Crivit 109976 Assembly Instructions Manual

Crivit 109976 Assembly Instructions Manual

Air cushioned bike saddle
Table of Contents
  • Polski

    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Niebezpieczeństwo Urazu
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Unikanie SzkóD Materialnych
    • Montaż
    • Pompowanie
    • Pielęgnacja, Przechowywanie
    • Spuszczanie Powietrza
    • Uwagi Odnośnie Recyklingu
    • Lata Gwarancji
  • Magyar

    • Rendeltetésszerű Használat
    • Biztonsági Utasítások
    • Sérülésveszély
    • Anyagi Károk Megelőzése
    • Szerelés
    • Felpumpálás
    • Levegő Leeresztése
    • Tudnivalók a Hulladékkezelésről
    • Ápolás, Tárolás
    • ÉV Garancia
  • Slovenščina

    • Predvidena Uporaba
    • Nevarnost Nesreče
    • Varnostni Napotki
    • Preprečitev Nastanka Mat. Škode
    • Montaža
    • Napihovanje
    • Leta Garancije
    • Napotki Za Odlaganje V Smeti
    • Nega, Vzdrževanje
    • Spuščanje Zraka
  • Čeština

    • Použití Ke Stanovenému Účelu
    • Bezpečnostní Upozornění
    • Nebezpečí Zranění
    • Zabránění VěcnýM ŠkodáM
    • Montáž
    • Napumpování
    • Vypuštění Vzduchu
    • Ošetřování, Skladování
    • Pokyny K Likvidaci
    • Roky Záruky
  • Slovenčina

    • Použitie Podľa Predpisov
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Nebezpečenstvo Zranenia
    • Prevencia Proti Vzniku Vecných ŠkôD
    • Montáž
    • Hustenie
    • Ošetrovanie, Skladovanie
    • Pokyny K LikvidáCII
    • Vypustenie Vzduchu
    • Roky Záruka
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Verletzungsgefahr
    • Vermeidung von Sachschäden
    • Montage
    • Aufpumpen
    • Entsorgung
    • Luft Ablassen
    • Pflege, Lagerung
    • Jahre Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

air Cushioned
bike saddLe
air Cushioned bike
saddLe
Assembly instructions
Légpárnás
kerékpárnyereg
Szerelési utasítás
sedLo
na koLo
Návod k montáži
LuftpoLstersatteL
Montageanleitung
IAN 109976
siodełko
z poduszką
powietrzną
Instrukcja montażu
koLesarski
sedež z zračno
bLazino
Navodilo za montažo
sedLo
na biCykeL
Návod na montáž
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Crivit 109976

  • Page 1 Cushioned bike z poduszką saddLe powietrzną Assembly instructions Instrukcja montażu koLesarski Légpárnás sedež z zračno kerékpárnyereg bLazino Szerelési utasítás Navodilo za montažo sedLo sedLo na koLo na biCykeL Návod k montáži Návod na montáž LuftpoLstersatteL Montageanleitung IAN 109976...
  • Page 2: Table Of Contents

    table of Contents Intended use ............3 Safety instructions ........4 - 5 Risk of injury ..........4 - 5 Avoidance of material damage ....5 Assembly ............6 - 7 Inflating ............... 8 Deflating ............. 9 Care, storage ............. 9 Disposal ..............
  • Page 3: Intended Use

    Congratulations on purchasing this high-quality product. Be sure to familiari- se yourself with the assembly instructions prior to use. Please take the time to carefully read through the following assembly instructions and safety notes. Only use the product as described and for the intended use.
  • Page 4: Safety Instructions

    safety instructions risk of injury! - Assemble the item correctly and ensure that it cannot slip when riding. Do not adjust the item while riding. - Quick releases must lie on the dropouts in a closed state. Adjust the quick release so that you feel some resistance when it is in a 90°...
  • Page 5: Avoidance Of Material Damage

    - Every type of tear or scratch in the areas of the saddle subject to high stress (screw connections) is an indication that the life-span of that part has expired and the part must be replaced. avoidance of material damage - Ensure that the item does not come in contact with sharp objects.
  • Page 6: Assembly

    assembly always adjust the saddle to the ap- propriate height for you. observe the marking on the seat post, which marks the minimum insertion depth. the item’s fastening screw must be tightened with 24 newton metres on both sides in or- der to be securely fastened to the plug seat post.
  • Page 7 a – Fastening screw d – Screw b – Distance piece c – Block...
  • Page 8: Inflating

    inflating Push the inflation button (1) until you have achie- ved the desired degree of hardness (Fig. D). Standard values: • Soft – pump 3 x • Medium – pump 8 x • Hard – pump 15 x advice! Please note, the product will deflate over time.
  • Page 9: Deflating

    deflating Press the air valve (2) (Fig. D). Care, storage Also, store the item in a clean dry place at room temperature. important! only clean with a damp cleaning cloth and thereafter, wipe dry. disposal Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised...
  • Page 10: 3-Years Warranty

    3-years warranty The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling.
  • Page 11 IAN: 109976 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk All items are also available for purchase directly from our online shop: www.delta-sport.info...
  • Page 12 spis treści Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..13 Wskazówki bezpieczeństwa ....14 - 15 Niebezpieczeństwo urazu ....14 - 15 Unikanie szkód materialnych .......15 Montaż ............16 - 17 Pompowanie ............18 Spuszczanie powietrza ........19 Pielęgnacja, przechowywanie ......19 Uwagi odnośnie recyklingu ......19 3 lata gwarancji ........20 - 21...
  • Page 13: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Gratulujemy! Kupując nasz artykuł zdecydowali się Państwo na produkt o wysokiej jakości. Przed montażem i pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się z artykułem. W tym celu prosimy o dokładne przeczytanie poniższej instrukcji dot. montażu i wskazówek bezpieczeństwa. Produkt należy stosować, jak opisano w instrukcji i tylko w podanym zakresie użycia.
  • Page 14: Wskazówki Bezpieczeństwa

    wskazówki bezpieczeństwa niebezpieczeństwo urazu! - Artykuł odpowiednio zamontować i zwrócić uwagę, aby nie mógł się on przesunąć podczas jazdy. Podczas jazdy nie zmieniać ustawień artykułu. - Szybkozamykacze na miejscach mocowania do ramy muszą zamknięte przylegać. Szybkozamykacz tak ustawić, aby przy ustawieniu 90°...
  • Page 15: Unikanie Szkód Materialnych

    - Przy zastosowaniu fotelika dla dziecka należy uważać żeby owinąć wszystkie podkładki znajdujące się pod siodełkiem, aby uniknąć przytrzaśnięcia palców. - Każdy rodzaj rys, zadrapań w obszarach siodełka o wysokim zużyciu (połączenia śrubowe) jest wskazówką na to, że została osiągnięta trwałość elementu i powinien on zostać...
  • Page 16: Montaż

    Montaż siodełko ustawić zawsze na odpo- wiedniej dla siebie wysokości. należy zwrócić uwagę na oznaczenie sztycy rowerowej, która zaznacza minimalną głębokość wetknięcia. Śruby mocujące artykułu muszą być dokręcone 24 ni- utometrami po obu stronach, aby były pewnie przymocowane do sztycy. (Ilustracja A) Artykuł...
  • Page 17 a – śruba mocująca d – śruba b – śruba dystansowa c – klocek...
  • Page 18: Pompowanie

    pompowanie Przytrzymać przycisk pompowania (1) tak długo, aż zostanie osiągnięty wybrany poziom twardości (Ilustracja D). Wskaźniki: • miękki – 3x napompować • średni – 8 x napompować • twardy – 15 x napompować uwaga! Prosimy zwrócić uwagę, że po pewnym czasie z artykułu uchodzi powietrze. W tym przypadku artykuł...
  • Page 19: Spuszczanie Powietrza

    spuszczanie powietrza Nacisnąć przycisk spuszczania (2) (Ilustracja D). pielęgnacja, przechowywanie Artykuł przechowywać zawsze suchy i czysty w pomieszczeniu o wyregulowanej temperaturze. ważne! Czyścić wyłącznie wilgotną szmatką a następnie wytrzeć do sucha. uwagi odnośnie recyklingu Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepi- sami o ochronie środowiska! Artykuł...
  • Page 20: Lata Gwarancji

    3 lata gwarancji Produkt został wyprodukowany bardzo staran- nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgod- nie z jego przeznaczeniem.
  • Page 21 Dotyczy to również wymienionych i naprawi- onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne. IAN: 109976 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl Wszystkie artykułu można również bezpośrednio zamówić w naszym sklepie internetowym: www.delta-sport.info...
  • Page 22 tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat ......23 Biztonsági utasítások .........24 - 25 Sérülésveszély ........24 - 25 Anyagi károk megelőzése ......25 Szerelés ............26 - 27 Felpumpálás ............28 Levegő leeresztése ........... 29 Ápolás, tárolás ..........29 Tudnivalók a hulladékkezelésről ..... 29 3 év garancia..........30 - 31...
  • Page 23: Rendeltetésszerű Használat

    Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy ezen kiváló minőségű termék megvásárlása mellett döntött. Az első használat előtt ismerkedjen meg a termékkel. Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbi szere- lési útmutatót és a biztonsági előírásokat. A ter- méket kizárólag a leírtak szerint, rendeltetésének megfelelően használja.
  • Page 24: Biztonsági Utasítások

    biztonsági utasítások sérülésveszély! - A terméket szakszerűen szerelje fel, közben ügyeljen arra, hogy kerékpározás közben ne csúszhasson el. Kerékpározás közben ne állítson a terméken. - A gyorsszorítóknak a lelógó hevederen zárt állapotban kell felfeküdniük. Úgy állítsa be a gyorsszorítókat, hogy 90°-os állásban vala- mennyi ellenállást érezzen, amikor megszorítja.
  • Page 25: Anyagi Károk Megelőzése

    - Gyermekülés használatánál takarja el az összes, a nyereg alatti rugót, nehogy becsípjék az ujjakat. - A nyereg (csavarkötések) erősen igénybe vett részein mindenfajta repedés, karcolás, arra utal, hogy az alkatrész élettartama végéhez ért, és cserére szorul. anyagi károk megelőzése - Ügyeljen arra, hogy a termék ne kerüljön érintkezésbe hegyes tárgyakkal.
  • Page 26: Szerelés

    szerelés a nyerget az Ön számára alkalmas ma- gasságra állítsa be. tartsa be a nyereg- támaszon levő jelöléseket, amelyek a minimális behelyezési mélységet jelölik. a termék rögzítő-csavarjait mindkét oldalon 24 nm-el kell meghúzni, hogy biztonságosan üljön a nyeregtartó rúdon. (A ábra) Állítsa vízszintesbe a terméket. (B ábra) A nyeregtartó...
  • Page 27 a – Rögzítőcsavar d – Csavar b – Távtartó c – Kocka...
  • Page 28: Felpumpálás

    felpumpálás Olyan sokáig nyomja a felpumpáló fejet (1), ameddig el nem éri a kívánt keménységet (D ábra). Irányadó értékek: • puha – 3 pumpanyomás • közepes – 8 pumpanyomás • kemény – 15 pumpanyomás uwaga! Vegye figyelembe, hogy a termék bizonyos idő...
  • Page 29: Levegő Leeresztése

    Levegő leeresztése Nyomja be a leeresztő-szelepet (2) (D ábra). ápolás, tárolás A terméket egy mindig száraz és tiszta, tem- perált hőmérsékletű teremben tárolja. fontos! Csak egy nedves ruhával tisztí- tsa, és rögtön törölje tisztára. tudnivalók a hulladékkezelésről Kérjük, hogy a terméket és a csomagolást a kör- nyezetet kímélve, fajta szerint válogatva kezelje! A terméket csak engedélyezett hulladékkezelő...
  • Page 30: Év Garancia

    3 év garancia Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblok- kot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés esetén teljesen megszűnik.
  • Page 31 A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni. IAN: 109976 Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu Minden terméket megrendelhet közvetlenül is online-boltunk- ban: www.delta-sport.info...
  • Page 32 kazalo Predvidena uporaba ........33 Varnostni napotki ........34 - 35 Nevarnost nesreče ....... 34 - 35 Preprečitev nastanka mat. škode ....35 Montaža .............36 - 37 Napihovanje ............. 38 Spuščanje zraka ..........39 Nega, vzdrževanje........... 39 Napotki za odlaganje v smeti ......39 3 leta garancije ........
  • Page 33: Predvidena Uporaba

    Čestitamo! Z nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred montažo in prvo uporabo izdelka, se z njim najprej seznanite. Natančno preberite naslednja navodila za montažo in opozorila. Izdelek uporabljajte le, kot je opisano in za določena področja uporabe. Navodila skrbno shranite.
  • Page 34: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki nevarnost nesreče! - Izdelek strokovno pritrdite in pazite, da se med vožnjo ne bo mogel premakniti. Med vožnjo na izdelku ne smete spreminjati nastavitev. - Hitri vpenjalec mora biti v zaprtem stanju. Vpenjalec nastavite tako, da ko v položaju 90°začutite nekaj odpora, ga trdno privijte.
  • Page 35: Preprečitev Nastanka Mat. Škode

    - Pri uporabi otroškega sedeža pazite na zaščito vseh vzmetnih obročev pod sedežem, saj boste le-tako preprečili vkleščenje prstov. - Kakršnokoli razpokana mesta, praske na najbolj obremenjenih delih sedeža (vijačni spoji) so vedno opozorilo, da je sestavni del že dosegel svojo življnenjsko dobo in da morate del zamenjati.
  • Page 36: Montaža

    Montaža sedež vedno nastavite na Vam ustrezno višino. prosimo, da upoštevate označbo na sedežni opori, ki označuje najvišjo višino sedeža. pritrditvena vijaka izdelka morate pritrditi s silo 24 newton metrov, saj bo le-tako dobro pritrjen na sedežno oporo. (slika A) Izdelek obrnite pokončno. (slika B) Za navadne sedežne opore: Sedež...
  • Page 37 a – pritrdilni vijak d – vijak b – distančnik c – objemka...
  • Page 38: Napihovanje

    napihovanje Pritiskajte na gumb za napihovanje (1) tako dolgo, dokler ne dosežete željeno stopnjo trdote (slika D). Orientacijska vrednost: • mehko – 3x pritisnite • srednje – 8 x pritisnite • trdo – 15 x pritisnite opozorilo! Upoštevajte, da iz izdelka sčasoma uhaja zrak.
  • Page 39: Spuščanje Zraka

    spuščanje zraka Pritisnite ventil za spuščanje (2) (slika D). nega, vzdrževanje Vedno hranite čist in suh izdelek v temperiranem prostoru. Važno! čistite ga samo z vlažno krpo za čiščenje, nato ga obrišite do suhega. napotki za odlaganje v smeti Embalažo in proizvod odložite v skladu z varo- vanjem okolja! Proizvod lahko v smeti odložite pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri Vaši občinski komunalni službi.
  • Page 40 Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva. IAN: 109976 Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si Vse izdelke lahko naročite tudi neposredno v naši spletni...
  • Page 41 garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare za- radi napak v materialu ali izdelavi oz.
  • Page 42 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Page 43 obsah Použití ke stanovenému účelu ......44 Bezpečnostní upozornění ......45 - 46 Nebezpečí zranění ......45 - 46 Zabránění věcným škodám ......46 Montáž ............47 - 48 Napumpování ........... 49 Vypuštění vzduchu ..........49 Ošetřování, skladování ........50 Pokyny k likvidaci..........50 3 roky záruky ..........50 - 51...
  • Page 44: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kva- litní výrobek. Před montáží a vlastním uvedením do provozu se nejdříve seznamte s výrobkem. K tomu si přečtěte pozorně následující návod k montáži a bezpečnostní upozornění. Používejte výrobek jen podle uvedeného popisu a jen v uvedených oblastech.
  • Page 45: Bezpečnostní Upozornění

    bezpečnostní upozornění nebezpečí zranění! - Montujte artikl odborně a dbejte na to, aby nemohl změnit svojí polohu během jízdy. Neseřizujte artikl během jízdy. - Rychloupínák musí v uzavřeném stavu přiléhat na vedení. Nastavte upínák tak, aby jste cítili v poloze 90° odpor a potom ho pevně dotáhněte.
  • Page 46: Zabránění Věcným Škodám

    - Při současném použití dětské sedačky dbejte na překrytí všech pružin a pohyblivých součástek pod sedlem, aby jste zabránili uskřípnutí prstů dítěte. - Všechny druhy trhlin, poškrábání vysoce namáhaných částí sedla (šroubová spojení), jsou známkou, že byla dosažená životnost dotyčného dílu a že se musí vyměnit. zabránění...
  • Page 47: Montáž

    Montáž nastavujte sedlo vždy na výšku, která je pro Vás vhodná. dbejte na značení na sedlovce označující minimální, nezbytně potřebnou hloubku zasunutí. Šrouby na obou stranách artiklu musí být utažené na 24 n, aby bylo zajištěné bezpečné držení na zúžené sedlovce. (obr.
  • Page 48 a – připevňovací šroub d – šroub b – distance c – svěrka...
  • Page 49: Napumpování

    napumpování Stiskněte tlačítko pumpování (1) tak dlouho až dosáhnete požadovanou tvrdost sedla (obr. D). Orientační hodnoty: • měkké sedlo – 3x pumpovat • středně tvrdé sedlo – 8x pumpovat • tvrdé sedlo – 15x pumpovat upozornění! Prosíme, vezměte na vědomí, že během času z artiklu vzduch uniká.
  • Page 50: Ošetřování, Skladování

    ošetřování, skladování Skladujte artikl vždy v suché, čisté a vytápěné místnosti. důležité! čistěte artikl jen vlhkým had- rem a nakonec ho vytřete do sucha. pokyny k likvidaci Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím uznávaného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného střediska.
  • Page 51 Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 109976 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz Všechny artikly si můžete také přímo objednat v našem online...
  • Page 52 obsah Použitie podľa predpisov ......... 53 Bezpečnostné pokyny ......54 - 55 Nebezpečenstvo zranenia ....54 - 55 Prevencia proti vzniku vecných škôd ..55 Montáž ............56 - 57 Hustenie ............. 58 Vypustenie vzduchu .......... 59 Ošetrovanie, skladovanie ........ 59 Pokyny k likvidácii ..........
  • Page 53: Použitie Podľa Predpisov

    Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre mimori- adne kvalitný produkt. S produktom sa oboz- námte ešte pred jeho montážou a uvedením do činnosti. K tomu si pozorne prečítajte nasledovný návod na montáž a bezpečnostné pokyny. Produkt používajte len v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na uvedené...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    bezpečnostné pokyny nebezpečenstvo zranenia! - Produkt namontujte odborne a dbajte na to, aby sa počas jazdy nezošmykol. Sedadlo počas jazdy nenastavujte. - Rýchloupínače musia po zatvorení priliehať na držiaky. Rýchloupínač nastavte tak, aby ste pod 90° uhlom pociťovali mierny odpor, potom ho dotiahnite.
  • Page 55: Prevencia Proti Vzniku Vecných Škôd

    - Ak použijete detské sedadlo, obaľte všetky pružiny pod Vaším sedadlom, aby si dieťa do nich neprivrelo prsty. - Ak spozorujete na zaťažovaných miestach sedadla akékoľvek trhliny, škrabance (skrutko- vé spoje), to je znakom toho, že životnosť toho ktorého komponentu sa končí a príslušný diel bude potrebné...
  • Page 56: Montáž

    Montáž sedadlo si vždy nastavte na požadovanú výšku. sledujte označenie na stĺpiku sedadla, ktoré vyznačuje minimálnu hĺbku zasunutia stĺpika. upevňovacie skrutky musia byť na obidvoch stranách dotiahnuté silou 24 newton metrov, aby boli bezpečne upevnené na stĺpiku sedadla. (Obr. A) Sedadlo nastavte do horizontálnej polohy.
  • Page 57 a – upevňovacia skrutka d – skrutka b – rozpera c – čeľusť...
  • Page 58: Hustenie

    hustenie Gombík (1) stláčajte dovtedy, pokiaľ nedosiah- nete požadovaný stupeň tvrdosti (Obr. D). Normatívy: • mäkký – 3 x fúkať • stredný – 8 x fúkať • tvrdý – 15 x fúkať upozornění! Nezabudnite, že z produktu po nejakom čase uniká vzduch. V tomto prípade produkt znova nahustite podľa pokynov uve- dených v návode.
  • Page 59: Vypustenie Vzduchu

    Vypustenie vzduchu Stlačte vypúšťací ventil (2) (Obr. D). ošetrovanie, skladovanie Produkt skladujte na suchom a čistom mieste vo vyhrievanej miestnosti. dôležité upozornenie! produkt čistite len vlhkou handričkou a potom ho utrite dosucha. pokyny k likvidácii Obal a tovar zlikvidujte, prosím, adekvátne životnému prostrediu a roztriedený...
  • Page 60: Roky Záruka

    3 roky záruka Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpovednosťou a v priebehu výroby bol neus- tále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom.
  • Page 61 Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 109976 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk Všetky produkty si môžete objednať aj priamo v našom online- shop: www.delta-sport.info...
  • Page 62 inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ....63 Sicherheitshinweise ........64 - 65 Verletzungsgefahr......... 64 - 65 Vermeidung von Sachschäden ....65 Montage .............66 - 67 Aufpumpen ............68 Luft ablassen ............69 Pflege, Lagerung ..........69 Entsorgung ............69 3 Jahre Garantie........70 - 71 DE/AT/CH...
  • Page 63: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetrieb- nahme mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanlei- tung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 64: Sicherheitshinweise

    sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! - Montieren Sie den Artikel fachgerecht und achten Sie darauf, dass er während der Fahrt nicht verrutschen kann. Nehmen Sie während der Fahrt keine Einstellungen am Artikel vor. - Schnellspanner müssen an den Ausfall-Enden in geschlossenem Zustand anliegen. Stellen Sie den Schnellspanner so ein, dass Sie bei einer 90°-Stellung etwas Widerstand verspüren und ziehen Sie ihn fest.
  • Page 65: Vermeidung Von Sachschäden

    - Achten Sie bei der Verwendung eines Kindersitzes auf das Umhüllen aller unter dem Sattel befindlichen Federringe, um ein Einklemmen von Fingern zu vermeiden. - Jede Art von Rissen und/oder Kratzern in hoch- beanspruchten Bereichen des Sattels (Schraubverbindungen) sind ein Hinweis darauf, dass die Lebensdauer des Bestandteils erreicht wurde und das Teil ersetzt werden sollte.
  • Page 66: Montage

    Montage stellen sie den sattel stets auf die für sie passende höhe ein. beachten sie die Markierung an der sattelstütze, welche die Mindesteinstecktiefe kennzeichnet. die befestigungsschrauben des artikels müssen beidseitig mit 24 nm (newton- meter) angezogen werden, um sicher an der kerzen-sattelstütze befestigt zu sein.
  • Page 67 a – Befestigungsschraube d – Schraube b – Abstandshalter c – Kloben DE/AT/CH...
  • Page 68: Aufpumpen

    aufpumpen Drücken Sie den Aufpumpknopf (1) so oft, bis Sie den gewünschten Härtegrad erreicht haben (Abb. D). Richtwerte: • weich – 3 x pumpen • mittel – 8 x pumpen • hart – 15 x pumpen hinweis: Bitte beachten Sie, dass der Artikel nach einiger Zeit Luft verliert.
  • Page 69: Luft Ablassen

    Luft ablassen Drücken Sie das Ablassventil (2) (Abb. D). pflege, Lagerung Den Artikel immer trocken und sauber in einem temperierten Raum lagern. wichtig! nur mit einem feuchten reini- gungstuch reinigen und anschließend trocken wischen. entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever-...
  • Page 70: Jahre Garantie

    3 Jahre garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
  • Page 71 Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparatu- ren aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge- währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig. IAN: 109976 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.:...
  • Page 72 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 D-22397 Hamburg Version: 08/2015 Delta-Sport-Nr.: LS-1491 IAN 109976...

Table of Contents