Page 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) POLERKA ELEKTRYCZNA 59G243 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO PRACY POLERKĄ Przed podłączeniem polerki do sieci zawsze należy upewnić się czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Pokrętło regulacji prędkości obrotowej Włącznik Przycisk blokady włącznika Tarcza polersko - szlifierska Pokrywa szczotki węglowej * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Tarcza polersko – szlifierska - 2 szt.
Page 7
PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej polerki. Podczas uruchamiania i pracy polerkę należy trzymać obiema rękami. Polerka wyposażona jest w włącznik zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. Wcisnąć przycisk blokady włącznika (5). Wcisnąć...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności regulacyjnych, obsługowych lub naprawczych należy urządzenie odłączyć od sieci zasilającej. Polerkę należy zawsze utrzymywać w czystości. Pamiętać, aby szczeliny wentylacyjne w obudowie polerki zawsze były drożne. Obudowę zewnętrzną czyścić za pomocą wilgotnej tkaniny lub szczotki – nie należy używać jakichkolwiek środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Page 9
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupa Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj.
Page 10
Polerka elektryczna /Product/ /Electric polisher / /Termék/ / Csiszoló-Polírozó/ Model /Model./ 59G243 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Adres: Serwis Centralny Grupy Topex tel. (22) 573-03-85 Ul. Pograniczna 2/4 fax. (22) 573-03-83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl Grupa Topex zapewnia dostępność...
Page 12
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS POLISHER 59G243 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS SAFETY OF POLISHER OPERATION Before connecting the polisher to a power network always ensure the supply voltage matches the voltage on the rating plate of the tool.
Press the switch lock button (5). Press the switch button (4) (fig. H). Release pressure on the switch button (4) to stop the polisher. WHEEL FOR ROTATIONAL SPEED CONTROL You can control rotational speed of the motor by turning and setting the wheel for rotational speed control (3) in desired position.
REPLACEMENT OF CARBON BRUSHES Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon brushes at a time. Unscrew carbon brush covers (7) (fig. J). Remove used carbon brushes. Remove any carbon dust with compressed air. Insert new carbon brushes (carbon brushes should easily move into brush holders).
Page 16
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ELEKTRISCHE POLIERMASCHINE 59G243 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB DER POLIERMASCHINE Vor dem Anschließen der Poliermaschine ans Netz prüfen Sie stets, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht.
Page 17
Drehzahleinstellring Hauptschalter Schaltersperre-Taste Polier- und Schleifscheibe Abdeckung der Kohlebürste * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Polier- und Schleifscheibe - 2 St.
Page 18
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Poliermaschine angegeben worden ist. Beim Start und Betrieb ist die Poliermaschine mit beiden Händen zu halten. Die Poliermaschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs schützt.
BETRIEB Das Gerät ist mit einem Drehzahlstabilisierungssystem bei wechselnder Belastung ausgestattet, die die genauen Arbeitsergebnisse gewährleistet. BEDIENUNG UND WARTUNG Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung des Gerätes trennen Sie es von der Netzspannung. Halten Sie die Poliermaschine stets sauber. Beachten Sie, dass die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes stets frei bleiben. Das Gehäuse außen ist mit feuchtem Lappen bzw.
Page 20
UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G243 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Перед включением полировальной машины в сеть убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на шильдике инструмента.
Регулятор частоты вращения Кнопка включения Кнопка фиксатора Рычажок блокировки кнопки включения Крышка угольной щетки * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ...
Page 23
КРЕПЛЕНИЕ НАЖДАЧНОЙ БУМАГИ ИЛИ ПОЛИРОВАЛЬНОЙ ГУБКИ Полировальная машина оснащена шлифовально-полировальной тарелкой с «липучкой», поэтому для работы следует использовать специальную наждачную бумагу или полировальную губку, соответствующего размера. Приклейте наждачную бумагу или полировальную губку к липучке шлифовально-полировальной тарелки и плотно прижмите (рис. F). РАБОТА...
Работая с воском или другими препаратами, соблюдайте указания их производителей. В случае чрезмерного количества воска или полировальной пасты накладка может соскользнуть с тарелки. ШЛИФОВАНИЕ Наждачная бумага с крупной зернистостью подходит для черновой обработки большинства материалов, а бумага с мелкой зернистостью используется для отделочных работ. Подберите...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Полировальная машина Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 1300 Вт Частота вращения на холостом ходу 1000 - 3000 об/мин Диаметр шлифовально-полировальной 180 мм тарелки Резьба шпинделя M 14 Класс...
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ МАШИНКА ПОЛІРУВАЛЬНА ЕЛЕКТРИЧНА 59G243 ПРИМІТКА: ПЕРШ НІЖ ЗАХОДИТИСЯ ЕКСПЛУАТУВАТИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ СПЕЦИФІЧНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПОЛІРУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Перш ніж підключати електроінструмент до мережі живлення, слід переконатися, що напруга в...
Допускається використовувати виключно наждачний папір розміром зерна K 220 і дрібніше. Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням. ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструмента, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Кнопка блокування шпинделя Руків’я поміжне Коліщатко...
Page 28
Полірувальна накладка з легкістю розтягується й надівається на полірувально-шліфувальний круг (6) (мал. D). Затягніть шнурок (кінчики шнурку втисніть всередину під полірувальну накладку, щоб не бовталися під час праці) (мал. E). Полірувальна накладка повинна щільно прилягати до полірувально-шліфувального кругу. НАДІВАННЯ НАЖДАЧНОГО ПАПЕРУ АБО ПОЛІРУВАЛЬНОЇ ГУБКИ Полірувальну...
Page 29
Переміщати полірувальну машинку по поверхні допускається, не спричиняючи на неї тиску (оскільки власна вага електроінструменту є достатньою для отримання бажаного ефекту). Завершуючи полірування, слід зменшити тиск на полірувальну машинку. Рештки речовини з догляду за лаковим покриттям слід усувати бавовняним рушником. Під...
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Машина шліфувально-полірувальна Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота мережі живлення 50 Гц Номінальна потужність 1300 Вт Діапазон швидкостей обертання на яловому 1000-3000 хв. ході Діаметр полірувально-шліфувального кругу 180 мм Діаметр гвинта шпинделя M 14 Клас...
Page 31
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ELEKTROMOS POLÍROZÓGÉP 59G243 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A POLÍROZÓGÉP BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA A polírozógép hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a helyi hálózati feszültség megegyezik-e a berendezés adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Page 32
Szénkefetartó fedél * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Gumitányér - 2 db 2. Pótmarkolat - 1 db 3. Pótfogantyú rögzítőcsavarok - 2 db 4. Imbuszkulcs - 1 db 5.
Page 33
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A hálózati feszültség egyezzen meg a polírozógép gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. Beindításkor és munkavégzés közben tartsa két kézzel az elektromos polírozógépet. A polírozógép a véletlen elindítást kizáró biztonsági reteszeléssel van felszerelve. Nyomja be a bekapcsológomb (5) reteszét. Nyomja be a (4) indítókapcsoló...
KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen beállítási, karbantartási, javítási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa az elektromos berendezést. A polírozógépet tartsa tisztán. Ne feledkezzen meg a polírozógép házán található szellőzőnyílások szabad átjárhatóságának fenntartásáról. A gép házát kefével, nedves törlőkendővel tisztítsa – tilos a tisztításhoz bármiféle tisztító- vagy oldószert használni.
Page 35
* A változtatás joga fenntartva! A „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4) (a továbbiakban: „Grupa Topex”) kijelenti, hogy a jelen használati utasítás (továbbiakban „Használati Utasítás”) tartalmával – ideértve többek között annak szövegével, a felhasznált fényképekkel, vázlatokkal, rajzokkal, valamint a formai megjelenéssel – kapcsolatos összes szerzői jog a Grupa Topex kizárólagos tulajdonát képezi és mint ilyenek jogi védelem alatt állnak, az 1994.
Page 36
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE MASINA DE LUSTRUIT - ELECTRICA 59G243 ATENŢIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA ACESTUI INSTRUMENT TREBUIE CITITĂ CU O FOARTE MARE ATENŢIE INSTRUCŢIA DE UTILIZARE ŞI DE A O PĂSTRA ÎN CONTINUARE PENTRU O UTILIZARE ULTERIOARĂ. NORME SPECIFICE DE SIGURANŢĂ...
Page 37
Butonul de blocarea întrerupătorului Roata de polizare - şlefuire Capacul periei de cărbune * Pot exista diferenţe între desen şi product. DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ ECHIPAMENTE ŞI ACCESORII 1. Discul de polizare – şlefuire - 2 buc.
Page 38
ACTIVITATEA /REGLAREA PORNIRE/OPRIRE Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea înscrisă pe plăcuţă ataşată pe carcasă .În momentul pornirii şi cel de lucru al polizorului, acesta trebuie să fie ţinut cu ambele mâini. Polizorul este echipat cu un comutator de securitate care să împiedice pornirea accidentală. Apasă...
FUNCŢIONAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Înainte de orice ajustări de întreţinere sau reparare, instrumentul trebuie să fie deconectat de la reţeaua de alimentare. Polizorul ar trebui să fie întotdeauna păstrat curat. Asiguraţi-vă dacă fantele de ventilare în carcasă sunt întotdeauna clare. Curăţaţi exteriorul carcasei cu ajutorul unei cârpe umedă sau o perie - nu folosiţi nici un fel de detergenţi sau dizolvanţi.
Page 40
“Grupa Topex SRL” Societate comandritară cu sediul în Varşovia str.Pograniczna 2/4 (în continuare “Grupa Topex”) informează că, toate drepturile de autor referitor la instrucţiunile prezente (în continuare “ instrucţiuni”) atât conţinutul, fotografiile , schemele, desenele cât şi compoziţia, aparţin exclusiv Grupa Topex-ului fiind ocrotite de drept în baza legii din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului şi similare (Legea 2006 nr.90 poz.631 cu republicările ulterioare).
Page 41
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÁ LEŠTIČKA 59G243 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S LEŠTIČKOU Před zapojením leštičky do sítě se vždy přesvědčte, zda síťové napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku zařízení.
Page 42
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Lešticí a brusný kotouč - 2 ks 2. Přídavná rukojeť - 1 ks 3. Šroub pro upevnění přídavné rukojeti - 2 ks 4. Šestihranný klíč - 1 ks 5.
rozpouštědla. K mytí lešticího návleku používejte výhradně vodu s jemným mýdlem. Poškozený nebo opotřebený lešticí a brusný kotouč je třeba neprodleně vyměnit. Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou osobou. VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit.
Page 45
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE ELEKTRICKÁ LEŠTIČKA 59G243 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY BEZPEČNOSŤ PRÁCE S LEŠTIČKOU Skôr, ako pripojíte leštičku do siete, vždy sa ubezpečte, či je napätie v sieti zhodné s napätím uvedeným na popisnom štítku zariadenia.
Pri spúšťaní a pri práci držte leštičku obidvomi rukami. Leštička je vybavená poistným spínačom zabraňujúcim náhodnému uvedeniu prístroja do chodu. Stlačte poistné tlačidlo spínača (5). Stlačte tlačidlo spínača (4) (obr. H). Uvoľnenie tlaku na tlačidlo spínača (4) spôsobí zastavenie leštičky. KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA. Rýchlosť...
Dbajte na to, aby vetracie otvory v plášti leštičky boli vždy priechodné. Vonkajší plášť čistite vlhkou handričkou alebo kefkou -- nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Na čistenie leštiaceho barana používajte iba vodu s jemným mydlom. Poškodený alebo opotrebovaný leštiaco-brúsny disk musí byť okamžite vymenený. V prípade, že dochádza k nadmernému iskreniu v komutátore, kontrolu stavu uhlíkových kefiek motora zverte kvalifikovanej osobe.
Page 49
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ELEKTRIČNA POLIRKA 59G243 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI VARNOST PRI DELU S POLIRKO Pred priklopom polirke na omrežje, se je vedno treba prepričati, da je omrežna napetost skladna z napetostjo, podano na označni tablici naprave.
Tipka za blokado vklopne tipke Polirno-brusna plošča Pokrov oglene ščetke * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Polirno-brusna plošča - 2 kos 2. Dodatni ročaj - 1 kos 3.
Page 51
UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici polirke. Med zagonom in delom je treba polirko držati z obema rokama. Polirka je opremljena z zaščitnim stikalom proti naključnemu zagonu. Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala (5). Pritisnite vklopno stikalo (4) (slika H).
OSKRBA IN HRANJENJE Pred začetkom kakršnih koli regulacijskih dejavnosti, oskrbe ali popravila, je treba orodje izklopiti iz napajalnega omrežja. Vedno je treba skrbeti za čistost polirke. Treba je poskrbeti, da so prezračevalne reže na ohišju polirke vedno čiste. Zunanje ohišje čistite s pomočjo vlažne tkanine ali krtačke – ni dovoljeno uporabljati nikakršnih čistilnih sredstev ali razredčil.
Page 53
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa s sedežem v Varšavi, ul. Pograniczna 2/4 (v nadaljevanju „Grupa Topex“), sporoča, da so vse avtorske pravice v zvezi z vsebino teh navodil (v nadaljevanju „Navodila“), med drugim v zvezi z besedili, shemami, risbami, kakor tudi sestavo, izključna last Grupa Topex in so predmet zakonske zaščite v skladu z zakonom z dne 4.
Page 54
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS ELEKTRINIS POLIRUOKLIS 59G243 DĖMESIO! PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS SAUGUS DARBAS SU POLIRUOKLIU Prieš įjungdami poliruoklį į elektros įtampos tinklą, įsitikinkite, kad įtampa jame atitinka įtampą, nurodytą...
Paspauskite jungiklį (4) (pav. H). Atleidus jungiklį (4), poliruoklis išsijungia. SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENA Sukimosi greitis reguliuojamas rankenėle (3) (pasukant ją reikiama padėtimi). Dėl to sukimosi greitį galima pritaikyti numatytos apdoroti medžiagos savybėms. Greičio reguliavimo ribos nuo 1 iki 6. Nustatytas didesnis skaičius, matomas ant sukimosi greičio reguliavimo rankenėlės (3) (pav.
ANGLINIŲ ŠEPETĖLIŲ KEITIMAS Susidėvėjusius (trumpesnius nei 5 mm), sudegusius ar įtrūkusius anglinius šepetėlius būtina nedelsiant pakeisti. Visada keičiami iš karto abu angliniai šepetėliai. Atsukti anglinių šepetėlių dangtelius (7) (pav. J). Išimti susidėvėjusius anglinius šepetėlius. Suslėgto oro srautu pašalinti anglies dulkių sankaupas. Įstatyti naujus anglinius šepetėlius (angliniai šepetėliai į...
Page 58
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ELEKTRISKĀ PULĒŠANAS MAŠĪNA 59G243 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DARBA DROŠĪBA AR PULĒŠANAS MAŠĪNU Pirms pulēšanas mašīnas pieslēgšanas pie elektrotīkla vienmēr pārliecināties, ka tīkla spriegums atbilst elektroinstrumenta nominālās tabulas spriegumam.
* Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Pulēšanas - slīpēšanas disks - 2 gab. 2. Papildrokturis - 1 gab. 3. Papildroktura montāžas skrūve - 2 gab. 4. Sešstūra atslēga - 1 gab. 5.
Page 60
Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (5). Nospiest slēdža pogu (4) (H zīm.). Samazināt nospiedienu uz slēdža pogu (4), kas apturēs pulēšanas mašīnas darbību. GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Dzinēja griešanās ātrums tiek regulēts, pagriežot un uzliekot griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (3) vēlamajā stāvoklī. Tas ļauj piemērot darba ātrumu apstrādājamā materiāla īpašībām. Griešanās ātruma regulācijas diapazons ir no 1 līdz 6.
šķīdinātājus. Mazgāt pulēšanas uzlikas tikai ar maigu ziepju ūdeni. Bojātu vai nolietotu pulēšanas-slīpēšanas disku nepieciešams nekavējoties nomainīt. Kolektora pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā nepieciešams uzticēt dzinēja oglekļa suku pārbaudi sertificētai personai. OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA Nolietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas sukas Atskrūvēt oglekļa suku vākus (7) (J att.).
Page 62
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ELEKTRILINE POLEERIJA 59G243 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED POLEERIJA OHUTU KASUTAMINE Enne poleerija lülitamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge vastaks seadme nominaaltabelis toodud pingetugevusele.
Poleerimis-lihvimisketas Süsiharjade kate * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Poleerimis-lihvimisketas - 2 tk 2. Lisakäepide - 1 tk 3. Lisakäepideme kinnituspolt - 2 tk 4.
Page 64
TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama poleerija nominaaltabelis toodud pingetugevusele. Käivitamise ja töötamise ajal hoidke poleerijat mõlema käega. Poleerija on varustatud ohutuslülitiga, mis kaitseb juhusliku sisselülitumise eest. Vajutage lülitiluku nupp (5) alla. Vajutage töölüliti nupp (4) alla (joonis H). Lülitinupu (4) vabastamisel lülitub poleerija välja.
Page 65
HOOLDUS JA HOIDMINE Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud tegevusi lülitage seade vooluvõrgust välja. Hoidke poleerija alati puhtana. Pidage meeles, et ventilatsiooniavad poleerija korpuses peavad alati olema vabad. Puhastage välimist korpust niiske lapi või kangaga – ärge kasutage mingeid puhastusvahendeid ega lahusteid.
Page 66
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa (turpmāk „Grupa Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4, informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk „Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām, shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā...
Page 67
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ МАШИНА ЗА ПОЛИРАНЕ 59G243 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ БЕЗОПАСНА РАБОТА С МАШИНАТА ЗА ПОЛИРАНЕ...
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция. Бутон за блокировка на шпиндела Допълнителна ръкохватка Копче за регулиране на скоростта на въртене Пусков бутон Копче...
Page 69
Полиращата накладка трябва плътно да приляга към полиращо – шлифовъчния диск. СЛАГАНЕ НА АБРАЗИВНА ХАРТИЯ ИЛИ ПОЛИРАЩА ГЪБА Машината е снабдена с полиращо – шлифовъчен диск с така наречения репей, затова трябва да се използва само подходяща абразивна хартия или полираща гъба със съответните размери. Сложете...
ШЛИФОВАНЕ Абразивната хартия с по-едри зърна е подходяща общо взето за груба обработка на повечето материали, а дребнозърнестата хартия се употребява при довършителните работи. Сложете хартиения кръг със съответната градация подходяща за планираната работа. Абразивната хартия трябва плътно да приляга към полиращо – шлифовъчния диск. РАБОТА...
ДАННИ ОТНОСНО ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Ниво на акустичната мощност Lw = 101,9 dB(A) K = 3 dB(A) Стойност на вибрационните ускорения a = 17,9 m/s K = 1,5 m/s ОПАЗВАНЕ...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UREĐAJ ZA POLIRANJE 59G243 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI SIGURNOST TIJEKOM RADA S UREĐAJEM ZA POLIRANJE Prije nego uređaj priključite na mrežu provjerite da li mrežni napon odgovara veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja za poliranje.
OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Disk za poliranje i brušenje - 2 kom 2. Dodatna drška - 1 kom 3. Vijak za pričvršćivanje dodatne drške - 2 kom 4. Šesterokutni ključ - 1 kom 5.
Page 74
Stisnite gumb prekidača (4) (crtež H). Oslobađajući pritisak na gumb prekidača (4) zaustavljate uređaj. KOTAČIĆ ZA REGULACIJU BRZINE OKRETAJA. Brzinu okretaja motora regulirajte postupkom okretanja i namještanja kotačića regulacije brzine okretaja (3) u željeni položaj. Zahvaljujući tome možete prilagoditi brzinu rada karakteristikama obrađivanog materijala.
ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene motorne četkice odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. Odvinite poklopce četkica (7) (crtež J) Izvadite istrošene četkice. Uklonite eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć zraka pod pritiskom. Namjestite nove ugljene četkice (četkice se trebaju lagano namjestiti na držače četkica). Montirajte poklopce četkica (7).
Page 76
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA ELEKTRIČNA POLIR-MAŠINA 59G243 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI BEZBEDAN RAD SA POLIR-MAŠINOM Pre uključivanja polir-mašine u struju, uvek treba uveriti se da napon mreže odgovara naponu koji je dat na nominalnoj tablici uređaja.
Page 77
Ploča za poliranje-brušenje Poklopac ugljenih četki * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Ploča za poliranje-brušenje - 2 kom. 2. Dodatna drška - 1 kom. 3.
Page 78
RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na nominalnoj tablici polir-mašine. Prilikom pokretanja i tokom rada, polir-mašinu treba držati obema rukama. Polir-mašina poseduje sigurnosni starter, kao zaštitu od slučajnog pokretanja. Pritisnuti dugme blokade startera (5). Pritisnuti taster startera (4) (slika H).
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za podešavanje, upotrebu ili popravku, potrebno je uređaj isključiti iz struje. Polir-mašinu treba uvek održavati u čistom stanju. Zapamtiti, da ventiolacioni otvori na kućištu polir-mašine uvek treba da budu prohodni. Spoljni deo kućišta čistiti uz pomoć vlažne tkanine ili uz pomoć četke – ne koristiti bilo kakva sredstva za čišćenje ili razređivače.
Page 80
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska prava na sadržaj dole datog uputstva (u daljem tekstu: „Uputstvo“), u kome između ostalog, tekst uputstva, postavljene fotografije, sheme, crteži, a takođe i sastav, pripadaju iskuljučivo Grupa Topex-u i podležu pravnoj zaštiti u skladu sa propisom od dana 4.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΑΛΟΙΦΑΔΟΡΟΣ 59G243 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΣΤΙΛΒΩΤΗ...
Page 82
Κομβίο κλειδώματος ατράκτου Πρόσθετη χειρολαβή Ρυθμιστής συχνότητας περιστροφής Διακόπτης Κομβίο σταθεροποιητή Πλάτυπο Κάλυμμα ψήκτρας άνθρακα * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 83
γυαλόχαρτο ή σπόγγο στίλβωσης κατάλληλων διαστάσεων. Κολλήστε το γυαλόχαρτο ή τον σπόγγο στίλβωσης στο αυτοκόλλητο του πλάτυπου και πιέστε το δυνατά (εικ. F). ΕΡΓΑΣΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου ηλεκτρικής ενέργειας πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα...
Page 84
Επιλέξτε τον δίσκο γυαλόχαρτο ανάλογα με την προγραμματισμένη εργασία και στερεώστε τον. Το γυαλόχαρτο πρέπει να εφάπτεται σφικτά στο πλάτυπο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ο στιλβωτής είναι εφοδιασμένος με σύστημα σταθεροποίησης της συχνότητας περιστροφής με εναλλασσόμενο φορτίο, το οποίο εξασφαλίζει υψηλή ακρίβεια των εκτελούμενων εργασιών. ΤΕΧΝΙΚΗ...
Page 85
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜΩΝ Επίπεδο ακουστικής πίεσης Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Επίπεδο ακουστικής ισχύος Lw = 101,9 dB(A) K = 3 dB(A) Επιτάχυνση της παλμικής κίνησης a = 17,9 m/s K = 1,5 m/s ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
Page 86
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL PULIDORA ELÉCTRICA 59G243 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS SEGURIDAD EN TRABAJO CON RECTIFICADORA – ABRILLANTADORA Antes de enchufar abrillantadora red debe\a asegurarse que la tensión en red coincide con las indicaciones en la placa de características técnicas de la abrillantadora.
4. Indicador. 5. Botón de bloqueo del interruptor. 6. Disco rectificador-abrillantador. 7. Tapa del cepillo de carbón * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1.
Page 88
TRABAJO / CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red coincide con las indicaciones en la placa de características técnicas de abrillantadora. Durante uso deba mantener la herramienta firme, con ambas manos. Abrillantador esta equipada con indicador de protección de conexión accidental. Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3).
La herramienta esta equipada con sistema de estabilización de revoluciones con carga diferencial que asegura precisa realización de trabajo. USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. Deba mantener la herramienta limpia. Recuerde despejar los orificios de ventilación en armazón de abrillantadora.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora: Lp = 90,9 dB(A) K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: Lw = 101,9 dB(A) K = 3 dB(A) Valor de aceleraciones de las vibraciones: a = 17,9 m/s K = 1,5 m/s PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LUCIDATRICE ELETTRICA 59G243 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA UTILIZZO IN PIENA SICUREZZA DELLA LUCIDATRICE Prima di collegare la lucidatrice alla rete bisogna assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alla tensione indicata sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
Page 92
Interruttore Pulsante di blocco dell’interruttore Disco Coperchio della spazzola In grafite * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Disco - 2 pezzi 2.
Page 93
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della lucidatrice. Durante l’avviamento e il lavoro bisogna tenere la lucidatrice con entrambe le mani. La lucidatrice è fornita di interruttore di protezione da avviamenti accidentali. Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (5).
SERVIZIO E MANUTENZIONE Prima di intraprendere qualsiasi operazione di regolazione, servizio o riparazione, bisogna scollegare l’elettroutensile dalla rete di alimentazione. La lucidatrice va sempre mantenuta pulita. Verificare sempre che le feritoie di ventilazione nel corpo dell’elettroutensile siano aperte. Il corpo dell’elettroutensile va pulito con un panno umido o una spazzola, è vietato utilizzare detergenti o solventi.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze nocive per l’ambiente.
Need help?
Do you have a question about the 59G243 and is the answer not in the manual?
Questions and answers