Download Print this page
Philips Steam&Go GC363 User Manual
Philips Steam&Go GC363 User Manual

Philips Steam&Go GC363 User Manual

Hide thumbs Also See for Steam&Go GC363:

Advertisement

Quick Links

GC360, GC361
GC362, GC363
GC364, GC365
User manual
EN
IT
Manuale utente
FR
Mode d'emploi
Manual del usuario
ES
PT
Manual do utilizador

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Steam&Go GC363

  • Page 1 GC360, GC361 GC362, GC363 GC364, GC365 User manual Manual del usuario Manuale utente Manual do utilizador Mode d’emploi...
  • Page 3 GC362, GC363, GC365...
  • Page 4 a Steamer head a Embout vapeur b Steam ready light b Voyant indiquant que la vapeur est prête c Water tank c Réservoir d’eau d Power button d Bouton marche/arrêt e Power cord e Cordon d’alimentation f Brush f Brosse g Heat-resistant bag (GC362, GC363, GC365) g Housse résistant à...
  • Page 5 a Cabeça do vaporizador b Luz indicadora de vapor pronto a utilizar c Depósito de água d Botão de alimentação e Cabo de alimentação f Escova g Saco resistente ao calor (GC362, GC363, GC365) h Luva i Botão do vapor Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
  • Page 6 Ne dirigez pas la vapeur vers votre main à travers le vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour le tendre. Ne déposez pas le défroisseur sur son cordon d’alimentation après utilisation. No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
  • Page 7 You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i capi correttamente dopo averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti presentino meno pieghe.
  • Page 8 When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema a vapore sul capo e tirare il capo dai lati con l’altra mano per tenderlo.
  • Page 9 For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards.
  • Page 10 Pour les vêtements avec des boutons comme les chemises, les vestes et les pantalons, fermez le premier bouton pour aider à aligner le tissu. Pour les poches de chemise, déplacez le défroisseur vers le haut tout en appuyant sur contre le tissu. Pour les manches, commencez à...
  • Page 11 Em peças de roupa com botões, como camisas, casacos e calças, feche o primeiro botão para ajudar a esticar o tecido. Para bolsos de camisa, desloque a cabeça do vaporizador para cima enquanto a pressiona contra o tecido. Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça do vaporizador para baixo.
  • Page 12 Keep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. Tenere la bocchetta del sistema di stiratura a vapore a breve distanza da vestiti con balze o lustrini.
  • Page 13 Garment may be placed on a horizontal surface (e.g. ironing board, sofa, mattress) to make crisp pleats on sleeves and pants and better remove creases on difficult areas such as shirt collar or cuffs. Il capo può essere posizionato su una superficie orizzontale (es.
  • Page 14 Para obtener más consejos sobre cómo vaporizar diferentes tipos de prendas, visite www. philips.com/ garmentsteamers. Para obter mais sugestões sobre como vaporizar diferentes tipos de peças de roupa, aceda a www.
  • Page 15 Avviso: non aggiungere profumo, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio. Votre appareil a été...
  • Page 17 The ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. When steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets.
  • Page 18 Le voyant indiquant que la vapeur est prête s’allume lorsque le défroisseur est branché et allumé pour indiquer que le défroisseur chauffe. Le défroisseur est prêt à être utilisé après 45 secondes environ, lorsque le voyant s’éteint. Lorsque la vapeur est prête, dirigez le jet de vapeur ailleurs que vers le vêtement, car la vapeur initiale pourrait contenir des gouttelettes d’eau.
  • Page 19 Quando liga o vaporizador à corrente e o liga, a luz indicadora de “vapor pronto a utilizar” acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. O vaporizador está pronto a utilizar quando a luz se apagar, após cerca de 45 segundos. Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra direcção durante alguns segundos antes de iniciar a sua sessão, visto que o vapor inicial pode conter gotas de água.
  • Page 20 Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
  • Page 21 The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment.
  • Page 22 El accesorio de cepillo mejora la penetración del vapor para lograr un vapor más rápido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botón de vapor y moviendo lentamente las cerdas por la prenda.
  • Page 23 Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. Wipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
  • Page 24 Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada uso. Enjuague el depósito de agua para eliminar los restos. Elimine las impurezas del cabezal del vaporizador con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.
  • Page 25 Problem Possible cause Solution EN The steamer The steamer is Check if the mains does not not plugged in plug is inserted heat up. properly or not properly and its wall switched on. socket is working. Check if the steamer is switched on.
  • Page 26 Problem Possible cause Solution Water The steamer has Let the steamer heat droplets not heated up up for 45 seconds drip from sufficiently. (steam-ready lights the steamer up). The steamer is head. ready to be used when the light goes off. The steamer Water is pumped This is normal.
  • Page 27 Problema Possibile causa Soluzione Il sistema di Il sistema di Controllare se la spina stiratura a stiratura a vapore di alimentazione è stata vapore non si non è collegato correttamente inserita e se riscalda. correttamente o la presa a muro funziona. non è...
  • Page 28 Problema Possibile causa Soluzione Gocce Il sistema di Far riscaldare il sistema di d'acqua stiratura a vapore stiratura a vapore per 45 fuoriescono non si è riscaldato secondi (la spia "Steam dalla sufficientemente. ready" (Vapore pronto) bocchetta si accende). Il sistema del sistema di stiratura a vapore è...
  • Page 29 Problème Cause possible Solution FR Le Le défroisseur Assurez-vous que le défroisseur n’est pas cordon d’alimentation ne chauffe branché est correctement pas. correctement branché et que la prise ou n’est pas murale fonctionne. allumé. Vérifiez si le défroisseur est allumé. Le défroisseur Assurez-vous que le défroisseur...
  • Page 30 Problème Cause possible Solution Le réservoir Insérez correctement le d’eau n’est pas réservoir d’eau. en place. Le défroisseur Laissez le défroisseur gouttelettes n’a pas chauffer pendant 45 d’eau sont suffisamment secondes (pendant que projetées chauffé. le voyant s’allume). Le avec la défroisseur est prêt à...
  • Page 31 Problema Posible causa Solución ES El El vaporizador Compruebe si el vaporizador no está bien enchufe se ha insertado no se conectado o no correctamente y la toma calienta. está conectado. de pared funciona. Compruebe si el vaporizador está encendido. El vaporizador Compruebe si el vaporizador...
  • Page 32 Problema Posible causa Solución El depósito de Inserte el depósito de agua no está en agua correctamente. el lugar. Salen El vaporizador no Deje que el vaporizador gotas de se ha calentado se caliente durante agua por la lo suficiente. 45 segundos (el piloto cabecera del indicador de vapor listo...
  • Page 33 Problema Possível causa Solução PT O vaporizador A ficha do Verifique se a ficha não aquece. vaporizador não de alimentação está introduzida está introduzida correctamente ou correctamente e se a este não está ligado. tomada eléctrica está a funcionar. Verifique se o vaporizador está...
  • Page 34 Problema Possível causa Solução O nível de água no Desligue a ficha do depósito da água é vaporizador e encha demasiado baixo. novamente o depósito da água. O depósito da água Coloque o depósito de não está na sua água correctamente. posição.
  • Page 36 ©2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 001 09623...