Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HIDDEN IX A/90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA HIDDEN IX A/90

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 60cm 90cm...
  • Page 4 Ø 150mm Ø 3,5x9,5mm...
  • Page 6 clack!
  • Page 7 16mm = 16 < 20 12mm > 20...
  • Page 10 stunk! clack!
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali della cappa possono diventare calde. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a...
  • Page 13 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Page 14 Funzionamento Segnalazione filtro carboni Usare la velocità maggiore in caso di particolare Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Page 15 Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 11 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più...
  • Page 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All The use of exposed flames is detrimental to the filters and responsibility, for any eventual inconveniences, damages or may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all fires caused by not complying with the instructions in this circumstances.
  • Page 17 Electrical connection The hood is designed to be used either for exhausting or filter The mains power supply must correspond to the rating version. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation.
  • Page 18 Carbon filter Signal Operation After 160 hours of operation the led L5 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears the installed carbon filter must be vapours. It is recommended that the cooker hood suction is substituted.
  • Page 19 Maintenance Charcoal filter (filter version only) ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Fig. 11 isolate the hood from the electrical supply by switching off at It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the connector and removing the connector fuse. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less Or if the appliance has been connected through a plug and prolonged use, depending on the type of cooking and the socket, then the plug must be removed from the socket.
  • Page 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein.
  • Page 21 Betriebsart Elektrischer Anschluss Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Umluftgërat eingesetzt werden. Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose auch nach der Montage anzuschließen.
  • Page 22 Betrieb Fettfilter Sättigungsanzeige Nach 40 Betriebsstunden schaltet sich die LED ( L5 ) ein Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe (Dauerlicht), das bedeutet der Fettfilter muss gereinigt werden einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Nach Reinigung und Einsatz der Fettfilter, drücken Sie die und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten Taste 1 und halten Sie diese für ca.
  • Page 23 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 11 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Kochen entstehen. Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit Reinigung der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen...
  • Page 24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le L’utilisation de flammes libres peut entraîner des dégâts aux constructeur décline toute responsabilité pour tous les filtres et peut donner lieu à des incendies, il faut donc les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Page 25 Utilisation Branchement électrique La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La tension électrique doit correspondre à la tension reportée version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si recyclage intérieur.
  • Page 26 Signal filtre anti-graisses Fonctionnement Après 40 heures de fonctionnement, le témoin L5 s’allume. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisses installé a concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous besoin d’être lavé. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Pour remettre à...
  • Page 27 Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Fig. 11 enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Retient les odeurs désagréables de cuisson. l’habitation.
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de filters en Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan kan brand veroorzaken, daarom moet het absoluut vermeden het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de worden.
  • Page 29 Het gebruik Elektrische aansluiting De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De netspanning moet corresponderen met de spanning die afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de wasemkap.
  • Page 30 Vetfilter signalering Werking Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde zuigkracht gebruiken. vetfilter gereinigd worden. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten 1 ingedrukt.
  • Page 31 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 11 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit De verzadiging van de koolstoffilter vindt plaats na een min te schakelen.
  • Page 32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Las partes accessibles pueden calentarse cuando se usan manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales junto a aparatos para la cocción. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar originados por la inobservancia de las instrucciones para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas...
  • Page 33 Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Page 34 Indicaciòn filtro grasas Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led L5 se Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular enciende. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece la indicaciòn el filtro grasas instalado debe encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y ser lavado.
  • Page 35 Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 11 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Page 36 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Page 37 Conexão elétrica A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação indicada na etiqueta das características situada no interior da interna. coifa.
  • Page 38 Sinalização do filtro antigorduras Funcionamento Após 40 horas de funzionamento os led L5 acendem-se Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a instalado necessita de ser lavado.
  • Page 39 Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 11 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Page 40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Page 41 Χρήση Ηλεκτρικη συνδεση Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως τύπος στο...
  • Page 42 Λειτουργια Ένδειξη φίλτρου λίπους Μετά από 40 ώρες λειτουργίας ανάβει το led L5. Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο λίπους χρειάζεται περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας καθαρισμό. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν Για...
  • Page 43 Συντηρηση Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, φιλτραρισματος) αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Εικ. 11 ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. το...
  • Page 44 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren användning tillsammans spisar frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att avsevärt. Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 45 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad återcirkulation. med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter.
  • Page 46 Signal för kolfilter Funktion Efter 160 funktionstimmar börjar lysdioden L5 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Page 47 Underhåll Kolfilter (gäller endast filterversionen) Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 11 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i ifrån bostadens huvudströmbrytare. samband med matlagningen. Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod Rengöring beroende på...
  • Page 48 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa...
  • Page 49 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Page 50 Hiilisuodattimen merkkivalo Toiminta 160 tunnin käytön jälkeen led L5 vilkkuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä 1 ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 3”.
  • Page 51 Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuva 11 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen sähköverkosta. riippuen keittiötyypistä rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin Puhdistus vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein.
  • Page 52 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, sammen med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 53 Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Page 54 Signal for skittent fettfilter Funksjon Etter 40 brukstimer slår led-lyset L5 seg på. Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Når dette signalet slås på, trenger det installerte fettfilteret å kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du vaskes.
  • Page 55 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 11 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye.
  • Page 56 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sammen med apparater til madlavning. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 57 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Page 58 Signalering fra fedtfilter Funktion Efter 40 funktionstimer tændes lysdiode L5. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Når denne signalering tændes, skal det monterede fedtfilter køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 vaskes. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Hold tast 1 trykket i 3 sekunder for at tilbagestille efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning signaleringen.
  • Page 59 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 11 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke hjemmets hovedafbryder.
  • Page 60 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Surowo zabrania się przygotowywania pod okapem potraw z postępować według wskazówek podanych w niniejszej użyciem otwartego ognia (flambirowanie). instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pożaru, a zatem nie wolno tego robić...
  • Page 61 Obsługa Podłączenie elektryczne Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do gniazdka zgodnego obowiązującymi...
  • Page 62 Sygnalizacja filtra tłuszczowego Działanie okapu Po 40 godzinach działania LED L5 włącza się. W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Kiedy pojawia się ta sygnalizacja zainstalowany filtr jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu tłuszczowy powinien zostać umyty. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Aby zresetować...
  • Page 63 Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 11 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie główny wyłącznik zasilania.
  • Page 64 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Přístupné části se mohou značně rozpálit, pokud jsou závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny používány současně s varným zařízením. nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro Pokud se týká...
  • Page 65 Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Page 66 Signalizace filtru s uhlíkem Provoz Po 160 hodinách provozu dioda L5 bliká. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr s uhlíikem použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout musí být vyměněn. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 K opětnému nastavení...
  • Page 67 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 11 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém užití, tj.
  • Page 68 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Vyprážanie potravín sa musí vykonávať pod kontrolou a treba Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za sa vyhnúť tomu, aby prepálený olej začal horieť. prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie Pri použití...
  • Page 69 Používanie Elektrické napojenie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Page 70 Činnosť Signalizácia uhlíkového filtra V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Po 160 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 bliká. použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhlíkový filter minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne musí...
  • Page 71 Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Obr. 11 digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. alebo vypnite hlavný spínač bytu. Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom užívaní, tj.
  • Page 72 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen felmelegítheti! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget füstelvezetésre vonatkozó...
  • Page 73 Használat Villamos bekötés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán üzemmódban működhessen. feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen elhelyezett, az érvényben lévő...
  • Page 74 Működése Zsírfilter kijelzései 40 óra működési idő elteltével az L5 led kigyullad. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, A kijelzés megjelenésekor a zsírfiltert ki kell mosni. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt A kijelzés visszaállításához tartsa az 1 gombot 3”-ig 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után lenyomva.
  • Page 75 Karbantartás Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 11 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú idő alatt lecsapása révén.
  • Page 76 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Аспирираният въздух не трябва да се отвежда през отвод, Фирмата не носи отговорност за евентуални през който се отвежда дима от уредите, работещи с газ неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, или...
  • Page 77 Употреба Ел. връзка Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно напрежението, което е посочено върху етикета с данните за с това го рециклира. аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е снабден...
  • Page 78 Сигнализация на филтъра за мазнини Начин на употреба След 40 работни часа се включва светодиод L5. Ако при готвене се отделя много пара, преминете на Появата на тази индикация означава, че филтърът за максимален режим на работа. Препоръчително е да мазнини, който...
  • Page 79 Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с версия) почистване или поддръжка изключете аспиратора от Фиг. 11 ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите Задържа неприятните миризми, които се отделят при главния прекъсвач на жилището. пържене.
  • Page 80 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzit să se aprindă. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 81 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este prevăzută...
  • Page 82 Semnalarea filtrului de grăsimi Funcţionarea După 40 ore de funcţionare ledurile L5 se aprinde. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Atunci când apare această semnalare, filtrul de grăsimi concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi instalat trebuie să...
  • Page 83 Întreţinerea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Fig. 11 întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul de coacere. general al locuinţei. Saturaţia filtrului de cărbune depinde de folosirea mai mult sau mai puţin prelungită...
  • Page 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Page 85 Пользование Электрическое соединение Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Напряжение сети должно соответствовать напряжению, воздуха наружу или рециркуляции воздуха. указанному на табличке технических данных, которая размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему. Он должен отвечать действующим правилам и быть Исполнение...
  • Page 86 Функционирование Сигнализация жирового фильтра Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в После 40 часов работы загорится светодиод L5. случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Когда появляется данная сигнализация жировой фильтр Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала необходимо помыть. процесса...
  • Page 87 Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) по чистке или техническому обслуживанию, Рис. 11 отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Удаляет неприятные запахи кухни. вилку или главный выключатель помещения. Насыщение угольного фильтра происходит по истечении более...
  • Page 88 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку може викликати пожежу, отже необхідно уникати його відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може використання...
  • Page 89 Використання Під’єднання до електромережі Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Напруга в електромережі має відповідати вказаним виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині рециркуляцією повітря. витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в електромережу, то...
  • Page 90 Сигналізація жировловлюючого фільтру Функціонування Після 40 годин роботи світлодіод L5 почне світитися. Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Коли з’являється така сигналізація необхідно помити високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо жировловлюючий фільтр. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Щоб...
  • Page 91 Догляд Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Мал. 11 обслуговування, від’єднайте витяжку від Вбирає неприємні запахи кухні. електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться головний вимикач житла. після більш менш довгого періоду використання в залежності...
  • Page 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest.
  • Page 93 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, tsirkulatsiooniga režiimis. ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
  • Page 94 Söefiltri tähis Töötamine Pärast 160 töötundi hakkab vilkuma LED L5. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit välja vahetada. enne söögitegemise algust ning jätta see pärast Tähise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule „1”...
  • Page 95 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 11 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel rasvafiltreid) seest väljast puhastada. olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit Puhastamiseks kasutage...
  • Page 96 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 97 Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Page 98 Anglies filtro signalas Veikimas Po 160 gaubto naudojimo valandų pradeda mirksėti LED L5. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Pasirodžius šiam signalui, reikia pakeisti anglies filtrą. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Norėdami pašalinti signalą, paspauskite ir laikykite nuspaudę pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 1 mygtuką...
  • Page 99 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 11 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto pagrindinį namų elektros jungiklį. gaminimo metu. Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą laiką, priklausomai Valymas nuo virtuvės tipo ir riebalų...
  • Page 100 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Kas attiecas uz tehniskiem un drošības noteikumiem, lai Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, izvadītu dūmus, tad ir nepieciešams stingri pieturēties pie kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem.
  • Page 101 Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Page 102 Ogļu filtra paziņojums Darbošanās Pēc 160.darbošanās stundām, LED L5 mirguļo. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Kad parādās šāds paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 nomainītam. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Lai šādu paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts ārā...
  • Page 103 Tehniskā apkalpošana Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Attēls 11 gaisa nosūcēju no elektrības. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Tīrīšana Ogles filtra piesātināšana notiek pēc vairāk vai mazāk ilgas Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek izmantošanas, atkarībā...
  • Page 104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Upotreba nekontrolisanog plamena je štetna za filtere i može priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne da izazove požar, zato treba da se izbegava u svakom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od slučaju.
  • Page 105 Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Page 106 Funkcionisanje Signalizacija karbonskog filtera Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Nakon 160 sati rada ind.svetlo L5 počinje da blešti. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Kada se pojavi takva signalizacija instalirani karbonski filter se usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa mora zameniti.
  • Page 107 Održavanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Verziju) održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Sl. 11 strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. isključite opšti prekidač...
  • Page 108 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega tega priročnika.
  • Page 109 Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Page 110 Delovanje Indikator zasičenosti oglenega filtra V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji Po 160 urah delovanja prične LED svetilka L5 utripati. uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati zamenjati.
  • Page 111 Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 11 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno čiščenje maščobnega filtra.
  • Page 112 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Neki dijelovi se mogu znatno zagrijati kada se koriste zajedno priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sa aparatima za kuhanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 113 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Page 114 Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Funkcioniranje Nakon 40 sati rada kontrolno svjetlo L5 će se uključiti. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filtar za kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije odstranjivanje masnoće se treba oprati.
  • Page 115 Održavanje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Sl. 11 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći kuhanja. prekidač kuće. Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje poslije manje-više produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u Čišćenje...
  • Page 116 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve güvenlik önlemler ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulanları...
  • Page 117 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Page 118 Çalıştırma Yağ filtreleri ikazı Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından 40 saatlik çalışmadan sonra L5 ledi yanar. yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak Bu ikazı gördüğünüz zaman davlumbaz üzerinde bulunan yağ davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme filtresinin temizlenmesi gerektiği anlaşılmalıdır.
  • Page 119 Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 11 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. emer. Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme Temizleme sıklığına bağlı...
  • Page 120 ‫الصيانة‬ ‫ص يانة اف صل‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو‬ ‫انتب ه‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫فقط في النوعية بالتصفية‬ ‫مصفاة الكربونات الح ي ّ ة‬ ‫بقطع...
  • Page 121 ‫الكربون‬ ‫شارة إلى مصفاة‬ ‫إل ا‬ ‫آلية العمل‬ ‫ساعة من االستعمال يشع‬ ‫بعد‬ ‫اس تعمل ال سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫وعند ظھور ھذه االشارة يجب استبدال مصفاة الكربون‬ ‫تكث ّ ف البخ ار ف ي المط بخ‬ ‫م...
  • Page 122 ‫في مكان‬ ‫تأكد كذلك أنه بمقربة من جھة التركيب‬ ‫تصفية‬ ‫نوعية ال‬ ‫من وجود‬ ‫يسھل النفوذ إليه حتى بعد تركيب الغطاء‬ ‫ھة قبل تصريفه في‬ ‫ي‬ ‫يت م ّ تخليص الھواء المشفوط من الدھون والروائح الكر‬ ‫دخان نحو الخارج‬ ‫قابس وأنه يمكن ربط جھاز تفريغ ال‬ ‫لنوعية...
  • Page 123 ‫طرق التركيب والستعمال‬ ‫س واء م ن‬ ‫ر‬ ّ ‫ك ر‬ ‫ب شكل مت‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫يج ب أن ي تم تنظي ف‬ ‫نح ن ل سنا‬ ‫ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫ت...
  • Page 124 LIB0097658 Ed. 09/14...