Download Print this page

Advertisement

Quick Links

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI -
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - DUSCHKABINE
ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - SHOWER CABIN
MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - DOUCHECABINE
BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ZUHANYKABIN
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - ДУШЕВАЯ КАБИНА
PL Należy sprawdzić wszystkie elementy przed montażem. Nie należy montować kabiny w przypadku stwierdzenia uszkodzeń
któregokolwiek z jej elementów!
DE Alle Bauteile müssen vor der Montage überprüft werden. Das Produkt darf nicht montiert werden, wenn festgestellt wird, dass
einer seiner Bauteile beschädigt ist.
EN All elements should be checked before assembly. Do not assemble the product in case any of its elements has been
!
found damaged.
NL Controleer alle elementen voor montage. Installeer het product niet als één van zijn onderdelen beschadigd is!
HU Összeszerelés előtt ellenőrizze a termék összes elemét. Ne szerelje össze a terméket, ha annak bármelyik eleme sérült!
RU Необходимо проверить все элементы перед сборкой. Не рекомендуется собирать продукт в случае обнаружения
повреждений какой-либо из его деталей!
KABINA NATRYSKOWA XENIA DUO
XENIA DUO
XENIA DUO
XENIA DUO
XENIA DUO
XENIA DUO

Advertisement

loading

Summary of Contents for KERRA XENIA DUO

  • Page 1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI - KABINA NATRYSKOWA XENIA DUO MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG - DUSCHKABINE XENIA DUO ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - SHOWER CABIN XENIA DUO MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIE - DOUCHECABINE XENIA DUO BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ - ZUHANYKABIN XENIA DUO ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 Current version of the instructions is available at the web page www.kerra.eu/?lang=en. ATTENTION: Failing to follow recommendations included in these instructions may be the basis for rejecting a possible claim.
  • Page 3 UWAGI PRZED MONTAŻEM Otwory na drenaż wykonane w brodziku są standardowe. W razie konieczności możliwe jest zastosowanie innego zestawu odpływowego niż dołączony. Pomieszczenie, w którym będzie zainstalowany produkt należy wyposażyć w sprawny i wydajny system wentylacji oraz ogrzewania. Produkt nie może być montowany w pomieszczeniach, w których temperatura powietrza może spaść poniżej 5°C ze względu na uszkodzenia, które mogą...
  • Page 4 A beszerelés helyének a helyiség többi részével azonos magasságú, egyenletes aljzattal és egyenes függőleges falakkal kell rendelkeznie. A termék nem alkalmas meglévő fürdőszoba bútorokba történő beépítésre vagy kialakított sarkokba telepítésre. Az ajtó beszerelése után hagyjon szabad helyet az ajtó körül az 1. ábra szerint - ez nélkülözhetetlen a termék megfelelő használatához és karbantartásához.
  • Page 5 WYKAZ CZĘŚCI / LISTE DER TEILE / LIST OF PARTS / ONDERDELEN LIJST / ALKATRÉSZLISTA / ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ * - element eksploatacyjny / ein Verschleißteil / operational element / bediening-element / kopó elem / эксплуатационная часть...
  • Page 6 A x 8 B x 8 C x 4 D x 8 f4x20 f4x30 f6x30 f4x12 f4x10 ELEMENTY EKSPLOATACYJNE / VERSCHLEISSTEILE / OPERATIONAL ELEMENTS / VERBRUIKSELEMENTEN / KOPÓ ELEMEK / ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЧАСТИ E x 4 F x 4 f4x20 MONTAŻ KABINY / KABINEMONTAGE / ASSEMBLY OF THE CABIN / CABINEMONTAGE / A KABIN SZERELÉSE / СБОРКА...
  • Page 7 A x 8 f4x20 D x 8 f4x10 Profile poziome górny i dolny są różne. Profil górny ma mniejszy rozstaw wewnętrznych odbojników niż profil dolny. DE Die oberen und unteren horizontalen Profile sind unterschiedlich. Beim oberen Profil ist der Abstand zwischen den Puffern kleiner als beim unteren Profil.
  • Page 8 C x 4 f4x12...
  • Page 9 PL Załączone do zestawu kołki nie są uniwersalne. Kołki należy dobrać odpowiednio do ściany, do której B x 8 kabina będzie zamocowana! DE Die mitgelieferten Dübel sind nicht universell einsetzbar. Die Dübel müssen entsprechend an die Wand, an der das Produkt befestigt wird, angepasst werden! EN The studs attached to the set are not universal.
  • Page 10 G x 2 f4x20...
  • Page 11 * - Smar silikonowy / Silikonfett / silicone grease / siliconenvet / Szilikonos kenőanyag / силиконовая смазка.
  • Page 13 PL Przed silikonowaniem oczyścić wszystkie uszczelniane powierzchnie! Po silikonowaniu kabiny zaleca się odczekać 24 godziny na związanie kleju! Po związaniu silikonu sprawdzić szczelność i usunąć ewentualne wycieki! DE Vor dem Silikonisieren sind alle abzudichtenden Oberflächen zu reinigen! Es wird empfohlen, 24 Stunden nach dem Silikonisieren abzuwarten, bis der Klebstoff erstarrt ist! Nach Erstarrung des Silikons ist auf Dichtheit zu prüfen und eventuelle Undichtigkeiten zu beseitigen! EN Clean all surfaces to be sealed before applying silicone! It is recommended to wait 24 hours before the adhesive sets.
  • Page 14 UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, UŻYTKOWANIA I WŁAŚCIWOŚCI KABINY Ze względów bezpieczeństwa w kabinie nie można korzystać z urządzeń elektrycznych. Urządzenia takie powinny znajdować się poza zasięgiem osób korzystających z kabiny. Nie pozostawiać w kabinie przedmiotów metalowych. Mogą one korodować. Ze względów bezpieczeństwa dzieci powinny korzystać z kabiny pod opieką osób dorosłych. Wszystkie naprawy powinny być...
  • Page 15 Persons under the influence of alcohol or narcotics should not use the product. Do not allow contact of the product with water with temperature above 65°C, open flame or glowing objects Strictly forbidden is even the slightest contamination with the nail polish or hairspray. 10.
  • Page 16: Wartung

    14. A termék megfelelő szintezése esetén is előfordulhat, hogy víz marad a zuhanytálca alján, a széleken vagy az ülőrészen. Ezt a természetes jelenséget a felületi feszültség okozza. 15. Üvegméret tolerancia: vastagság - 0,3 mm; domborúság - 1 mm; magasság/szélesség - 3 mm. 16.
  • Page 17 Zur Beseitigung von Kalkablagerungen kann Zitronensäure verwendet werden, die im Verhältnis 1:5 mit Wasser verdünnt ist. Die entkalkten Oberflächen gründlich mit sauberem Wasser abspülen und trocknen. Ein längerer Kontakt des Produkts mit dem Entkalkungsmittel kann zu Beschädigungen seiner Oberfläche oder zur Korrosion der Metallteile führen. Bei kleinen Kratzern auf der Oberfläche der Duschwanne ist die beschädigte Oberfläche mit dem Schleifpapier (#2000) nass zu schleifen und dann mit der Polierpaste und den Polierwerkzeugen zu polieren.
  • Page 18: Уход За Продуктом

    УХОД ЗА ПРОДУКТОМ После каждого использования продукт следует старательно сполоснуть чистой водой и вытереть мягкой влажной тряпочкой – длительный контакт поверхности продукта со средствами личной гигиены может привести к повреждениям его поверхности либо коррозии металлических частей. До момента полного высыхания следует оставить открытыми двери и обеспечить хорошую...