CONTENT PAGE Intended use Items supplied Importer Technical Data Description of the appliance Safety instructions Inserting the batteries Placement Reception mode Adjusting the time functions Cleaning and storage Maintenance Disposal Warranty & Service Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
Technical Data Reception range FM: 87.5 – 108 MHz Reception range AM: 526.5 – 1606.5 kHz Output level: approx. 150 mW Batteries: 3 x 1.5 V Type AA/Mignon Dimensions: 11,5 x 5,4 x 11 cm Weight : approx. 180 g Spray water protected: IPX4 The technical features of this appliance enable an adjustable reception range...
Description of the appliance ³ Cord Tuning regulator Selector switch “AM”/“FM” SET button MODE Button Display ON/OFF switch, volume regulator Battery compartment lock Battery compartment µ Support stand Safety instructions • If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries –...
Inserting the batteries • Turn the battery compartment locking device to the position “OPEN” and open the battery compartment • Insert the batteries, 3 x 1.5V Type AA/Mignon, into the battery com- partment. Ensure that the polarities comply with the markings in the battery compartment.
b) Adjusting the reception • Select the reception range AM (MW) or FM (VHF) by placing the selector switch in the relevant position. • Then search for the desired radio station by slowly turning the tuning regulator until you have clear reception. From the lettering above the tuning regulator you can read off the currently tuned frequency –...
Page 9
b) Setting the date • Press the button MODE once again, until only the number for the month is shown in the display, e.g. “1”. • Press repeatedly on the button SET until the figure for the month is correctly shown, e.g. “12”. •...
e) Alarm function and hour signal • Press the button MODE . In the display all positions blink and the indicator “AL” (Alarm time) appears. • To switch the alarm function on, repeatedly press the button SET until three lines are shown above the double-point in the display. To switch the alarm function off, repeatedly press the button SET until the three lines are no longer shown.
Maintenance • With the exception of the battery compartment, NEVER open any parts of the appliance. Arrange for the appliance to be repaired by specialists only. The appliance is maintenance-free. In the event of malfunction or apparent damage, make contact with Customer Services. Disposal Disposing of the appliance Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with house-...
Warranty & Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department.
• Μην αφήνετε υγρά να διεισδύουν στη συσκευή, μην την βυθίζετε σε νερό. Αποφεύγετε τη διείσδυση ξένων σωμάτων. Τοποθέτηση μπαταριών • Περιστρέψτε την ασφάλιση του χώρου μπαταριών στη θέση “OPEN” και ανοίξτε το χώρο μπαταριών • Τοποθετήστε τις 3 μπαταρίες 1,5V τύπου AA/Mignon στο χώρο μπαταριών. Προσέξτε...
β) Ρύθμιση λήψης • Επιλέξτε το πεδίο λήψης AM (MW) ή FM (UKW), θέτοντας το διακόπτη επιλογής στην αντίστοιχη θέση. • Στη συνέχεια αναζητήστε έναν ραδιοπομπό μέσω αργής περιστροφής του ρυθμιστή συντονισμού , έως ότου έχετε μια καλή λήψη. Κατά το πάτημα στο...
Page 19
• Πιέστε εκ νέου το πλήκτρο MODE , έως ότου εμφανιστούν στην οθόνη μόνο τα ψηφία για την ημέρα, π.χ. “1”. • Πιέστε τόσο συχνά το πλήκτρο SET , έως ότου ρυθμιστεί σωστά η ημέρα, π.χ. “31”. γ) Ρύθμιση ώρας •...
ε) Λειτουργία αλάρμ και σήμα ωρών • Πιέστε το πλήκτρο MODE . Στην οθόνη αναβοσβήνουν όλες οι θέσεις και η ένδειξη “AL” (χρόνος αλάρμ) εμφανίζεται. • Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αλάρμ, πιέστε το πλήκτρο SET τόσο συχνά έως ότου εμφανιστούν στην οθόνη τρεις γραμμές πάνω από την άνω...
Συντήρηση • Με εξαίρεση τη θήκη των μπαταριών, ποτέ μην ανοίγετε οποιαδήποτε μέρη στη συσκευή. Οι επισκευές επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο μέσω ενός ειδικού. Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση. Απευθυνθείτε σε περίπτωση ελαττωματικών λειτουργιών ή αναγνωρίσιμων βλαβών στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Απομάκρυνση...
Εγγύηση και σέρβις πελατών Λαμβάνετε για αυτό το προϊόν 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Το προϊόν κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο...
Page 23
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Anvendelsesformål Medfølger ved køb Importør Tekniske data Beskrivelse af badradioen Sikkerhedsanvisninger Indsætning af batterier Opstilling Modtagefunktion Indstilling af urfunktioner Rengøring og opbevaring Vedligeholdelse Bortskaffelse Garanti & Service Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger badradioen første gang, og gem vejledningen til senere brug. Lad vejledningen følge med radioen, hvis du giver den videre til andre.
B B A A D D E E V V Æ Æ R R E E L L S S E E S S R R A A D D I I O O K K H H 2 2 1 1 7 7 3 3 Anvendelsesformål Denne badradio er stænkvandsbeskyttet (IPX4) –...
Tekniske data Modtageområde FM: 87,5 – 108 MHz Modtageområde AM: 526,5 – 1606,5 kHz Udgangseffekt: ca. 150 mW Batterier: 3 x 1,5 V type AA/Mignon Mål: 11,5 x 5,4 x 11 cm Vægt: ca.180 g Stænkvandsbeskyttet: IPX4 Apparatet kan modtage et indstilleligt frekvensområde uden for det tilladte frekvensområde på...
Beskrivelse af badradioen ³ Snor Indstillingsknap Kontakt til valg af "AM"/"FM" Knap SET Knap MODE Display Tænd-/Sluk-knap, indstilling af lydstyrke Låg til batterirum Batterirum µ Sikkerhedsanvisninger • Tag batterierne ud, hvis du ikke bruger radioen i længere tid – batterierne aflades af sig selv og kan derefter lække.
Indsætning af batterier • Stil låsen til batterirummet på stillingen “OPEN”, og åbn batterirummet • Sæt batterierne 3 x 1,5V af typen AA/Mignon i batterirummet. Hold øje med, at polerne vender rigtigt i batterirummet. Luk batterirummet igen. Nu er radioen klar til brug. •...
b) Indstilling af modtagelsen • Vælg modtageområdet AM (MB) eller FM (VHF) ved at stille kontakten på den ønskede stilling. • Find derefter en radiostation ved at dreje langsomt på indstillingsregula- toren , indtil du får en klar modtagelse. På teksten over indstillingsregu- latoren kan du aflæse frekvensen, som er indstillet for øjeblikket –...
Page 29
b) Indstilling af dato • Tryk igen på knappen MODE , indtil det kun er tallet for måneden, der vises i displayet, f.eks. “1“. • Tryk på knappen SET 4, indtil måneden er rigtigt indstillet, f.eks. “12“. • Tryk igen på knappen MODE , indtil det kun er tallet for dagen, der vises i displayet, f.eks.
e) Alarmfunktion og timetal • Tryk på knappen MODE . I displayet blinker samtlige pladser, og visningen “AL“ (alarmtid) kommer frem. • For at aktivere alarmfunktionen skal du trykke på knappen SET , indtil der vises tre linjer i displayet over dobbeltpunktet. For at deaktivere alarm- funktionen igen skal du trykke på...
Vedligeholdelse • Med undtagelse af batterirummet må du aldrig åbne dele på radioen. Få altid reparationer udført af en fagmand. Badradioen er vedligeholdel- sesfri. Henvend dig til kundeservice ved fejlfunktioner eller synlige skader. Bortskaffelse Bortskaffelse af radioen Kom under ingen omstændigheder radioen i det normale hushold- ningsaffald.
Garanti & Service På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kasse- bonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks.
Need help?
Do you have a question about the KH 2173 and is the answer not in the manual?
Questions and answers