Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jego elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
!
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
LT Prieš montavimą patikrinkite visus elementus. Produkto negalima montuoti, jei kuris nors elementas sugadintas!
XL 120
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XL 120 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KERRA XL 120

  • Page 1 XL 120 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń któregokolwiek z jego elementów! DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden.
  • Page 2 Z uwagi na specyfikę produktu zalecamy montaż kabiny przez autoryzowany serwis instalacyjny. Aktualną listę autoryzowanych serwisów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej www.kerra.pl lub pod numerem telefonu 801 144 200. UWAGA: Gdyby zdecydowali się Państwo na samodzielny montaż informujemy, że instalacja hydrauliczna i elektryczna urządzenia ze względów bezpieczeństwa powinna zostać...
  • Page 3 MIEJSCE MONTAŻU / MONTAGESTELLE / PLACE OF ASSEMBLY / MONTAGEPLAATS / A BESZERELÉS HELYE / MONTAVIMO VIETA Rys. 1 PL Akcesoria nie są częścią zestawu! ciśnienie / Druck / pressure / druk Abb. 1 DE Das Zubehör ist im Lieferumfang nicht enthalten! / víznyomás / Slėgis: 0,2 - 0,4 Mpa Fig.
  • Page 4 UWAGI PRZED MONTAŻEM eśli woda ma parametry odbiegające od zalecanych, należy stosować urządzenia filtrujące/uzdatniające zapewniające jej odpowiednie parametry. Należy przepłukać instalację hydrauliczną i wyposażyć ją w zawory odcinające z mechanicznymi filtrami wody. Zaleca się podłączyć kabinę do miejskiej sieci wodociągowej, podgrzewacza pojemnościowego lub z elektroniczną kontrolą temperatury.
  • Page 5 The place where the product is to be assembled should have level floor with the same elevation as the other parts of the compartment and vertical even walls. The product is not intended for mounting in wall recesses. For assembly of the product, empty space should be left around it, according to the fig. 1 - it is necessary for the proper operation and maintenance of the product.
  • Page 6 Patalpoje, kurioje produktas bus montuojamas, turi būti įrengta kokybiška ir efektyvi vėdinimo ir šildymo sistema. Produkto negalima montuoti patalpose, kur oro temperatūra gali nukristi žemiau 5°C dėl žalos, kurią gali sukelti užšalimas. Produkto montavimo vieta privalo turėti lygų horizontalų pagrindą vienodame lygyje, kaip likusi patalpos dalis, lygias vertikalias sienas. Produktas nėra skirtas užstatymui ar talpinimui nišose.
  • Page 7 WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / DALIŲ SĄRAŠAS * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / eksploatacinis elementas...
  • Page 8 A x 5 B x 16 C x 16 D x 12 E x 8 F x 5 f5x24 f4x20 f4x16 f4x10 f4x10 f4x16 G x 8 H x 6 I x 32 J x 10 K x 5 L x 2 f4x10 M x 1 N x 1...
  • Page 9 MONTAŻ PRODUKTU / PRODUKTMONTAGE / PRODUCT ASSEMBLY / PRODUCTINSTALLATIE / TERMÉKEK ÖSSZESZERELÉSE / PRODUKTO MONTAVIMAS A x 5 H x 5 f5x24 I x 27 K x 4...
  • Page 10 F x 5 H x 1 I x 5 f4x16 J x 10 K x 1...
  • Page 11 PL Na tym etapie należy zamontować syfon zgodnie z dołączoną do niego instrukcją i sprawdzić poprawność jego działania. DE In dieser Phase ist der Siphon nach der ihm beigefügten Anweisung zu montieren und zu überprüfen, ob er ordnungsgemäß funktioniert. EN At this stage, the water seal trap should be mounted in accordance with the instructions attached and correctness of its operation should also be checked.
  • Page 12 M x 1 * - Silikon / Silikon / Silicone / silicone / Szilikon / Silikonas.
  • Page 13 E x 8 f4x20 f4x10 PL Przy wierceniu otworów zachować ostrożność, by nie przewiercić przedniej części profili! DE Beim Bohren von Löchern achten Sie darauf, dass Sie die Vorderseite der Profile nicht durchbohren! EN When drilling holes, be careful not to drill through the front part of the sections! NL zorg ervoor dat u bij het boren van gaten niet de voorkant van de profielen dooboort! HU A nyílások fúrása során kellő...
  • Page 14 x 12 f4x10 f4x10 15/18 13/19 13/19...
  • Page 15 C x 8 f4x16...
  • Page 16 O x 2 P x 1 Q x 1 X x 1...
  • Page 17 Y x 1...
  • Page 18 R x 1 S x 1 f4x10 f4x35...
  • Page 19 B x 8 C x 8 f4x20 f4x16...
  • Page 20 PL Przed zmontowaniem drzwi sprawdzić orientację uszczelek magnetycznych! Przy prawidłowym ustawieniu uszczelki będą się przyciągać. DE Vor der Montage der Tür ist die Ausrichtung der Magnetdichtungen zu überprüfen! Bei richtiger Einstellung ziehen sich die Dichtungen gegenseitig an. EN Before assembling of the door, check orientation of magnetic seals. When correctly set, the seals will attract each other.
  • Page 21 * - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / Silikoninis tepalas.
  • Page 23 PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
  • Page 24 N x 1...
  • Page 26 T x 1 R J 1 AC12V PL * - przyłącze opcjonalne DE * - optionaler Anschluss EN * - optional connection NL * - optionele aansluiting HU * - opcionális csatlakozás LT * - pasirenkamas prijungimas...
  • Page 27 INSTRUKCJA OBSŁUGI / BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL / GEBRUIKSAANWIJZING / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRZEŁĄCZNIK FUNKCJI I MIESZACZ / FUNKTIONSSCHALTER UND MISCHER / FUNCTION CHANGEOVER SWITCH AND MIXER / FUNCTIESCHAKELAAR EN MENGER / FUNKCIÓ ÉS VÍZKEVERŐ KAPCSOLÓ / FUNKCIJŲ PERJUNGIKLIS IR MAIŠYTUVAS 1.
  • Page 28 Funkcja masażu w kabinie realizowana jest za pomocą dysz masażowych zamontowanych na panelu natryskowym. W jej działaniu wykorzystywany jest wąski kierunkowy strumień wodny o dużym ciśnieniu. Korzystanie z funkcji masażu ma wpływ na: - rozluźnienie mięśni - działa przeciwbólowo Die Massagefunktion in der Kabine erfolgt über die Massagedüsen, die auf dem Duschpaneel montiert sind. Dabei wird ein enger, gerichteter Hochdruck-Wasserstrahl verwendet.
  • Page 29 PANEL STERUJĄCY / BEDIENFELD / CONTROL PANEL / CONTROLEPANEEL BEDIENIEN / VEZÉRLŐPANEL / DUŠO KABINOS VALDYMO PANELĖ ON/OFF OBSŁUGA PANELU STERUJĄCEGO Po naciśnięciu przycisku ON/OFF panel sterujący zostanie włączony. Ponowne naciśnięcie przycisku wyłączy go. Wentylator włącza i wyłącza się przyciskiem . W czasie pracy wentylatora na wyświetlaczu świeci się kontrolka . Górną...
  • Page 30 Als de telefoon rinkelt, drukt u op de knop om de oproep te beantwoorden. Het lampje gaat branden op het display en de radio zal automatisch gedempt worden als deze aanstaat. Als u nogmaals op de knop drukt, wordt de verbinding verbroken en wordt de telefoon gedempt.
  • Page 31 21. W przypadku kierowania strumienia wody bezpośrednio na powierzchnie uszczelniające lub w ich pobliże możliwe jest wydostawanie się niewielkiej ilości wody poza obręb kabiny. 22. Nawet w przypadku prawidłowego wypoziomowania kabiny możliwe jest pozostawanie obszarów wody na dnie lub obrzeżach brodzika.
  • Page 32 Unless a doctor recommends otherwise, do not use the hydromassage longer than 15 minutes. For safety reasons, children should use the product under supervision of adults. Repairs should only be carried out by authorized service personnel. The product is only intended for non-commercial household purposes. The cabin door should not be opened or closed violently.
  • Page 33 16. Voer minimaal één keer per week 2 - 3 volledige slagen van de functieschakelaar uit. Dit voorkomt kalkaanslag en blokkade van de schakelaar. 17. Gebruik geen beschadigd product. 18. De toegestane laadcapaciteit van de bodem van de douchebak is 100 kg / 0,5 m², maar niet meer dan 180 kg op het gehele onderoppervlak.
  • Page 34 PASTABOS DĖL PRODUKTO SAUGOS, NAUDOJIMO IR SAVYBIŲ Dėl saugumo produkto viduje negalima naudoti elektrinių įrenginių, kurie nėra jo sudedamoji dalis. Tokie įrenginiai turi būti nepasiekiami produktu besinaudojantiems asmenims. Produkto viduje nepalikti metalinių produktų. Jie gali rūdyti. Rekomenduojama pasikonsultuoti su gydytoju prieš pradedant naudoti hidromasažą. Tai ypač patartina tuo atveju, kai asmuo vartoja vaistus, serga širdies ligomis, diabetu ar nėščioms moterims.
  • Page 35: Wartung

    Należy przynajmniej raz w miesiącu skontrolować stan filtra wody i w razie potrzeby oczyścić go lub wymienić. Zanieczyszczenie lub uszkodzenie filtra może doprowadzić do obniżenia przepływu wody, a w skrajnych wypadkach również do uszkodzenia elementów instalacji hydraulicznej kabiny. Jeśli produkt jest użytkowany intensywnie, czyli conajmniej 30 godzin w miesiącu, czynności konserwacyjne opisane w punktach 5 - 7 zaleca się...
  • Page 36 Voordat u het middel gebruikt, moet u ervoor zorgen dat het gebruik ervan het oppervlak van het product niet beschadigt. Als de door de fabrikant van het product verstrekte productkaart niet voldoende informatie bevat over het gebruik op een bepaald oppervlak is het raadzaam om deze eerst te testen op een onzichtbaar gedeelte van het product.
  • Page 37 Bent kartą per mėnesį patikrinkite vandens filtro būklę ir prireikus išvalykite ar pakeiskite jį. Dėl užteršto ar sugadinto filtro gali sumažėti vandens srautas, o kraštutiniais atvejais taip pat gali būti pažeistas produktas. Jei produktas naudojamas intensyviai, t.y. mažiausiai 30 valandų per mėnesį, 5-7 punktuose aprašytus priežiūros darbus rekomenduojama atlikti bent kartą...