Буу Кран суусунан Суу челегин толтуруп кийимдерде тышкары, суу жатканда кран суусун, тактарды челегине башка деминералдаштырылган калтырып суюктуктарды/ же чыпкаланган сууну жатат же...
  • Page 49 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал TG Буғдиҳанда Буғдиҳанда дуруст Санҷед, ки оё сими барқ гарм васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда намешавад. фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғдиҳанда фурӯзон аст. Буғдиҳанда Буғдиҳанда дуруст Санҷед, ки оё сими барқ буғро васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда намебарорад. фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғдиҳанда фурӯзон аст. Буғбарор ба Бигзор буғдиҳанда қадри кофӣ гарм дар давоми 45 сония нашудааст. гарм шавад (чароғи ‘буғ омода аст’ равшан мешавад). Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ барои истифода омода...
  • Page 50 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал Аз сараки Буғбарор ба Бигзор буғдиҳанда буғӣ қатраҳои қадри кофӣ гарм дар давоми 45 сония об ҷорӣ нашудааст. гарм шавад (чароғи мешаванд. ‘буғ омода аст’ равшан мешавад). Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ барои истифода омода мешавад. Дар Бо ёрии насос Ин муқаррарӣ аст. буғдиҳанда об ба сараки садои насос ба буғдиҳанда гӯш мерасад / меравад, то дастак минбаъд ба буғ меларзад. табдил ёбад. Оби даруни зарф Зарфи обро пур кунед. тамом шуд. Аз зарфи об об Сарпӯши пуркунии Боварӣ ҳосил кунед, ки ҷорӣ мешавад.
  • Page 51 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Bugly ütük Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň gyzmaýar. talabalaýyk talabalaýyk dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we işledilmedik. diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Bugly ütükden Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň hiç hili bug talabalaýyk talabalaýyk çykmaýar. dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we işledilmedik. diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň (buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar. Bug goýberiji Bug goýberiji düwmäni düwmäni doly...
  • Page 52 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Bug çykýan Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap ujundan suw derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň damjalary (buguň taýýardygyny damýar. görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar. Bugly ütükden Suwuň buga Bu adaty ýagdaýdyr. nasosyň öwrülmegi üçin ol sesi çykýar/ nasos tarapyndan tutawajy bug çykarýan ujuna sandyraýar. geçirilýär. Suw gabyndaky Suw gabyny dolduryň. suwuň hemmesi sarp edilipdir. Suw gabyndan Suw gabyna suw Suw guýulýan suw syzyp guýulýan gapagy gapagynyň talabalaýyk çykýar. talabalaýyk ýapylandygyna göz ýapylmandyr...
  • Page 53 Muammo Ehtimoliy sabab Yechim UZ Bugʼlatkich Bugʼlatkich Tarmoq vilkasi toʼgʼri qizimaydi. tarmoqqa toʼgʼri kiritilganini va uning ulanmagan yoki devor rozetkasi yoqilmagan. ishlayotganini tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich Bugʼlatkich Tarmoq vilkasi bugʼ ajratib tarmoqqa toʼgʼri toʼgʼri kiritilganini va chiqarmaydi. ulanmagan yoki shuningdek, uning devor yoqilmagan. rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich Bugʼlatkich 45 soniya yetarli darajada qizishini kuting (bugʼ qizimayapti. tayyor chirogʼi yonadi). Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Siz bugʼ triggerini Bugʼ triggerini bir necha toʼliq bosmagansiz.
  • Page 54 Muammo Ehtimoliy sabab Yechim Bugʼlatkich Bugʼlatkich Bugʼlatkich 45 soniya kallagidan yetarli darajada qizishini kuting (bugʼ suv tomchilari qizimayapti. tayyor chirogʼi yonadi). tomadi. Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Bugʼlatkichdan Bugʼlatkich Bu normal holat. nasos ovozi kallagiga soʼrilgan eshitiladi/ suv bugʼga jihozning dastasi aylantiriladi. titraydi. Suv baki ichidagi Suv bakini qayta suv ishlatib toʼldiring. boʼlingan. Suv bakidan suv Suv toʼldirish eshigi Toʼldirish eshigi toʼgʼri sizib chiqadi. toʼgʼri yopilmaydi yopilganligini tekshiring. Bugʼ kiyimda Vodoprovod Suv bakini toʼldirishda dogʼlar qoldiradi suvidan tashqari...
  • Page 55 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫54 ثانیه اجازه دهید‬ ‫بخارشوی لباس به‬ ‫قطرات آب از‬ ‫بخارشو گرم شود )چراغ‬ ‫اندازه کافی گرم‬ ‫سر بخارشو چکه‬ ‫آماده بودن بخار روشن‬ .‫نم ی شود‬ .‫م ی کند‬ ‫شود(. وقتی چراغ‬ ،‫بخارشو خاموش شد‬ ‫برای استفاده آماده‬ .‫است‬ .‫این امر عادی است‬ ‫آب به سمت سر‬ ‫بخارشو یک صدای‬ ‫بخارشو پمپ شده‬ ‫پمپ شدن تولید‬ ‫و به بخار تبدیل‬ ‫م ی کند/دسته‬ .‫م ی شود‬ .‫م ی لرزد‬ .‫مخزن آب را پر کنید‬ ‫آب داخل مخزن‬ .‫مصرف شده است‬ ‫بررسی کنید درب پر کردن‬...
  • Page 56 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫بررسی کنید دوشاخه‬ ‫بخارشو درست به برق‬ ‫بخارشو داغ‬ ‫درست وارد شده باشد و‬ ‫زده نشده یا روشن‬ .‫نم ی شود‬ .‫پریز برق سالم باشد‬ .‫نیست‬ ‫بررسی کنید بخارشو‬ .‫روشن باشد‬ ‫بررسی کنید دوشاخه‬ ‫بخارشو درست به برق‬ ‫بخارشو هیچ بخاری‬ ‫درست وارد شده باشد و‬ ‫زده نشده یا روشن‬ .‫تولید نم ی کند‬ .‫پریز برق سالم باشد‬ .‫نیست‬ ‫بررسی کنید بخارشو‬ .‫روشن باشد‬ ‫54 ثانیه اجازه دهید‬ ‫بخارشوی لباس به‬ ‫بخارشو گرم شود )چراغ‬ ‫اندازه کافی گرم‬ ‫آماده بودن بخار روشن‬ .‫نم ی شود‬ ‫شود(. وقتی چراغ‬ ،‫بخارشو خاموش شد‬ ‫برای استفاده آماده‬ .‫است‬...
  • Page 58 Ручной отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC360, GC361: 1098-1306 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц GC362, GC363: 1190-1415 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц Для бытовых нужд Прибор класса I Сделано в Китае Условия хранения, эксплуатации Температура +0 °C - +35 °C Относительная влажность 20% - 95% Атмосферное давление 85 - 109 kPa Қолға ұстайтын киім булағыш Өндіруші: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: “Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111 GC360, GC361: 1098-1306 W, 220-240 V, 50-60 Hz GC362, GC363: 1190-1415 W, 220-240 V, 50-60 Hz Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған I санатты аспап Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану...
  • Page 59 Ձեռքի գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-1111 GC360, GC361: 1098-1306 W, 220-240 V, 50-60 Hz GC362, GC363: 1190-1415 W, 220-240 V, 50-60 Hz Կենցաղային կարիքների համար Սարք I դասի Պատրաստված է Չինաստան-ում Պահպանման, շահագործման կանոններ Ջերմաստիճան՝ +0 °C ÷ +35 °C Հարաբերական խոնավություն՝ 20% ÷ 95% Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 ÷ 109 kPa Кийимди кол менен буулап үтүктөө Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу: ЖЧК “ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы, 123022 Москва ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай, 31-бөлмө, телефон номери +7 495 961-1111 GC360, GC361: 1098-1306 W, 220-240 V, 50-60 Hz GC362, GC363: 1190-1415 W, 220-240 V, 50-60 Hz Үй тиричилигине керектөө үчүн I класстагы жабдык...
  • Page 60 © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.0965.6 (16/02/2022)

This manual is also suitable for:

Gc361Gc362Gc363