Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jego elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
!
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
LT Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!
P 135
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Advertisement

loading

Summary of Contents for KERRA P 135

  • Page 1 P 135 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń...
  • Page 2 Z uwagi na specyfikę produktu zalecamy montaż kabiny przez autoryzowany serwis instalacyjny. Aktualną listę autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.kerra.pl lub pod numerem telefonu 801 144 200. UWAGA: Gdyby zdecydowali się Państwo na samodzielny montaż informujemy, że instalacja hydrauliczna i elektryczna urządzenia ze względów bezpieczeństwa powinna zostać...
  • Page 3 MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / МЕСТО СБОРКИ / MONTAVIMO VIETA Rys. 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu! ciśnienie / Druck / pressure / druk Abb. 1 DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten! / víznyomás / давление...
  • Page 4 UWAGI PRZED MONTAŻEM eśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej odpowiednie parametry. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą temperatury.
  • Page 5 For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and maintenance of the product. 10. Glass elements of the product are made from safety glass. The imperative is to exercise extreme caution during unpacking, handling and assembly of the parts made of glass.
  • Page 6 На месте сборки продукта должна быть ровная горизонтальная поверхность пола, на одинаковом уровне с остальной частью помещения, а также ровные вертикальные стены. Продукт не предназначен для застройки либо размещения в нишах. После сборки изделия следует оставить возле них свободное пространство согласно рис. 1 – это необходимо для правильного обслуживания, а...
  • Page 7 WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ / DALIŲ SĄRAŠAS * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть / eksploatacinis elementas...
  • Page 8 A x 6 B x 8 C x 24 D x 8 E x 4 F x 32 f5x24 f4x20 f4x16 f4x10 f4x16 G x 7 H x 6 I x 4 J x 1 K x 8 L x 1 f4x10 Q x 1 M x 1...
  • Page 9 MONTAŻ PRODUKTU / PRODUKTMONTAGE / PRODUCT ASSEMBLY / PRODUCTINSTALLATIE / TERMÉKEK ÖSSZESZERELÉSE / МОНТАЖ ПРОДУКТА / PRODUKTO MONTAVIMAS A x 4 F x 32 f5x24 G x 7 I x 4 14/16...
  • Page 10 A x 2 E x 4 f5x24 f4x16 H x 6...
  • Page 11 0 mm 3 - 5 mm...
  • Page 12 B x 8 f4x20 D x 8 f4x10 PL Przy wierceniu otworów zachować ostrożność, by nie przewiercić przedniej części profili! DE Beim Bohren von Löchern achten Sie darauf, dass Sie die Vorderseite der Profile nicht durchbohren! EN When drilling holes, be careful not to drill through the front part of the sections! NL zorg ervoor dat u bij het boren van gaten niet de voorkant van de profielen dooboort! HU A nyílások fúrása során kellő...
  • Page 13 C x 8 f4x16 K x 8 f4x10...
  • Page 14 N x 2 O x 1 X x 1 Z x 1...
  • Page 15 J x 1 P x 1 Q x 1 Y x 1...
  • Page 16 R x 1 S x 1 f4x35 f4x10...
  • Page 17 C x 8 f4x16 L x 1...
  • Page 18 C x 8 f4x16...
  • Page 19 U x 4 V x 4...
  • Page 20 * - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка / Silikoninis tepalas.
  • Page 22 PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
  • Page 23 M x 1...
  • Page 25 T x 1 R J 1 AC12V PL * - przyłącze opcjonalne DE * - optionaler Anschluss EN * - optional connection NL * - optionele aansluiting HU * - opcionális csatlakozás RU * - opcionális csatlakozás LT * - pasirenkamas prijungimas...
  • Page 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL / GEBRUIKSAANWIJZING / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI I MIESZACZ / FUNKTIONSSCHALTER UND MISCHER / FUNCTION CHANGEOVER SWITCH AND MIXER / FUNCTIESCHAKELAAR EN MENGER / FUNKCIÓ ÉS VÍZKEVERŐ KAPCSOLÓ / ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ И СМЕСИТЕЛЬ...
  • Page 27 Funkcja masażu w kabinie realizowana jest za pomocą dysz masażowych zamontowanych na panelu natryskowym. W jej działaniu wykorzystywany jest wąski kierunkowy strumień wodny o dużym ciśnieniu. Korzystanie z funkcji masażu ma wpływ na: - rozluźnienie mięśni - działa przeciwbólowo Die Massagefunktion in der Kabine erfolgt über die Massagedüsen, die auf dem Duschpaneel montiert sind. Dabei wird ein enger, gerichteter Hochdruck-Wasserstrahl verwendet.
  • Page 28 PANEL STERUJĄCY / BEDIENFELD / CONTROL PANEL / CONTROLEPANEEL BEDIENIEN / VEZÉRLŐPANEL / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / DUŠO KABINOS VALDYMO PANELĖ ON/OFF OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Po naciśnięciu przycisku ON/OFF panel sterujący zostanie włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłączy go. Wentylator włącza i wyłącza się przyciskiem . W czasie pracy wentylatora na wyświetlaczu świeci się kontrolka . Górną...
  • Page 29 Als de telefoon rinkelt, drukt u op de knop om de oproep te beantwoorden. Het lampje gaat branden op het display en de radio zal automatisch gedempt worden als deze aanstaat. Als u nogmaals op de knop drukt, wordt de verbinding verbroken en wordt de telefoon gedempt.
  • Page 30 14. Ze względu na dużą czułość mikrofonu w trakcie używania funkcji telefonu mogą powstawać sprzęgnięcia akustyczne z głośnikiem zamontowanym w kabinie. Powstawanie sprzęgnięć zależne jest jedynie od akustyki pomieszczenia i jakości sygnału telefonicznego. 15. Jeśli kabina będzie nieużywana przez dłuższy okres czasu należy odłączyć ją od zasilania i zamknąć zawory wodne. 16.
  • Page 31 23. Auch wenn das Produkt richtig waagerecht aufgestellt ist, ist es möglich, dass eine Menge Wasser auf dem Boden, am Rand oder auf dem Sitz der Duschwanne bleibt. Dies ist ein natürliches Phänomen, das durch die Oberflächenspannung verursacht wird. 24. Toleranzen für die Abmessungen der Glasscheiben: Dicke - 0,3 mm; Konvexität - 1 mm; Höhe/Breite - 3 mm. 25.
  • Page 32 Open of sluit de deur van de cabine niet snel. Leun niet tegen het glas of paneel. De mensen onder invloed van alcohol of drugs mogen het product niet gebruiken. 10. Laat niet toe dat het product in contact komt met water bij een temperatuur van meer dan 65°C, open vuur of gloeiende voorwerpen. 11.
  • Page 33 18. A zuhanytálca alj megengedett terhelése 100 kg/0,5 m², de a megengedett összterhelés legfeljebb 180 kg. A terméket egyszerre csak egy személy használhatja. 19. A törülközőtartó (Q) nem használható támaszként. Nem használható kapaszkodóként a zuhanytálcából történő felálláshoz vagy leüléshez. 20. A polc maximális egyenletes terhelhetősége 1 kg. 21.
  • Page 34 PASTABOS DĖL PRODUKTO SAUGOS, NAUDOJIMO IR SAVYBIŲ Dėl saugumo produkto viduje negalima naudoti elektrinių įrenginių, kurie nėra jo sudedamoji dalis. Tokie įrenginiai turi būti nepasiekiami produktu besinaudojantiems asmenims. Produkto viduje nepalikti metalinių produktų. Jie gali rūdyti. Rekomenduojama pasikonsultuoti su gydytoju prieš pradedant naudoti hidromasažą. Tai ypač patartina tuo atveju, kai asmuo vartoja vaistus, serga širdies ligomis, diabetu ar nėščioms moterims.
  • Page 35 Jeśli produkt jest użytkowany intensywnie, czyli conajmniej 30 godzin w miesiącu, czynności konserwacyjne opisane w punktach 5 - 7 zaleca się przeprowadzać nie rzadziej niż raz na dwa tygodnie. WARTUNG Nach jeder Benutzung ist das Produkt gründlich mit klarem Wasser abzuspülen und mit einem weichen, feuchten Tuch abzuwischen – ein längerer Kontakt der Oberflächen des Produkts mit Körperpflegemitteln kann zu ihrer Beschädigung oder zur Korrosion der Metallteile führen.
  • Page 36 Controleer de staat van verbruiksgoederen minstens één keer per maand en herstel het verlies van siliconenvet op de rollen. De versleten onderdelen moeten worden vervangen. Reinig de wateruitgangen minstens eenmaal per maand van de douchekop, massagejets en sprinkler. Het verstoppen van deze elementen kan leiden tot schade aan of schade aan de componenten van het hydraulisch systeem van het product.
  • Page 37 Produkto paviršius valykite naudodami švelnius valiklius ir minkštą skudurėlį. Rekomenduojama naudoti skysto muilo tirpalą. Po valymo produktą reikia kruopščiai nuplauti švariu vandeniu ir nusausinti - ilgalaikis produkto paviršiaus kontaktas su valikliais gali pažeisti jo paviršių arba sukelti metalinių elementų koroziją. Produktą rekomenduojama valyti iškart, pastebėjus nešvarumus, bet ne rečiau kaip kartą...
  • Page 38 Utilizavimas Šios įrangos paženklinimas perbraukto kibirėlio simboliu informuoja apie draudimą šalinti šį įrenginį kartu su kitomis atliekomis (gresia bauda). Išsamią informaciją apie perdirbimą galima gauti miesto įstaigoje ar savivaldybėje, komunalinių atliekų perdirbimo įmonėje arba ten, kur įrenginys buvo įsigytas. Tolimesnis sunaudoto įrenginio perdavimas punktams, kurie užsiima pakartotiniu panaudojimu ir perdirbimu padeda išvengti įrangoje esančių...