GEA VARIVENT MT/T R 08 Operating Instructions Manual
GEA VARIVENT MT/T R 08 Operating Instructions Manual

GEA VARIVENT MT/T R 08 Operating Instructions Manual

Mixproof bottom valve
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Original-Betriebsanleitung/Operating Instructions
VARIVENT
®
Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO)
Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
Ausgabe/Issue 2014-07/Revision 17
Ventilcodeendung .../08/Valve code ending .../08
Deutsch/English
engineering for a better world
GEA Mechanical Equipment

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GEA VARIVENT MT/T R 08

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung/Operating Instructions VARIVENT ® Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO) Ausgabe/Issue 2014-07/Revision 17 Ventilcodeendung .../08/Valve code ending .../08 Deutsch/English engineering for a better world GEA Mechanical Equipment...
  • Page 2 2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt Contents Wichtige Abkürzungen und Begriffe ......2 Important Abbreviations and terms........ 2 Sicherheitshinweise ............4 Safety Instructions ............4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......4 Designated Use ............4 Personal ................ 4 Personnel ..............4 Umbauten, Ersatzteile, Zubehör ........ 4 Modifications, spare parts, accessories ...... 4 Allgemeine Vorschriften ..........
  • Page 4: Wichtige Abkürzungen Und Begriffe

    Wichtige Abkürzun - Important Abbrevia- gen und Begriffe tions and Terms Britischer Standard British standard Maßeinheit für den Druck Unit of measure for pressure Alle Druckangaben [bar/psi] stehen für All pressure ratings [bar/psi] stand for Überdruck [bar g /psi g ] soweit dies nicht over pressure [bar g /psi g ] if this is not explicitly explizit anders beschrieben ist.
  • Page 5 Kv-Wert Durchflusskoeffizient m³/s Cv-Wert flow coefficient US gallons per minute 1 KV = 0,86 x Cv 1 Cv = 1,17 x Kv Maßeinheit für das Volumen Unit of measure for volume Liter litre max. maximal max. maximum Maßeinheit für die Länge Unit of measure for length Millimeter millimetre...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Schäden haftet GEA Tuchenhagen nicht; use. GEA Tuchenhagen cannot be held liable for any das Risiko dafür trägt allein der Betreiber. damage resulting from such use; the risk of such misuse Voraussetzungen für einen einwandfreien, sicheren...
  • Page 7: Kennzeichnung Von Sicherheitshinweisen In Der Betriebsanleitung

    Kennzeichnung von Marking of safety Sicherheitshinweisen in instructions in the der Betriebsanleitung operating manual Die speziellen Sicherheitshinweise stehen direkt vor der Special safety instructions are given directly before the jeweiligen Handlungsanweisung. Sie sind hervorgeho- operating instructions. They are marked by the follow- ben durch ein Gefahrensymbol und ein Signalwort.
  • Page 8: Besondere Gefahrenstellen

    Besondere Special Gefahren - hazardous stellen spots GEFAHR DANGER Bei Funktionsstörungen In the event of malfunc- Ventil außer Betrieb tions set the valve out of nehmen (von der Strom- operation (disconnect the und Luftzufuhr abtren- valve from the power and nen) und gegen Wieder- the air supply) and secure verwendung sichern.
  • Page 9: Verwendungszweck

    (confirmation on the consign- dem Frachtbrief anzugeben. Die Spedition ist vom Emp- ment note). The consignee shall take recourse against fänger sofort schriftlich in Regress zu nehmen, und GEA the forwarding agent immediately in writing and Tuchenhagen ist über den Vorgang zu informieren.
  • Page 10: Transport

    Transport Transport DANGER GEFAHR For transport of the package units/valves only use suit- Die Verpackungseinheiten/Ventile dürfen nur mit dafür able lifting gears and slings. Observe the instruction geeigneten Hebezeugen und Anschlagmitteln transpor- symbols on the package and on the valve. tiert werden.
  • Page 11: Design And Function

    Aufbau und Funktion Design and Function Aufbau Design – mit Liftantrieb – with lifting actuator – ohne Reinigungsanschluss – without CIP connection (mit Leckanzeiger) (with leakage indicator) A Antrieb A actuator B Anschlusskopf B control module 1 Dichtring 1 sealing ring 2 Lager 2 bearing ring 3 Dichtscheibe...
  • Page 12: Funktion

    Funktion Function Die Ventile MT/T_R 08 (PMO) sind mit einer radialen The valves MT/T_R 08 (PMO) works with a radial gas- Ventiltellerdichtung ausgestattet. ket seat design. Leckagegesicherte Leakageproof shut-off Absperrfunktion Bei den Ventilen MT/T_R 08 (PMO) werden der Tank In valve MT/T_R 08 (PMO) the tank and the valve hous- und das Ventilgehäuse durch je einen Ventilsitz abge- ing are each fitted with a valve seat.
  • Page 13: Einbau Und Betrieb

    Einbau und Betrieb Assembly and Operation Darauf achten, dass – das Ventil spannungslos in das Rohrleitungssystem eingebaut wird und Make sure that – keine Gegenstände – the valve is installed in the pipe system free of stress (z. B. Werkzeuge, Schrauben) im System eingeschlos- sen sind.
  • Page 14: Anschlusskopf T.vis A-8 Und T.vis M-1

    Anschlusskopf T.VIS A-8 Control module T.VIS A-8 Anschlusskopf T.VIS M-1 Control module T.VIS M-1 HINWEIS NOTE Alle drei Schrauben an Tighten firmly all three der Haube fest anziehen, screws at the cap in order um ein Eindringen von to prevent dust and Staub und Spritzwasser splash water from pene- in den Anschlusskopf zu...
  • Page 15: Gehäuseanschluss In Den Tank Einschweißen

    Gehäuseanschluss in den Welding the housing Tank einschweißen connection into the tank NOTE HINWEIS Beim Einschweißen des When welding the hous- Gehäuseanschlusses in ing connection into the den Tank muss eine tank, use the welding jig Schweißvorrichtung (s. (see the annexed spare Ersatzteillisten im part lists.
  • Page 16: Gehäuse In Die Rohrleitung Einschweißen

    Gehäuse in die Rohrlei- Welding the housing into tung einschweißen the pipe GEFAHR DANGER Wenn die Rohrleitungen/Tanks Flüssigkeiten enthalten, If liquids are running in the pipe system/tanks, they can können diese beim Öffnen herausspritzen und Men- gush out when it is opened and cause injury to people. schen verletzen.
  • Page 17: Pneumatischer Anschluss

    VORSICHT CAUTION Bei der Montage des Ventils müssen die Gehäuse-O-Rin- When mounting the valve, make sure that the O-rings in ge immer gewechselt werden, damit die spätere Dicht- the housing are replaced to ensure the tightness of the heit des Ventils gegeben ist. valve.
  • Page 18: Verschlauchungsplan Anschlusskopf T.vis

    Verschlauchungsplan / Hosing diagram Datum/date: 2010-04-19 Doppelsitz-Bodenventil MT/T_RC (08) mit Anschlusskopf T.VIS Mixproof bottom valve MT/T_RC (08) with control module T.VIS Ansicht A View A zentrale Luftver- sorgung / Auslass central air supply Outlet Auslass Outlet Lift – Doppelteller Lift – double-disk Liftantrieb / lifting actuator Lift –...
  • Page 19: Elektrischer Anschluss

    Electrical Connections Elektrischer Anschluss DANGER GEFAHR Only allow qualified personnel to make electrical Elektroarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen connec tions. Prior to making electrical connections durchgeführt werden. Vor jedem elektrischen Anschlie- check the maximum permissible operating voltage. ßen die zulässige Betriebsspannung überprüfen. Observe the installation and operating instructions Einbau- und Betriebsvorschriften für die Verwendung within potentially explosive areas!
  • Page 20: Inbetriebnahme

    • Mutter (1) in der Later- • Hold position of the nut ne festhalten und den (1) in lantern and with Initiator (2) mit Hilfe the help of a feeler einer Fühlerlehre soweit gauge screw in the sen- an den Doppelteller (5) sor (2) until a distance heranschrauben bis ein of approx.
  • Page 21: Störung, Ursache, Abhilfe

    Störung, Ursache, Malfunction, Cause, Abhilfe Remedy VORSICHT CAUTION Bei Funktionsstörungen Ventil sofort abschalten und In the event of malfunctions immediately deactivate the gegen Einschalten sichern. Störungen dürfen nur von valve and secure it against inadvertent reactivation. qualifiziertem Personal unter Beachtung der Sicher- Defects may only be rectified by qualified personnel heitshinweise behoben werden.
  • Page 22: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Inspektionen Inspections Zwischen den Instandhaltungsintervallen müssen die Within the maintenance periods, the valves must be Dichtheit und die Funktion der Ventile überwacht wer- checked for leakage and proper function. den. Produktberührte Dichtungen Product contact seals • Regelmäßig prüfen: •...
  • Page 23: Vor Der Demontage

    Vor der Demontage Prior to dismantling the valve GEFAHR DANGER Vor dem Lösen der Rohranschlussverbindung und der Before detaching the pipe connection and the hinged Klappringverbindung der Ventilgehäuse müssen immer clamp connections on the valve housings, always take folgende Schritte durchgeführt werden: the following preparatory measures: •...
  • Page 24: Demontage

    Demontage Dismantling Ventil vom Separating the Gehäuse valve from the trennen housing • Halbringe am • Remove the semi-annu- 43.2 Anschlusskopf (43.1) lar clamps at the control abnehmen. module (43.1). HINWEIS NOTE Die anlagenseitigen pneu- The pneumatic and elec- 43.2* matischen und elektri- trical connections can schen Anschlüsse können...
  • Page 25 Ventileinsatz vom Antrieb Separating the valve insert and trennen the actuator • Schaltstange (139.1), • Unscrew switching rod Schaltstange (139.2) und (139.1), switching rod Mutter (B5), die mitei- (139.2) and nut (B5) 139.1 nander verschraubt which are screwed sind, mit Hilfe eines together from the piston Dorns 4 mm aus der rod (A3) using a man-...
  • Page 26 Liftantrieb Dismantling demontieren the lifting actuator • Leckanzeiger (145) von der Mitnehmerhülse • Pull-off leakage indica- (L6) ziehen. tor (145) from the drive L1.1 sleeve (L6). • Liftantrieb (L1) zur Demontage hinlegen. • Put lifting actuator (L1) L1.4 down for further •...
  • Page 27: Wartung

    Wartung Maintenance Ventil reinigen Cleaning the valve VORSICHT Doppeltellerschaft (16), CAUTION Gehäusesitz, Ventilsitz The stem of the double und V-Ring-Nuten (8, 94) disk(16), the housing seat, sind Präzisionsbereiche. the valve seat and the Sie dürfen nicht beschä- V-ring grooves (8, 94) are digt werden! precision parts which must not be damaged!
  • Page 28 V-Ring wechseln Changing the V-ring Für den Einbau des Use the insertion tool V-Ringes das Einzieh- (part no. 229-109.88) to werkzeug (Sach-Nr. 229- mount the new V-ring. 109.88) verwenden. NOTE HINWEIS Do not grease the V-ring V-Ringe ohne Fett einset- before inserting it.
  • Page 29 V-Ring RA wechseln Changing the V-ring RA Für den Einbau des V-Ringes RA das Einzieh- Use the insertion tool to werkzeug verwenden. mount the new RA V-ring. HINWEIS NOTE V-Ringe RA ohne Fett ein- Do not grease the V-ring setzen. Als Montagehilfe RA before inserting it.
  • Page 30 NSF-H1 (USDA H1)-Registrierung. NSF-H1 (USDA H1)-registration. PARALIQ GTE 703 ist unter der Sach-Nr. 413-064 und PARALIQ GTE 703 can be ordered from GEA Tuchen- Rivolta F.L.G. MD-2 unter der Sach-Nr. 413-071 bei hagen under part no. 413-064 and Rivolta F.L.G. MD-2 Tuchenhagen zu bestellen.
  • Page 31: Montage

    Assembling Montage • Equip the LFT-R lifting • Liftantrieb LFT-R (L1) actuator (L1) with mit O-Ringen (L18, L19, O-ring (L18, L19, L20) L20) bestücken und mit and fix it at the lantern Klappring (43) an der (9) using the hinged Laterne (9) befestigen.
  • Page 32 • Den Doppelteller (16) mit • Equip double-disk (16) 139.1 V-Ring (8), Schnappdich- with V-ring ( 8), snap seal tung (74) mit O-Ring (72), (74) with O-ring (72), seal Dichtscheibe (3), O-Ring disk (3), O-ring (5), seal- (5), Dichtring (1), Lager ing ring (1), bearing (2) (2), Lagerscheibe (4) and bearing disk (4).
  • Page 33 VORSICHT CAUTION Bei liegend eingebautem For horizontally installed Ventil besonders darauf valves take special care achten, dass das Gewicht that the weight of the des Ventils bei der Mon- valve is supported when tage abgefangen wird, dismounting the valve in 43.2 um eine Beschädigung order to prevent damage...
  • Page 34: Funktion Prüfen

    Funktion prüfen Checking the function Anschlusskopf T.VIS Control module T.VIS • Ventil mit Druckluft ansteuern. • Actuate the valve by applying compressed air. • Funktion der Initiatoren prüfen und wenn nötig nach- • Check the function of the proximity switches and if justieren.
  • Page 35: Technische Daten

    Technische Daten Technical Data Baugröße 2" bis 4" OD Size 2" to 4" OD Werkstoff der produkt- Edelstahl 1.4404 Material of product stainless steel 1.4404 berührenden Teile Korrosionsbeständigkeit contact parts Check corrosion resistance gegenüber Medien und with respect to media and Reinigungsmittel prüfen detergents.
  • Page 36: Reinigungsanschluss

    Beständigkeit der Dichtungswerkstoffe Die Beständigkeit des Dichtungswerkstoffes ist abhängig von Art und Temperatur des geförderten Mediums. Die Einwirkdauer kann die Lebensdauer der Dichtungen negativ beeinflussen. Die Dichtungswerkstoffe erfüllen die Richtlinien der FDA 21 CFR 177.2600 bzw. FDA 21 CFR 177.1550. Medium Temperatur Dichtungswerkstoff (allgemeine Einsatztemperatur)*...
  • Page 37: Rohrenden - Varivent -System

    Resistance of Sealing Materials The resistance of sealing materials depends on the type and temperature of the medium conveyed. The contact time can negatively affect the service life of the seals. The sealing materials comply with the regulations of FDA 21 CFR 177.2600 or FDA 21 CFR 177.1550. Medium Temperature Sealing material (general operating temperature)*...
  • Page 38: Werkzeugliste / Schmierstoff

    Werkzeugliste / Schmierstoff List of Tools / Lubricant Werkzeug / Tool Sach-Nr. / Part no. Schlauchschneider / Hose cutter 407-065 V-Ring-Einziehwerkzeug / V-ring insertion tool 229-109.88 Maulschlüssel / Open spanner, SW / size 13-17 408-036 Maulschlüssel / Open spanner, SW / size 30-32 408-041 Maulschlüssel / Open spanner, SW / size 36-41 408-042...
  • Page 39 Datum/date: 2014-06-23 Ersatzteilliste / Spare parts list Seite / Page 1 von / of 2 Doppelsitz-Bodenventil MT/T 08 (PMO) Double-Seat Mixproof Bottom Valve MT/T 08 (PMO) 221ELI006297G_2.DOC Ventilcodeendung…/08 / Valve code ending …/08 43,45 (44) (402) 43,45 (44) 43,45 (44) 46,47 46,47 2014-07 ·...
  • Page 40: Maßblatt: Ventil Mt/T_R 08 (Pmo)

    Datum/date: 2014-06-24 Ersatzteilliste / Spare parts list Seite / Page 2 von / of 2 Doppelsitz-Bodenventil MT/T 08 (PMO) Double-Seat Mixproof Bottom Valve MT/T 08 (PMO) 221ELI006297G_3.DOC Pos. Werkstoff Benennung / Designation 2" OD 2 ½" OD 3" OD 4" OD Item Material EPDM...
  • Page 41: Ersatzteilliste: Antrieb Mt

    Maßblatt / Dimension sheet ß Datum/Date: 2013-11-04 1 -11-04 Seite / Page 1 von / of 1 Doppelsitz-Bodenventil MT/T (08) l i t Double-Seat Mixproof Bottom Valve MT/T (08) 221MBL005322G_0.DOC 221M L005322G Gehäuseanschluss T ä housing connection T housi connect Gehäuseanschluss U ä...
  • Page 42: Maßblatt: Schaltstange

    Datum/date: 2011-08-26 Ersatzteilliste / Spare parts list Seite / Page 1 von / of 1 Liftantrieb MT / Lifting Actuator MT 221ELI008413G_0.DOC Die mit * gekennzeichneten Pos. sind Verschleißteile. / Items marked with * are wearing parts. Pos. Werkstoff Benennung / Designation Sach-Nr.
  • Page 43 Date/date : 2013-11-12 Maßblatt / Dimension sheet Page/Page 1 de/of 2 Schaltstange LFT-R T.VIS A-8 und M-1 für Ventile mit Lift Switch bar LFT-R T.VIS A-8 and M-1 for valves with lift 221MBL008208G_3.DOC Ventil Typ / Valve type R; T_R; L; M_O (06); MT/T_R (08); M/2.0 Schaltstange / switch bar LFT-R/9 T.VIS M-1 *Antriebskennzeichnung Typ...
  • Page 44: Ersatzteilliste: Schaltstange

    Date/date : 2013-11-12 Maßblatt / Dimension sheet Page/Page 2 de/of 2 Schaltstange LFT-R T.VIS A-8 und M-1 für Ventile mit Lift Switch bar LFT-R T.VIS A-8 and M-1 for valves with lift 221MBL008208G_3.DOC Ventil Typ / Valve type R; T_R; L; M_O (06); MT/T_R (08); M/2.0 Schaltstange T.VIS A-8 / Schaltstange T.VIS M-1 / Antrieb /...
  • Page 45: Und Pl

    Ersatzteilliste / Spare parts list Datum/date: 2013-11-12 Schaltstange LFT-R/9 T.VIS A-8 und M-1 für Ventile mit Lift / Seite / Page 1 von / of 1 Ventil Typ R; T_R; L; M_O (06); MT/T_R (08); M/2.0 Switch bar LFT-R/9 T.VIS A-8 and M-1 for Valve with Lift Valve type R;...
  • Page 46: Schweißanweisung Gehäuseanschluss M_T/Tf

    Datum / Date: 2013-11-04 Ersatzteilliste und Maßblatt / Spare parts list and Dimension sheet Seite / Page 1 von / of 1 Gehäuseanschluss M_T/TF und PL 221ELI007096G_2.DOC Housing Connection M_T/TF and PL Innenkontur nicht beschädigen / Innercontour not to be damaged M_T/TF +0,2 Ø...
  • Page 47: Welding Instructions Housing Connection M_T/Tf

    Schweißanweisung des Herstellers (WPS) Datum/date : 2013-07-01 Gehäuseanschluss M_T/TF 221RLI007173D_1.DOC 2 OD – 4 OD Ort: Büchen Art der Vorbereitung: mechanisch Schweißverfahren d. Herstellers: 141 ( WIG-Puls ) Art der Reinigung: bürsten oder beizen Beleg-Nr.: WPSM_T/06-082009 Spezifikationen der Grundwerkstoffe: 1.4404/ 316L Schweißer: geprüft nach DIN EN 287-1;...
  • Page 48: Ersatzteilliste/Maßblatt - Gehäuseanschluss T Und T-S (Schweißvorrichtung)

    Manufacturer’s Welding Instructions (WPS) Datum/date : 2013-07-01 Housing Connection M_T/TF 221RLI007301E 2 OD – 4 OD _1.DOC Location: Büchen Preparation method: mechanical Manufacturer’s welding process: 141 (TIG pulse) Cleaning method: brushing or pickling Reference no.: WPSM_T/06-082009 Specifications of the parent metals: 1.4404/316L Welder: certified as per DIN EN 287-1;...
  • Page 49: Schweißanweisung Gehäuseanschluss T

    Doppelsitz-Bodenventil MT/T 08 (PMO) Double-Seat Mixproof Bottom Valve MT/T 08 (PMO) 221ELI006297G_3.DOC Ventilcodeendung…/08 / Valve code ending …/08 43,45 (44) (402) 43,45 (44) 43,45 (44) 46,47 46,47 GEA Mechanical Equipment 2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 50: Welding Instructions Housing Connection T

    2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 51: Ersatzteilliste/Maßblatt - Gehäuseanschluss U (Schweißvorrichtung)

    2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 52: Schweißanweisung Gehäuseanschluss U

    221-144.06 221-144.05 Achtung ! Attention ! Beim Einschweißen der Flansche Observe welding instructions Schweißanweisung 221RLI002534E 221RLI002533D beachten. for welding the flanges. GEA Mechanical Equipment GEA Tuchenhagen GmbH 2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 53: Welding Instructions Housing Connection U

    2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 54: Einbauerklärung

    2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 55 2014-07 · Doppelsitz-Bodenventil MT/T_R 08 (PMO) / Mixproof Bottom Valve MT/T_R 08 (PMO)
  • Page 56 We live our values. Excellence Passion Integrity Responsibility GEA-versity GEA Group is a global engineering company with multi-billion euro sales and operations in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of innovative equipment and process technology.

Table of Contents