Graphite 59G262 Manual

Graphite 59G262 Manual

Drywall sander
Hide thumbs Also See for 59G262:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Betriebsanleitung
  • Руководство По Эксплуатации
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Utasítás
  • Instructiuni de Deservire
  • Instrukce K Obsluze
  • Návod Na Obsluhu
  • Navodila Za Uporabo
  • Aptarnavimo Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija
  • Kasutusjuhend
  • Инструкция За Обслужване
  • Upute Za Upotrebu
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Οδήγιεσ Χρήσήσ
  • Instrucciones de Uso
  • Manuale Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manuale Per L'uso

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

SZLIFIERKA DO GIPSU
DRYWALL SANDER
GIPSSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ДЛЯ
СТЕН И ПОТОЛКОВ
ШЛІФМАШИНКА ПО ГІПСУ
FALCSISZOLÓ
POLIZOR PENTRU PERETI GHIPS-CARTON
BRUSKA NA SÁDRU
BRÚSKA NA SADRU
BRUSILNIK ZA GIPS
ŠLIFUOKLIS GIPSUI
SLĪPMAŠĪNA SIENU UN GRIESTU SLĪPĒŠANAI
KIPSILIHVIJA
ШЛАЙФМАШИНА ЗА ГИПС
BRUSILICA ZA GIPS
BRUSILICA ZA GIPS
ΛΕΙΑΝΤΉΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΒΑΝΙΑ
AMOLADORA PARA YESO
ES
LEVIGATRICE PER CARTONGESSO
DISCO DE LIMAR P. GESSO
PT
MEULEUSE À PLÂTRE
FR
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
59G262

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 59G262 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graphite 59G262

  • Page 1 AMOLADORA PARA YESO LEVIGATRICE PER CARTONGESSO DISCO DE LIMAR P. GESSO MEULEUSE À PLÂTRE 59G262 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Page 4: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ..... . 5 INSTRUCTION MANUAL ..... 9 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Page 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA ORYGINALNA OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW. (OBSŁUGI) SZLIFIERKA DO GIPSU 59G262 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności • Przed podłączeniem szlifierki do sieci zawsze należy upewnić się...
  • Page 6 Pas naramienny - 1 szt. PRACA SZLIFIERKĄ Rękojeść dodatkowa - 1 szt. Obrabiane powierzchnie powinny być suche bez ciał obcych jak Papier ścierny (różna gradacja) - 14 szt. np. śruby, gwoździe, wkręty itp. Klucz sześciokątny - 1 szt. Szlifierkę należy trzymać pewnie, obiema rękami. Torba transportowa - 1 szt.
  • Page 7 Serwis producenta. gtxservice.pl PARAMETRY TECHNICZNE GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części DANE ZNAMIONOWE i usług na gtxservice.pl. Szlifierka do gipsu Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl Parametr Wartość...
  • Page 8 /Product/ /Electric sander/ /Termék/ /Falcsiszoló Zsiráf/ /Produkt/ /Elektrická bruska/ Model 59G262 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Page 9: Instruction Manual

    DESCRIPTIONS OF USED PICTOGRAMS. TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS PLASTER SANDER 59G262 NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Warning, take special precautions.
  • Page 10 Hex key - 1 pcs. • Apply the entire surface of the working disc to the sanded surface Carry case - 1 pcs. (the moving cover of the working disc will automatically fit tightly to the surface). PREPARATION FOR WORK •...
  • Page 11: Betriebsanleitung

    SPECIFICATIONS ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG RATED DATA Plaster sander SCHLEIFMASCHINE FÜR GIPS Parameter Value 59G262 Power supply voltage 230 V AC ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, Power supply frequency 50 Hz BEVOR SIE DAS ELEKTROGERÄT BENUTZEN, UND BEWAREN SIE DIESE FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH.
  • Page 12 ACHTUNG! Das Gerät ist für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. INFORMATION Trotz der Maßnahmen zur Integration der Sicherheit bei der ZUBEHÖR UND ACCESSOIRES Konstruktion, trotz der Sicherheitsvorkehrungen und trotz Staubsack - 1 St. der ergänzenden Schutzmaßnahmen, bestehen immer noch Saugschlauch - 1 St.
  • Page 13 • Den Einschalter (6) loslassen. • Lösen Sie und schrauben Sie die Befestigungsschraube der Schleifscheibe (10) ab (Abb. I). Ausschalten: • Tauschen Sie die Schleifscheibe gegen eine neue aus und • Den Einschalter (6) kurz drücken und loslassen. schrauben Sie die Befestigungsschraube fest. DREHZAHLREGULIERUNG AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN Auf dem Gehäuse der Schleifmaschine befindet sich das...
  • Page 14: Руководство По Эксплуатации

    конструкцию, предпринятые МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ДЛЯ защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во СТЕН И ПОТОЛКОВ время работы. 59G262 РАСШИФРОВКА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПИКТОГРАММ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ...
  • Page 15 ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Включение – нажмите на кнопку включения (6). Выключение – отпустите кнопку включения (6). Фиксация кнопки включения (для непрерывной работы) ВНИМАНИЕ Включение: • Нажмите на кнопку включения (6) и придержите. ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! • Нажмите фиксатор кнопки включения (5) (рис. G). •...
  • Page 16 • Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul. Pograniczna 2/4 (далее „Grupa Topex”) сообщает, что не допустить перегрева двигателя. все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”), в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки...
  • Page 17: Інструкція З Експлуатації

    ШЛІФМАШИНКА ПО ГІПСУ особистого захисту, завжди існує залишковий ризик 59G262 травматизму під час праці. УМОВНІ ПОЗНАЧКИ УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Перш ніж увімкнути устаткування до мережі живлення, слід...
  • Page 18 РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ На корпусі устаткування знаходиться ручка регулювання ІНФОРМАЦІЯ швидкості обертання електромотору (3). Встановлювана ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ швидкість обертання залежатиме від параметрів обробки Мішок-пилозбирач - 1 шт. (зернистості використаного наждачного паперу, щільності Шланг - 1 шт. поверхні, що оброблюється, типу обробки тощо). Обертаючи Ремінь...
  • Page 19: Használati Utasítás

    • Замініть робочій диск і прикріпіть його за допомогою гвинту. ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК FALCSISZOLÓ Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), 59G262 спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE •...
  • Page 20 AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA Csiszolópapír (többféle szemcseméretben) - 14 db Imbuszkulcs - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE Ajánlott a pótmarkolat használata a falcsiszolóhoz. A (8) pótmarkolatot a falcsiszoló házában található furatok egyikébe kell szerelni (A.
  • Page 21 • Indítsa be a falcsiszolót, és várja meg, hogy a csiszolótalp elérje Bármiféle felmerülő meghibásodás javítását bízza a gyári maximális forgási sebességét. márkaszervizre. • Nyomja a csiszolótalpat teljes felületével a megmunkált felülethez MŰSZAKI JELLEMZŐK (a csiszolótalp mozgatható borítása automatikusan illeszkednek a felülethez).
  • Page 22: Instructiuni De Deservire

    TRADUCERE A DESCRIEREA PIGTOGRAMELOR APLICATE. INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE SLEFUITOR DE SUPRAFEŢE DE IPSOS 59G262 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE SA CITESTI ATENT PREZENTELE INSTRUCTIUNI. INSTRUCTIUNILE TREBUIE PASTRATE PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE In timpul lucrului trebuie sa fii foarte precaut.
  • Page 23 Hartie abraziva (diferite gradatii) - 14 buc. • Porneşte slefuitorul şi aşteaptă, pănă ce discul de lucru prinde Cheie hexagonala - 1 buc. viteza de rotire maximă. Geanta de transport - 1 buc. • Toată suprafaţa şlefuitoare a tălpii trebuie să adereze la suprafaţa prelucrată...
  • Page 24: Instrukce K Obsluze

    Slefuitor de ghips Parametrul Vloarea BRUSKA NA SÁDRU Tensiunea de alimentare 230 V AC 59G262 Frecvenţa de alimentare 50 Hz POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Consum de putere 1050 W PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 25 PŘÍPRAVA K PRÁCI VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM MONTÁŽ PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Doporučuje se používání přídavné rukojeti k brusce. Přídavná rukojeť (8) se instaluje do jednoho z otvorů v krytu brusky (obr. A). Pokud držíte brusku během práce oběma rukama (s použitím také přídavné...
  • Page 26 TECHNICKÉ PARAMETRY • Přemísťujte brusku po obráběném povrchu krouživými pohyby nebo střídavě v příčném a podélném směru. Na brusku při tom JMENOVITÉ ÚDAJE mírně tlačte. • Přílišný přítlak nevede ke zvýšení účinnosti broušení, nýbrž může Bruska na sádru mít za následek rychlejší opotřebení součástí brusky a brusného Parametr Hodnota papíru.
  • Page 27: Návod Na Obsluhu

    VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE BRÚSKA NA SADRU 59G262 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. Pozor, zachovajte mimoriadnu opatrnosť DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte upozornenia a bezpečnostné...
  • Page 28 Brúsny papier (rôzna zrnitosť) – 14 ks • Priložte celú plochu brúsneho kotúča k  obrábanému povrchu Hexagonálny kľúč – 1 ks (pohyblivý kryt brúsneho kotúča sa samočinne dopasuje Taška na prenášanie – 1 ks k povrchu). • Miernym tlakom presúvajte brúsku po obrábanej ploche krúživými PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY pohybmi alebo striedavo priečnym a pozdĺžnym smerom.
  • Page 29: Navodila Za Uporabo

    TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Brúska na sadru BRUSILNIK POVRŠIN Parameter Hodnota 59G262 Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA Nominálny výkon...
  • Page 30 PRIPRAVA NA UPORABO POJASNILO UPORABLJENIH SIMBOLOV NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Priporoča se uporaba dodatnega ročaja ze brusilnik. Dodatni ročaj (8) se namesti v eno od odprtin v ohišju brusilnika (slika A). Če brusilnik med delom držite z obema rokama (tudi za dodatni ročaj), obstaja manjše tveganje izgube nadzora na orodjem.
  • Page 31 TEHNIČNI PARAMETRI • Z vršenjem zmernega pritiska pomikajte brusilnik po obdelovani površini s krožnim gibanjem ali izmenično v prečni in vzdolžni NAZIVNI PODATKI smeri. • Prekomerni pritisk ne privede do povečanja učinkovitosti Brusilnik površin brušenja, ampak je lahko vzrok za hitrejšo obrabo elementov Parameter Vrednost brusilnika in brusnega papirja.
  • Page 32: Aptarnavimo Instrukcija

    PANAUDOTŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GIPSO ŠLIFUOKLIS 59G262 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS Dėmesio, naudokitės specialiomis apsaugos priemonėmis. • Prieš jungiant šlifuoklį į elektros įtampos tinklą, visada reikia Perskaitykite aptarnavimo instrukciją, atkreipkite dėmesį...
  • Page 33 Šešiakampis raktas - 1 vnt. • Šlifavimo padą ant apdorojamo paviršiaus uždėkite visa Transportavimo lagaminas - 1 vnt. plokštuma (paslankus darbinio pado dangtis savaime prisitaikys prie apdorojamo paviršiaus). PASIRUOŠIMAS DARBUI • Saikingai spausdami, apvaliais judesiais arba pakaitomis skersai ir išilgai, slinkite darbinį padą apdorojamu paviršiumi. PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS •...
  • Page 34: Lietošanas Instrukcija

    TECHNINIAI DUOMENYS INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO NOMINALŪS DUOMENYS Gipso šlifuoklis ORIĢINĀLVALODAS Dydis Vertė ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA Įtampa tinkle 230 V AC 59G262 Dažnis 50 Hz Nominali galia 1050 W PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU Sukimosi greitis be apkrovos 800 - 2300 min SAGLABĀT TO.
  • Page 35 IZMANTOTO PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS Sešstūra atslēga - 1 gab. Transportēšanas soma - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA MONTĀŽA Ieteicams izmantot papildrokturi. Papildrokturis (8) tiek instalēts vienā no slīpmašīnas korpusa atverēm (A att.). Ja darba laikā slīpmašīna tiek turēta ar abām rokām (izmantojot arī papildrokturi), samazinās risks zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
  • Page 36 TEHNISKIE PARAMETRI • Mēreni spiežot uz slīpmašīnu, pārvietot to pa apstrādājamo virsmu ar apļveida kustībām vai pārmaiņus šķērsām un gareniski. NOMINĀLIE DATI • Pārmērīgs spiediens neuzlabo slīpēšanas produktivitāti, bet var kļūt par iemeslu ātrākam slīpmašīnas elementu un slīppapīra Ģipša slīpmašīna nolietojumam.
  • Page 37: Kasutusjuhend

    KASUTATUD PIKTOGRAMMIDE SELGITUSED. ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE KIPSPLAADILIHVIJA 59G262 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. Tähelepanu, pidage kinni eriohutusjuhistest. ERIOHUTUSJUHISED Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja ohutusjuhiseid! • Enne lihvija ühendamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid).
  • Page 38 ETTEVALMISTUS TÖÖKS hoopis viia lihvija elementide ja lihvpaberi kiirema kulumiseni. • Kui eemaldate lihvketta töötamise ajal töödeldavalt pinnalt, LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE paiskub lihvimistolm seadmest välja, ruumi, kus töötate. Lihvijat on soovitatav kasutada koos lisakäepidemega. Lisakäepide • Töö edenemine ja lihvitud pinna kvaliteet sõltuvad suurel määral (8) paigaldatakse ühte lihvija korpuses paiknevatest avaustest kasutatud lihvpaberist ja lihvijale vajutamise tugevusest.
  • Page 39: Инструкция За Обслужване

    Lihvketta läbimõõt 225 mm ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА Lihvpaberi läbimõõt 225 mm Tolmukoti maht 25 l ИНСТРУКЦИЯ Spindli läbimõõt ШЛАЙФ ЗА ГИПС Kaitseklass 59G262 Kaitstuse aste IP20 Kaal 3,45 kg ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ...
  • Page 40 ВНИМАНИЕ! Устройството е предназначено за работа в помещенията. МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ Въпреки прилагането на конструкция, която е по принцип безопасна, употребата на обезпечаващи и допълнителни защитни средства, винаги съществува минимален риск от ИНФОРМАЦИЯ наранявания по време на работа. ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ ОБЯСНЕНИЕ НА УПОТРЕБЕНИТЕ ПИКТОГРАМИ. Торба...
  • Page 41 • Освободете пусковия бутон (6). • Разхлабете и отвинтете закрепващия винт на работния диск (10) (черт. I). Изключване: • Подменете работния диск с нов, закрепете с винт. • Натискате и освобождавате пусковия бутон (6). СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ВЪРТЕНЕ Употребените...
  • Page 42: Upute Za Upotrebu

    PRIJEVOD ORIGINALNIH OBJAŠNJENJE KORIŠTENIH PIKTOGRAMA. UPUTA BRUSILICA ZA GIPS 59G262 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Pozor, pridržavajte se sigurnosnih uputa. • Prije nego brusilicu priključite na mrežu, provjerite da li napon Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i...
  • Page 43 Brusni papir (različita gradacija) - 14 kom. • Uključite brusilicu i pričekajte dok radna ploča postigne najveću Šesterokutni ključ - 1 kom. brzinu okretaja. Transportna torba - 1 kom. • Cijelu površinu radne ploče primaknite obrađivanoj površini (pokretni štitnik radne ploče će se automatski prilagoditi površini). PRIPREMA ZA RAD •...
  • Page 44: Uputstvo Za Upotrebu

    TEHNIČKI PODACI UPUTSTVA NAZIVNI PODACI Brusilica za gips BRUSILICA ZA GIPS Parametar Vrijednost 59G262 Napon napajanja 230 V AC PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO Frekvencija napajanja 50 Hz JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Page 45 OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH PIKTOGRAMA. Dodatna drška - 1 kom. Šmirgl-papir (različite veličine) - 14 kom. Inbus ključ - 1 kom. Transportna torba - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Preporučuje se upotreba dodatne drške za brusilicu. Dodatna drška (8) instalira se u jednom od otvora na kućištu brusilice (slika A). Ukoliko se tokom rada brusilica drži sa obe ruke (koristeći dodatne drške) smanjuje se rizik od gubitka kontrole nad uređajem.
  • Page 46 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE • Prisloniti celom površinom radne ploče na površinu koja se obrađuje (pokretna zaštita radne ploče sama će se prilagoditi NOMINALNI PODACI površini). • Primenjujući umereni pritisak povlačiti brusilicu preko površine Brusilica za gips koja se obrađuje kružnim pokretima ili naizmenično u pravcu Parametar Vrednost uzduž...
  • Page 47: Οδήγιεσ Χρήσήσ

    λειτουργία σε κλειστούς χώρους. Παρά την ασφαλή κατασκευή, τα ληφθέντα μέτρα ασφαλείας και ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ τη χρήση μέσων προστασίας, πάντοτε υπάρχει ένας εναπομένων 59G262 κίνδυνος τραυματισμού κατά τη λειτουργία του. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΠΙΚΤΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Η ΕΚΤΡΙΚΟΥ...
  • Page 48 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Ενεργοποίηση: πιέστε τον διακόπτη (6). Απενεργοποίηση: αφήστε τον διακόπτη (6). Ασφάλιση του διακόπτη (για αδιάκοπη λειτουργία) ΠΡΟΣΟΧΗ Ενεργοποίηση: • Πιέστε τον διακόπτη (6) και κρατήστε τον. ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! • Πιέστε την ασφάλεια του διακόπτη (5) (εικ. G). •...
  • Page 49 ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ • Συστηματικά καθαρίζετε τις οπές εξαερισμού του εργαλείου, ώστε να μην υπερθερμανθεί ο κινητήρας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με • Σε περίπτωση των υπερβολικών σπινθηρισμών του συλλέκτη, τα οικιακά απορρίμματα. Θα πρέπει να παραδίδονται στο ελέγξτε...
  • Page 50: Instrucciones De Uso

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS. TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA DE YESO 59G262 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ¡Atención! Guarde precauciones Lea el manual de instrucciones, siga las advertencias y las reglas •...
  • Page 51 Papel de lija (diferente grano) - 14 uds. La amoladora debe sujetarse firmemente con las dos manos. Lave hexagonal - 1 ud. • Ponga en marcha la amoladora y espere hasta que el motor Bolsa de transporte - 1 ud. alcance las revoluciones máximas.
  • Page 52: Manuale Per L'uso

    Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico autorizado por el fabricante. LEVIGATRICE PER PARETI PARAMETROS TÉCNICOS 59G262 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE DATOS NOMINALES CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO Amoladora de yeso CON CURA PER UTILIZZI FUTURI.
  • Page 53 SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI UTILIZZATI. Tracolla - 1 pezzo Impugnatura aggiuntiva - 1 pezzo Foglio abrasivo (diversa grana) - 14 pezzi Chiave a brugola - 1 pezzo Borsa di trasporto - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA AGGIUNTIVA Si consiglia di utilizzare l’impugnatura aggiuntiva della levigatrice. L’impugnatura aggiuntiva (8) si monta in una delle apertura del corpo della levigatrice (dis.
  • Page 54 FUNZIONAMENTO DELLA LEVIGATRICE Dopo la sostituzione delle spazzole bisogna avviare la levigatrice a vuoto e attendere circa 3 minuti, affinché le spazzole si adattino Le superfici lavorate devono essere asciutte e prive di corpi al commutatore del motore. La sostituzione delle spazzole estranei, come viti, chiodi, ecc.
  • Page 55: Instrucciones De Uso

    TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NO PRESENTE MANUAL. LIXADEIRA PARA GESSO 59G262 ATENÇÃO: ANTES DE SE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DA PRESENTE FERRAMENTA ELÉTRICA É NECESSÁRIO LER CUIDADOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO.
  • Page 56 EQUIPAMENTOS E ACESSÓRIOS TRABALHO COM A LIXADEIRA Saco coletor - 1 unid. As superfícies trabalhadas devem estar secas, não podendo ter Mangueira de sucção - 1 unid. quaisquer objetos encravados, tais como parafusos, pregos, Alça - 1 unid. pinos, etc. A lixadeira deve ser segurada com firmeza e com ambas Punho adicional - 1 unid.
  • Page 57: Manuale Per L'uso

    Quaisquer e todas as falhas devem ser reparadas pela assistência PONCEUSE PLATRE técnica autorizada pelo fabricante. 59G262 PARÂMETROS TÉCNICOS ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, DADOS NOMINAIS IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D’EMPLOI ET LA CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
  • Page 58 ATTENTION ! L’outil est destiné à travailler à l’intérieur des locaux. Malgré l’application d’une construction sûre de par son principe, INFORMATION l’application des mesures de sécurité et des moyens de protection EQUIPEMENT ET ACCESSOIRES additionnels, un risque résiduel de subir des lésions lors de travail Sac à...
  • Page 59 Mise hors tension: • Desserrer et dévisser la vis la protection de disque de ponçage (10) (fig. I). • Enfoncer et lâcher la pression sur la touche de l’interrupteur (6). • Échanger le disque de ponçage pour un neuf, fixer avec une vis. REGLAGE DE VITESSE DE ROTATION REMPLACEMENT DES BALAIS CHARBON Sur le corps de la ponceuse, il y a un sélecteur rotatif de réglage...

Table of Contents