Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق ا ل تركيب وا الستعمال‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TAMAYA 2.0 RAIL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ELICA TAMAYA 2.0 RAIL

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ SV Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Page 3 Ø3,5x5 mm Ø3,5x9,5 mm Ø5x45 mm Ø8 Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm...
  • Page 5 1 x Ø 8mm Ø5x45mm Ø8x40mm...
  • Page 6 2 x Ø 8mm Ø5 x 45mm Ø8 x 40mm 8,6cm Ø 16cm > 1cm Ø 16cm > 5cm...
  • Page 7 V-Hz > 1cm X - 2cm ~ Hz > 3cm Ø5x45mm...
  • Page 8 Ø 120 - 125 mm Ø 150 mm Ø 150 mm Ø3,5x9,5 mm...
  • Page 9 Ø3,5x5 mm...
  • Page 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso • Il locale deve disporre di sufficiente Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    ATTENZIONE! Prima di ricollegare il fissaggio conformità queste istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Page 12 • Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Premendo il tasto durante il funzionamento si ottiene 62233. l’incremento della velocità, dalla velocità 1 alla velocità 4 • Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO (intensiva). 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; La velocità...
  • Page 13 contemporaneamente i tasti “2” e “3” per 3”. scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano Il numero 1 lampeggerà per 2”. assolutamente. Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a Allarme Temperatura molla. La cappa è equipaggiata con un sensore di temperatura che Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) attiva il motore alla velocità...
  • Page 14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All installed must be sufficiently ventilated, responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 15: Installation

    screws or fixing device in accordance check that the mains cable is correctly with these instructions may result in assembled. WARNING! If the supply cord is electrical hazards. • Do not use or leave the hood without damaged, it must be replaced by the the lamp correctly mounted due to the manufacturer, its service agent or possible risk of electric shocks.
  • Page 16 Speed 1: 1 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a Speed 2: 2 correct use in order to reduce the environmental impact: Speed 3: 3 Switch ON the hood at minimum speed when you start Speed 4: 4 flashing cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished.
  • Page 17 technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 times longer than the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy. Display Symbols The lighting system cannot be replaced by the user, contact Symbol State Customer Service in case of malfunction. Speed 1 On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as...
  • Page 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben • Darauf achten, dass Kinder mit dem werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Reinigung und Wartung nur dann helfen, oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Page 19 darf im Aufstellraum der Geräte der die Haube einen Netzstecker hat, ist Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- dieser an zugänglicher Stelle an eine den 5 bar) sein. geltenden Vorschriften entsprechende • Die Abluft darf nicht in einen Kamin Steckdose nach Montage...
  • Page 20 T4. Geschwindlichkeitauswahl 3 . Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. ON/OFF Beleuchtung Die Entsorgung muss gemäß...
  • Page 21 werden. Sättigung der Fett- und Aktivkohlefilter Bei gleichzeitigem Erscheinen beider Sättigungsanzeigen werden die Zahlen 1 und 2 abwechselnd blinken. Anzeigen werden zurückgesetzt, indem Temperaturalarm obengenannten Prozedur zweimal durchgeführt wird. Durch erste wird Fettfiltersättigungsanzeige Wartung zurückgesetzt, durch die zweite wird die Aktivkohlefilter- Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Sättigungsanzeige zurückgesetzt.
  • Page 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 23 strictement dispositions prise n’est présente (raccordement direct règlements locales. au circuit électrique), ou si la prise ne se • L’air ne doit pas être envoyé dans un trouve pas dans une zone accessible conduit utilisé pour évacuer les fumées également après l’installation, appliquez d’appareils utilisant du gaz ou un autre un disjoncteur normalisé...
  • Page 24 documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à ON/OFF Lumières l’élimination des déchets en vigueur dans le pays ON/OFF Moteur...
  • Page 25 Entretien haut. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un La première fois, pour le reset du signal du filtre anti-graisse, la deuxième pour le reset du filtre au charbon. chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS En modalité...
  • Page 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij bijbehorende gevaren. aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 27 • technische maatregelen product geen stekker heeft veiligheidsmaatregelen voor installaties (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of kookdampen afvoeren, is het als de stekker na de installatie niet meer belangrijk dat de lokale wet- en bereikbaar is, moet gebruik worden regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. gemaakt tweepolige •...
  • Page 28 gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden Door, met werkende kap, op de toets te drukken gaat de afzuigkap op OFF. uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving. Snelheidsafname Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en recyclen van dit product contact op met de betreffende Door op toets “3”...
  • Page 29 Activering van de koolstoffilter signalering: aanwijzer verzadigde filters – indien aanwezig op het model in Zet de afzuigkap op OFF en houd tegelijkertijd, 3 seconden Uw bezit – deze noodzaak aangeeft) met neutrale lang , de toetsen "2" en "3" ingedrukt. reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op De nummers 1 en 2 knipperen 2 seconden lang achterelkaar.
  • Page 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • La limpieza y el mantenimiento no manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 31 • El aire aspirado no debe ser situarla en un lugar accesible, aun transportado en un conducto usado para después de la instalación, colocar un la descarga de humos producidos por interruptor bipolar de acuerdo con las dispositivos de combustión a gas u otros normativas, para asegurarse...
  • Page 32 contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación Si se pulsa la tecla “3” se obtiene la disminuciòn de la de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. velocidad, desde la velocidad 4 (intensiva) a la velocidad Aumento velocidad Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: •...
  • Page 33 Filtro antigrasa Activaciòn indicaciòn filtro carbòn: Fig. 1-9 Colocar la campana en OFF y pulsar contemporaneamente Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. las teclas “2” y “3” por 3”. los numeros 1 y 2 relampeguearàn alternativamente por 2”. Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de Desactivaciòn indicaciòn filtro carbones: indicación de saturación de los filtros - si está...
  • Page 34 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • A limpeza e a manutenção não devem manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 35 • O sistema de condutas deste aparelho acessível, mesmo depois da instalação, não pode ser conectado a outro sistema aplicar um interruptor bipolar, em de ventilação já existente que esteja a conformidade norma ser usado para qualquer outra finalidade, assegure a desconexão completa da como descarga de fumos de aparelhos a rede nas condições da categoria de gás ou outros combustíveis.
  • Page 36 Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, Ao pressionar o botão “3” obtém-se o decremento da a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o velocidade, da velocidade 4 (intensiva) à velocidade 1. Aumento velocidade Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 37 contemporaneamente os botões "2" e "3" por 3''. com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado Os números 1 e 2 piscam alternativamente por 2'' manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas Desactivação da sinalização do filtro carvões: temperaturas e com ciclo breve.
  • Page 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 39 εγκατάσταση. ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας ρεύματος που, σύμφωνα με τους της εκκένωσης των καπνών. προβλεπόμενους...
  • Page 40 αξεσουάρ που μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μερικά τα μοντέλα. Εικ. 20. περιβάλλον ή ως μοντέλο φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 σχετικά με τα Απορριπτόμενα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα Λειτουργια...
  • Page 41 Ειδοποιήσεις φίλτρου λίπους περιβάλλοντος στην περιοχή της οθόνης. Η ειδοποίηση φίλτρου λίπους γίνεται μετά από 40 ώρες Εικόνα χρήσης και απεικονίζεται στην οθόνη με το 1 που αναβοσβήνει. οθόνη Κατάσταση Όταν εμφανίζεται αυτή η ειδοποίηση, το φίλτρο λίπους χρειάζεται καθάρισμα. Ταχύτητα...
  • Page 42 Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί ή να ανανεωθεί. Αντικατασταση λαμπες Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία LED. Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας.
  • Page 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 44 gallret är korrekt monterat! frågan om en elektrisk spis och 65cm om • Fläkten får ALDRIG användas som är frågan gasspis eller avställningsyta inte detta är kombinerad gashäll. uttryckligen angivet. Om spishällens instruktioner anger ett • Använd endast de medlevererade större avstånd skall detta respekteras.
  • Page 45 Funktion återställningen av signalen. Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen) hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och indikeras på displayen av en blinkande siffra 2. När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret bytas ut.
  • Page 46 den i det därför avsedda utrymmet i Kopplingen för Luftutsläpp innan du installerar rökavloppsröret. Hastighet 4 (intensiv) Fig. 15 Underhåll av fettfiltret Underhåll av kolfiltret Underhåll av fettfiltret och kolfiltret Temperaturlarm Underhåll Använd endast trasa fuktad neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel.
  • Page 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 48 mainittu. sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja • Käytä vain laitteen mukana tulevia sekaliesien osalta. asennukseen tarkoitettuja Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia suurempi etäisyys, on se otettava ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. huomioon. • Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean Kauhan ripustimen asennus pituisia ruuveja.
  • Page 49 Merkkivalo voidaan sammuttaa kun tuuletin on ON –tilassa. Toiminta Liesituuletin toimitetaan ohjauspaneelilla jossa imunopeuden ja valon sytytyksen ohjaus keittotason valaistusta varten. Hiilisuodattimen merkkivalo (ainoastaan suodatinversiossa) Hiilisuodattimen merkkivalo syttyy 160 tunnin käytön jälkeen ja sen merkiksi näytöllä vilkkuu numero 2. Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodattimen on puhdistettava.
  • Page 50 Rasvasuodattimen huolto Hiilisuodattimen huolto Rasvasuodattimen ja hiilisuodattimen huolto Lämpötilan hälytin Huolto Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ÄLÄ KÄYTÄ pesuaineisiin kostutettua liinaa. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva.1-9 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä...
  • Page 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. hvis hetten anvendes sammen med Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 52 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! kjøkkenventilatoren må ikke være på Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, mindre enn 50cm når det gjelder med mindre dette er uttrykkelig indikert. elektriske kokeplater og 65cm når det • Bruk kun de festeskruene som leveres gjelder gassbluss kombinerte...
  • Page 53 knappen “2” inntrykt i mer enn 3 sekunder, helt til signalet avtrekksluften slås av. Signalet kan tilbakestilles kun når ventilatoren er påslått (ON). Funksjon Hetten er utstyrt med et kontrollpanel hvor man kan Signal for mettet kullfilter (kun for versjonen med kontrollere avtrekkshastigheten og slå...
  • Page 54 som kommer utenifra), montere ventilen på den dertil beregnede plassen inne i koblingen for luftutslipp før Hastighet 3 utslippsrøret for røyk installeres. Fig. 15 Hastighet 4 (intensiv) Vedlikehold av fettfilteret Vedlikehold av kullfilteret Vedlikehold av fettfilteret og kullfilteret Temperaturalarm Vedlikehold Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Page 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 56 forbrændingsapparater, der fungerer med tilfælde af forhold i gas eller andre brændstoffer. overspændingskategori III, og i ADVARSEL! Hvis der ikke monteres overensstemmelse med reglerne for de skruer og fastspændingsanordninger elektriske installationer. OBS! Undersøg altid, at netkablet er som angivet i disse anvisninger, kan der opstå...
  • Page 57 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; skal der trykkes på tast “3”, hvorefter emhætten skifter til ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. hastighed 3; ved tryk på tast “2” slukkes emhætten. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; Hver hastighed har en tilhørende signalering på...
  • Page 58 Man kan afbryde funktionen ved at trykke på tasten “2”, “3” eller “4”. Udskiftning af lyspærerne Sensoren undersøger temperaturen i display-området hver 30 Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på sekunder. lysdiode-teknologi. Display-visninger Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 gange længere end almindelige pærer, og de giver mulighed Visning Tilstand...
  • Page 59 PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 60 przestrzegać podczas wydalania oparów wtyczkę, należy ją podłączyć należy rygorystycznie przestrzegać gniazdka zgodnego z obowiązującymi zasad przewidzianych w regulaminie normami i umieszczonego w łatwo właściwych organów lokalnych. dostępnym miejscu, również • Zasysane powietrze nie może być zakończonej instalacji. przekazane do kanału używanego do Jeśli okap nie jest wyposażony we wydalania oparów wytworzonych przez wtyczkę...
  • Page 61 Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie Działanie okapu z Dyrektywą Unijną 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 w Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego prędkości zasysania i z włącznikiem oświetlenia płyty (WEEE). kuchennej. Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią...
  • Page 62 Sygnalizacja jest widoczna z okapem w stanie ON. Aby wyłączyć sygnalizację filtra smarów, wcisnąć klawisz „2” Prędkość 2 przez co najmniej 3” aż do wyłączenia sygnalizacji. Wyłączenie sygnalizacji możliwe jest jedynie kiedy okap jest w stanie ON. Prędkość 3 Sygnalizacja filtra węglowego (tylko dla wersji filtrującej) Sygnalizacja filtra węglowego odbywa się...
  • Page 63 Użytkownik nie może wymieniać systemu oświetlenia, w razie nieprawidłowości należy skontaktować się z serwisem obsługi. TYLKO w niektórych produktach: Jako dodatkowe akcesorium, w wyposażeniu znajduje się Zawór Zwrotny Spalin do zainstalowania. Jeżeli warunki instalacyjne tego wymagają (np.: brak zabezpieczenia przed przypadkowym wlotem prądów powietrza z zewnątrz), przed zainstalowaniem rury odprowadzania spalin, włożyć...
  • Page 64: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 65 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez namontován. POZOR! Výměna napájecího kabelu správně namontované mřížky! • Digestoř nesmí být NIKDY používána musí být provedena pouze odborným jako opěrná plocha, pokud pro tento účel technickým personálem určeným není výslovně určena. tomuto druhu úkonů za účelem vyvarovat •...
  • Page 66 Rychlost 3: 3 prostředí: Rychlost 4: 4 bliká Zapněte digestoř na minimální rychlost, když začnete s Displej vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření Signalizace filtru proti mastnotám ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) Filtr proti mastnotám signalizuje po 40 hodinách užití...
  • Page 67 Vizualizace Displej Systém osvětlení nemůže být vyměňován uživatelem, v případě poruchy kontaktujte servisní službu. Vizualizace Stav POUZE u některých výrobků: Rychlost 1 Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to podmínky instalace považují nezbytné Rychlost 2 (například: chybí...
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 69 kvôli možnému riziku úrazu elektrickým kategórie prepätí III, súlade prúdom. s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než opäť • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej mriežky! napojíte obvod digestora na sieťové • Odsávač pár sa nesmie NIKDY napájanie a overíte správne fungovanie, používať...
  • Page 70 odsávač pary prechádza do rýchlosti 1. Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Stlačením tlačidla počas činnosti odsávača pary, dôjde k zvýšeniu rýchlosti, z rýchlosti 1 do rýchlosti 4 (intenzívna). 62233. •...
  • Page 71 Alarm teploty Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Obr. 18 Odsávač pary je vybavený teplotným snímačom, ktorý v prípade, keď teplota v priestore displeja je príliš vysoká, Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom aktivuje motor na rýchlosť 3. užívaní, tj.
  • Page 72 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 73 készülékek füstjének elvezetéshez beszerelést követően is. Ha nem használt csőben szállítani! rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen FIGYELEM! A csavarok és rögzítő csatlakozás a hálózathoz) vagy a elemeknek nem az útmutató szerinti dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! szereljen fel egy szabványos, kétpólusú •...
  • Page 74 feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. Világítás ON/OFF Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi Motor ON/OFF környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. termék kezelésével, hasznosításával...
  • Page 75 A kijelzés megszűntetése az elszívó bekapcsolt ON állapotában lehetséges. Zsírszűrő és szénfilter karbantartás Mindkét szűrő egyidejű kijelzése esetén az 1 és 2-es lámpák felváltva villognak a kijelzőn. Hőmérséklet vészjelző Resettálni a fent leírt törlési folyamat kétszeri végrehajtásával lehetséges. Először a zsírszűrő, majd a szénfilter kijelzés Karbantartás deaktiválása történik meg.
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Page 77 окончателно с монтажа. дистанционно управление или каквото • Що се отнася до техническите и да е друго устройство, което се размери и мерките за безопасност, активира автоматично. които трябва да предприемете за Ел. връзка отвеждането на димните газове навън, Напрежението в ел.мрежата трябва да Ви...
  • Page 78 готвене е посочено по-голямо Употреба Аспираторът е предвиден за употреба във вариант на разстояние, то трябва да се има предвид. аспирираща версия с вентилационен изход или филтрираща версия с рециркулиране Монтиране на поставката за окачване на домакински прибори Начин на употреба Внимание! Поставката...
  • Page 79 Сигнализатор на филтъра за мазнини Аспираторът разполага със сензор за температурата, Сигнализаторът за пренасищане на филтъра за мазнини който задейства мотора на 3-та скорост, в случай че се задейства на всеки 40 часа на работа като върху температурата в обсега на дисплея е много висока. дисплея...
  • Page 80 съдомиялната машина е възможно той да се обезцвети, но това по никакъв случай не намалява възможностите му за филтриране. За да разглобите филтъра за мазнините, дръпнете дръжката с пружинен механизъм. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 18 Филтърът...
  • Page 81 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Page 82 de la aparatele consumatoare de gaz sau de la reţea în condiţiile categoriei de alţi combustibili. supratensiune III, conform regulilor de ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor instalare. dispozitivul fixare în ATENŢIE! Înainte de a efectua conformitate cu aceste instrucţiuni poate conectarea circuitului hotei la alimentaţia duce la pericolelor de natură...
  • Page 83 Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu: vitezei, de la viteza 1 viteza 4 (intensivă). • Siguranţă: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea 62233. standard este de 5’, la sfârşitul căreia hota se • Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO poziţionează...
  • Page 84 Alarmă Temperatură Hota este echipată cu un senzor de temperatură ce activează Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) motorul la viteza 3 în cazul în care temperatura în zona Fig. 18 display este prea ridicată. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult Condiţia de alarmă...
  • Page 85 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации • Дети должны быть под контролем и не Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за должны играть с прибором. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при • Операции по чистке и обслуживанию не использовании...
  • Page 86 • Всасываемый воздух не должен вытяжку к штепсельному разъему. Он выпускаться в трубу, используемую для должен отвечать действующим правилам выбросов дымов приборами, и быть расположен в легкодоступном работающими на газе или других месте. Включить в розетку можно после топливах. установки. Если же вытяжка не снабжена ВНИМАНИЕ! Неустановка...
  • Page 87 поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека. Символ на самом изделии или сопроводительной T1. Выключатель освещения ON/OFF. документации указывает, что при утилизации данного T2. Выключатель OFF/скорость 1 изделия с ним нельзя обращаться как с обычными T3. Переключатель скорости 2 бытовыми...
  • Page 88 Визуальные отображения на Дисплее Сигнализация угольного фильтра (только для исполнения с рециркуляцией воздуха) Отображение Режим Сигнализация угольного фильтра включается после 160 часов использования вытяжки и на дисплее начинает Скорость 1 мигать цифра 2. Когда появляется данная сигнализация угольный фильтр необходимо заменить. Скорость...
  • Page 89 Замена ламп Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии. Пользователь не может производить замену систему подсветки. В случае неполадок связывайтесь со службой технической...
  • Page 90 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації • Діти повинні бути під контролем і не Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку повинні гратися з пристроєм. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Операції по...
  • Page 91 • Повітря що втягується, не повинно слід під’єднати витяжку до розетки, що випускатися в трубу яка відповідає існуючим нормам та використовується для викиду димів знаходиться в доступному місці, що пристроями що працюють на газі та можна виконати й після інсталяції. інших...
  • Page 92 Символ на самому виробі або на супроводжуючому його документі вказує, що при утилізації цього виробу з ним не можна поводитися як зі звичайними побутовими ON/OFF Світло відходами. Він має здаватися у відповідний пункт прийому ON/OFF двигун електричного і електронного обладнання для подальшої Натискуючи...
  • Page 93 Обслуговування вугільного і жирового фільтру Якщо вмикається сигналізація обох фільтрів цифри 1 і 2 будуть миготіти по черзі. Щоб скинути сигналізацію, виконайте 2 рази вищеописану Аварійний сигнал Температура операцію. За перший раз скидається сигналізація жирового фільтру, Догляд за другий раз скидається сигналізація вугільного фільтру. Для...
  • Page 94 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның бақылауда болғанда және кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. қана үйде бермейді. Сорғыш тек пайдалануға Балалардың басқару болатындай...
  • Page 95 қаупін туындатуы мүмкін, сорғышты ЕШҚАШАН тірек беті сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап...
  • Page 96 толық ашылуын қамтамассыз асыру ережелері жөнінде толық ақпаратты жергілікті әкімшілік орындарынан, қалдықтарды ететін тиісті екіполюстік қайта пайдаға асыру қызметінен немесе ажыратқышты пайдаланыңыз. берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенен ала ЕСКЕРТУ! аласыз. қорек желісіне сорғыштың Құрылғы келесілерге сай жобаланған, сыналған электрлік жүйесін қосу алдында және...
  • Page 97 Жағдайда сүзгілеу нұсқа сорғыш пайдаланылады, ол Шамдарды ҚОСУ/ӨШІРУ көміртегі сүзгі сигнал қосу үшін қажет. Моторды ҚОСУ/ӨШІРУ Қашан негізгі «2» мотор жылдамдығы 1 өтеді Көміртегі сүзгі сигнал белсендіру: басылған. OFF сорғыш орнатыңыз және кілттерін сақтауға «2» және Негізгі жұмыс кезінде басылатын болса, сорғышты «3»...
  • Page 98 ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Абразиялық қоспасы бар СПИРТТІ затты пайдаланбаңыз. ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! Майды ұстап қалу фильтрі 1-9-сурет Ас дайындаудағы май бөлшектерін ұстап қалады. Фильтрді ай сайын жуғыш заттармен қолмен немесе төмен температурада және үнемді жуу цикліндегі ыдыс жуғыш машинасында тазалап тұру керек (немесе фильтрді қанықтыру жүйесі, егер сіздің үлгіде болса, берілген...
  • Page 99 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 100 paigaldusjuhistele. Kahtluse korral Tähelepanu! Köögiriistade hoidjat saab paigaldada vaid mõningatele mudelitele. Joonis 20 pöörduge teeninduse või vajaliku Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 väljaõppega inimese poole. No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse programmeerimisseadet, kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid...
  • Page 101 algseadistus. Standardolekus ei ole söefiltri tähis aktiivne. Kui kasutate õhupuhastit filterrežiimil, siis tuleb söefiltri tähis seadistada. Söefiltri tähise aktiveerimine: Tuled SISSE/VÄLJA Lülitage õhupuhasti välja vajutage üheaegselt Mootor SISSE/VÄLJA nuppudele „2” ja „3” kolme sekundi jooksul. Kui vajutate nupule „2”, siis lülitub mootori kiirusele 1. Numbrid 1 ja 2 vilguvad vaheldumisi kaks sekundit.
  • Page 102 PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 1-9 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Page 103 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 104: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    nurodyta kitaip. atstumas tarp viryklės kaitlentės • Montavimui naudokite tik kartu su paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė jų negavote, naudokite tinkamo tipo ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė varžtus.
  • Page 105 Anglies filtro signalas (tik filtruojamoje versijoje) oro recirkuliacija Anglies filtro signalas imamas rodyti po 160 gaubto naudojimo valandų: ekrane pasirodo mirksintis skaičius 2. Pasirodžius šiam signalui reikia pakeisti anglies filtrą. Veikimas Signalas matosi, kai gaubtas yra įjungtas. Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir Norint panaikinti anglies filtro signalą...
  • Page 106 Riebalų filtro priežiūra Anglies filtro priežiūra Riebalų filtro ir anglies filtro priežiūra Temperatūros pavojaus signalas Priežiūra Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 1-9 pav. Sulaiko kepamų...
  • Page 107: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija kurināmo. Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 108 pareizi ierīkotām spuldzēm UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pārbaudīt tā pareizu darbošanos, pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir • Gaisa nosūcēju nekad nedrīkst izmantot ierīkots pareizi.
  • Page 109 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. OFF: Nav nekāda paziņojuma 1.ātrums: 1 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; 2.ātrums: 2 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietošanas 3.ātrums: 3 ieteikumi, lai samazinātu ietekmi uz vidi. Ieslēdziet nosūcēju 4.ātrums: 4 mirguļo ar minimālo ātrumu, kad sākat gatavošanu un atstājiet to Displejs...
  • Page 110 Displeja Uzrādījumi elektriskās enerģijas. Apgaismošanas sistēmu lietotājs nevar nomainīt, darbības Uzrādījumi Stāvoklis traucējumu gadījumā sazinieties ar pēcpārdošanas servisu. 1.Ātrums TIKAI dažos produktos: Kā papildu piederums komplektācijā, kas ir uzstādāms, tiek 2.Ātrums piegādāts dūmu atpakaļgaitas vārsts. Ja uzstādīšanas nosacījumi to paredz (piem.: aizsargu trūkums pret nejaušu gaisa plūsmu ieplūšanas no ārpuses), ievietojiet to atbilstošajā...
  • Page 111 SR - Uputstva za montažu i upotrebu prozračena kada se kuhinjski aspirator Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 112 zbog moguće opasnosti od strujnog proverite da li je kabl mreže montiran na udara. pravilan način. UPOZORENJE! Zamenu kabla za • Nikada ne koristite aspirator bez pravilno montirane mreže! napajanje treba da obavi autorizovana • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti servisna služba ili jedna osoba koja kao površina za odlaganje, osim ako to poseduje sličnu kvalifikaciju.
  • Page 113 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; na dugme “2” aspirator se isključuje. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Svaka brzina ima svoju signalizaciju na displeju: Предлози за правилно коришћење у циљу смањења OFF: Nema signalizacije Brzina broj1: 1 утицаја...
  • Page 114 Ovo stanje traje sve dok se temperatura ne spusti ispod praga uložak svaka 4 meseca. alarma. NE može se prati ili obnavljati. Možete izaći iz ovog modaliteta na način da pritisnete dugme Zamenjivanje Lampe “2”, “3” ili “4”. Aspirator je opremljena sistemom rasvete koja se bazira na Svako 30”...
  • Page 115 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 116 POZOR! Zamenjavo napajalnega • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno nameščena! kabla mora izvesti pooblaščena servisna • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot služba, tako da se prepreči vsakršno odlagalne površine, razen če je to tveganje. izrecno dovoljeno. Inštalacija •...
  • Page 117 Indikator zasičenosti maščobnega filtra pri odpravljanju neprijetnih vonjav. Maščobni(e) filter(re) očistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo) Opozorilo na zasičenost maščobnega filtra se sproži po 40 učinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih diametrov, urah delovanja in je na zaslonu označeno z utripanjem naveden v tem priročniku, ter tako optimizirajte učinkovitost in številke 1.
  • Page 118 Prikazi na zaslonu 90% prihranek električne energije. Sistema razsvetljave uporabnik ne more zamenjati. V primeru Prikaz Stanje nepravilnega delovanja se obrnite na servisno službo. 1. stopnja hitrosti SAMO za nekatere proizvode: Kot dodatna opcijska oprema se za vgradnjo dobavi 2. stopnja hitrosti nepovratni ventil za dime.
  • Page 119 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 120 opasnosti od strujnog udara. pravilno funkcioniranje , uvijek dobro • Nikada ne koristite napu bez pravilno prekontrolirajte dali je kabal mreže bio montirane mreže! pravilno montiran. UPOZORENJE! Zamjena kabla za • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao površina za odlaganje, osim ako to nije napajanje se treba obaviti od strane izričito navedeno.
  • Page 121 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu 3, pritiskajući tipku “2” kuhinjska napa će se isključiti. uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite Svaka brzina se podudara sa jednom signalizacijom na kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete s kuhanjem display-u: i držite je uključenom još...
  • Page 122 karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Alarm Temperatura Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu Kuhinjska napa je opremljena senzorom za temperaturu koji na opruge koja se otkvači. aktivira motor na brzini 3 u slučaju da je temperatura u zoni Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) display previsoka.
  • Page 123 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 124 kullanmayınız. benzer kalifiye eleman tarafından • Özellikle belirtilmediği takdirde yapılmalıdır. davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Kurulum kullanmayınız. • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının kullanınız veya, tedarik edilmediği en alçak kısmı arasındaki minimum takdirde, uygun vida tipini satın alınız.
  • Page 125 Hız 2: 2 korunması için gerektiğinde karbon filtreyi(leri) değiştiriniz. İyi Hız 3: 3 bir yağ filtresi etkinliğinin korunması için gerektiğinde yağ Hız 4: 4 Yanıp sönerek filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliğini optimize etmek ve Ekran gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını...
  • Page 126 seviyesinin altına ininceye kadar devam eder.. sahiptir. Bu moddan “2”, “3” yada “4” tuşlarına basılarak çıkılabilir. LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal lambalarınkine göre 10 Her 30 saniyede bir sensör ekrandaki sıcaklığı doğrular. defa daha uzun bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu sağlarlar.
  • Page 132 LIB0176609 Ed. 05/21...