Parkside 398461 2104 Translation Of The Original Instructions
Parkside 398461 2104 Translation Of The Original Instructions

Parkside 398461 2104 Translation Of The Original Instructions

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
    • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
    • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
    • Weitere Besondere Sicherheits Hinweise zum Trennschleifen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Arbeitshinweise
    • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
    • Zulässiges Zubehör
    • Akku-Pack in das Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akkuzustand Prüfen
    • Schutzabdeckung zum Trennen Montieren
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Schrupp- /Trennscheibe Montieren/Wechseln
    • Schutzhaube Verstellen
    • Zusatz-Handgriff Montieren
    • Drehzahl Einstellen
    • Ein-/Ausschalten
    • Inbetriebnahme
    • Entsorgung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Avertissements de Sécurité pour Toutes les Utilisations
    • Recul Brutal et Consignes de Sécurité Correspondantes
    • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant le Tronçonnage
    • Avertissements de Sécurité Spéciaux pour le Meulage et le Tronçonnage
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Accessoires Admis
    • Consignes de Travail
    • Stockage et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Montage du Cache de Protection pour le Tronçonnage
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Monter la Poignée Supplémentaire
    • Monter/Changer la Meule à Dégrossir/Le Disque à Tronçonner
    • Régler le Capot de Protection
    • Mise en Marche/Mise Hors Service
    • Mise en Service
    • Entretien et Nettoyage
    • Recyclage
    • Réglage de la Vitesse de Rotation
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met de Bestemming
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
    • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
    • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Verdere Bijzondere Veiligheids Voorschriften Voor Doorslijpen
    • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
    • Toegestane Accessoires
    • Werkinstructies
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Vóór de Ingebruikname
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Beschermafdekking Voor Door Slijpen Monteren
    • Beschermkap Verstellen
    • Hulphandgreep Monteren
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental Instellen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Použití Akumulátorového Nářadí a Manipulace S NíM
    • Použití Elektrického Nářadí a Manipulace S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
    • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
    • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
    • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Schválené Příslušenství
    • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
    • Pracovní Pokyny
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Ochranného Zakrytí Pro Řezání
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Montáž Přídavné Rukojeti
    • Montáž/VýMěna Hrubovacího/ Dělicího Kotouče
    • Přestavení Ochranného Krytu
    • Nastavení Otáček
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Likvidace
    • Údržba a ČIštění
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Dane Techniczne
    • Zakres Dostawy
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań
    • Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Szlifowania I CIęcia
    • Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące CIęcia
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarek
    • Dopuszczalny Osprzęt
    • Przechowywanie I Obsługa Zalecanych Narzędzi Roboczych
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Montaż Pokrywy Ochronnej Do CIęcia
    • Przed Uruchomieniem
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Wkładanie/Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Montaż Dodatkowej RękojeśCI
    • Montaż/Wymiana Tarczy Do Zdzierania/CIęcia
    • Przestawianie Osłony Ochronnej
    • Regulacja PrędkośCI Obrotowej
    • Uruchomienie
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Používanie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia
    • Spätný Ráz a Príslušné Bezpečnostné Upozornenia
    • Ďalšie Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia K Rozbrusovaniu
    • Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie a Rozbrusovanie
    • Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky
    • Schválené Príslušenstvo
    • Pracovné Pokyny
    • Úschova a Manipulácia S OdporúčanýMI NasadzovacíMI Nástrojmi
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Montáž Ochranného Veka Na Rezanie
    • Nabitie Boxu S Akumulátorom (Pozri Obr. A)
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vloženie/Odstránenie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Montáž Prídavnej Rukoväte
    • Montáž/Výmena Hrubovacieho/ Rezacieho Kotúča
    • Nastavenie Ochranného Krytu
    • Nastavenie Otáčok
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Likvidácia
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad Personal
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Indicaciones de Seguridad para Todas las Aplicaciones
    • Retroceso E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad Especiales para la Amoladura y el Tronzado
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Otras Indicaciones de Seguridad Especiales para las Muelas de Tronzar
    • Accesorios Autorizados
    • Almacenamiento y Manipulación de las Herramientas Intercambiables Recomendadas
    • Indicaciones de Trabajo
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Montaje de la Protección para el Tronzado
    • Ajuste de la Cubierta de Protección
    • Montaje del Mango Adicional
    • Montaje/Cambio de la Muela de Desbaste/Tronzar
    • Encendido/Apagado
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste de la Velocidad
    • Desecho
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Teléfono

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS ANGLE GRINDER
AKKU-WINKEL SCHLEIFER
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ
BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 398461_2104
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
SZLIFIERKA KĄTOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 398461 2104 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 398461 2104

  • Page 1 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKEL SCHLEIFER MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li C3 CORDLESS ANGLE GRINDER AKKU-WINKELSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AKUMULATOROWA Překlad originálního provozního návodu SZLIFIERKA KĄTOWA...
  • Page 2 Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensui- te avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 6 A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3 kompatibel. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/ PDSLG 20 A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3.
  • Page 7: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 8: Introduction

    CORDLESS ANGLE GRINDER Wear safety shoes! PWSA 20-Li C3 Introduction Wear protective gloves! Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. Wear a dust mask! The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 9: Package Contents

    Noise and vibration data Package contents Noise measurement value determined in accord- 1 cordless angle grinder ance with EN 60745. The A-rated noise level of 1 additional handle the power tool is typically: 1 blade guard (pre-assembled) Noise emission value 1 two-hole mounting spanner Sound pressure level = 83 dB(A)
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power General power tool tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled safety warnings cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use WARNING! an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 11: Power Tool Use And Care

    f) Dress properly. Do not wear loose clothing or g) Use the power tool, accessories and tool bits jewellery. Keep your hair, clothing and gloves etc. in accordance with these instructions, away from moving parts. Loose clothes, jewel- taking into account the working conditions lery or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 12: Safety Instructions For All Applications

    g) Never use damaged attachment parts. Check Safety instructions for all accessory tools such as grinding discs before applications each use for chips or cracks, grinding plates Special safety instructions for grinding and for cracks, wearing or excessive wear and abrasive cutting tear and wire brushes for loose or broken a) This power tool is to be used as a grinder and...
  • Page 13: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    l) Never put the power tool down until the A kickback is caused by improper or incorrect use accessory tool being used has come to a of the power tool. This can be avoided by taking complete standstill. The rotating accessory tool proper precautions as described below.
  • Page 14: Special Safety Instructions For Grinding And Abrasive Cutting

    Special safety instructions for Additional special safety instructions grinding and abrasive cutting for abrasive cutting a) Use only the grinding accessories approved for a) Avoid any blockage to the cutting disc or your power tool and the appropriate blade high contact pressure. Do not make any guard for these grinding tools.
  • Page 15: Safety Guidelines For Battery Chargers

    To avoid potential risks, damaged Safety guidelines for battery ■ chargers mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer This appliance may be used by ■ service department or a similarly children aged 8 years and above qualified person. and by persons with limited phys- ical, sensory or mental capabilities The charger is suitable...
  • Page 16: Storage And Handling Of The Recommended Accessory Tools

    Storage and handling of the ■ The additional handle must be mounted recommended accessory tools on the appliance for all work. ■ Materials containing asbestos may not be ■ Grinding tools must be treated with care and processed. Asbestos is a known carcinogen. transported carefully.
  • Page 17: Before Use

    ■ Always remove the battery during work ATTENTION! breaks, when adjusting the appliance and ♦ If the red control LED flashes, this means when it is not in use. The appliance must be that the battery pack has overheated and kept clean, dry and free of oil and grease at cannot be charged.
  • Page 18: Adjusting The Blade Guard

    Adjusting the blade guard Fitting the additional handle CAUTION! WARNING! RISK OF INJURY! ► Always switch the appliance off and remove ► For safety reasons, this appliance may only the battery before carrying out any work on be used with the additional handle the appliance.
  • Page 19: Operation

    With thin grinding discs (see fig. 1) ♦ Make sure that the arrow showing the direction of rotation (if any) on the cutting or rough ♦ The collar of the clamping nut faces upwards grinding discs (including diamond cutting discs) so that a thin grinding disc can be fitted safely.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    ► Do not use any accessories not recom- components for disposal if necessary. The pack- mended by PARKSIDE. This can lead to aging material is labelled with abbreviations (b) electric shock and fire. and numbers (a) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,...
  • Page 21: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accord- warranty ance with strict quality guidelines and inspected Dear Customer, meticulously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Page 22: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 ■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk (IAN) 398461_2104 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Page 23: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)* * The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration.
  • Page 24: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. Due to limited stock, this item may sell out in a relatively short time. NOTE ►...
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 26: Einleitung

    AKKU-WINKELSCHLEIFER Sicherheitsschuhe tragen! PWSA 20-Li C3 Einleitung Schutzhandschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Staubschutzmaske tragen! Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Nicht zulässig für Nassschleifen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 27: Lieferumfang

    Geräusch- und Vibrationsinformationen Lieferumfang Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Winkelschleifer EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des 1 Zusatz-Handgriff Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1 Schutzhaube (vormontiert) Geräuschemissionswert 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Schalldruckpegel = 83 dB (A) 1 Trennscheibe (vormontiert) Unsicherheit 3 dB 1 Betriebsanleitung Schallleistungspegel = 94 dB (A) Unsicherheit...
  • Page 28: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Allgemeine Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- Sicherheitshinweise für höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Elektrowerkzeuge Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder WARNUNG! Nässe fern.
  • Page 29: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile an die Stromversorgung und/oder den Akku wechseln oder das Gerät weglegen.
  • Page 30: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her- Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, steller nicht speziell für dieses Elektrowerk- Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- zeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur ständen, die eine Überbrückung der Kontakte weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug verursachen könnten.
  • Page 31: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver- n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts- Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör- Ansammlung von Metallstaub kann elektrische schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschür- Gefahren verursachen.
  • Page 32: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich c) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerk- drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- zeug angebracht und für ein Höchstmaß an werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinst- Hand bewegen.
  • Page 33: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Sicherheitshinweise für Ladegeräte Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe 8 Jahren und darüber sowie von zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Personen mit verringerten physi- Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag...
  • Page 34: Zulässiges Zubehör

    Zulässiges Zubehör Zweiloch-Montage- Trennscheiben 12250 Schlüssel Zweiloch-Montage- Schrupp scheiben 12250 Schlüssel Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge Schruppschleifen Verwenden Sie niemals ■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu be- Trennscheiben zum Schruppen! handeln und zu transportieren. ■ Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem ■...
  • Page 35 ■ Beim Bearbeiten von schrägen Flächen darf VORSICHT! das Gerät nicht mit großer Kraft auf das ► Das Schleifwerkzeug läuft nach dem Aus- Werkstück gedrückt werden. Wenn die Dreh- schalten nach. Bremsen Sie es nicht durch zahl stark abfällt, müssen Sie die Andruckkraft seitliches Gegendrücken ab.
  • Page 36: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen Akku-Pack laden (siehe Abb. A) Akku-Pack einsetzen VORSICHT! ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff einrasten. ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät neh- Akku-Pack entnehmen men bzw.
  • Page 37: Schutzhaube Verstellen

    Schutzhaube verstellen Schrupp- /Trennscheibe montieren/wechseln WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Tragen Sie beim Wechseln von Trenn-/ ► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Schruppscheiben immer Schutzhandschuhe. Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. Die Abmessungen der Schrupp- oder Trennscheiben beachten. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel VERLETZUNGSGEFAHR! zum Aufnahmeflansch passen.
  • Page 38: Inbetriebnahme

    Bei dünnen Schleifscheiben ♦ Überprüfen Sie, ob alle Befestigungsteile korrekt (siehe Abbildung 1) angebracht sind. ♦ Der Bund der Spannmutter zeigt nach oben, ♦ Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil damit eine dünne Schleifscheibe sicher ge- (falls vorhanden) auf den Trenn-, oder Schrupp- spannt werden kann.
  • Page 39: Wartung Und Reinigung

    Die Verpackungsma- ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht terialien sind gekenn zeichnet mit Abkürzungen (a) von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: zu elektrischem Schlag und Feuer führen. 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
  • Page 40: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Page 41: Service

    Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu Service Deutschland gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei weisen: aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon E-Mail: kompernass@lidl.de und die Artikelnummer (IAN) 398461_2104 Service Österreich als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 42: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) EG-Niedersapnnungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 43: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein. HINWEIS ► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
  • Page 44 ■ 38  │   DE │ AT │ CH PWSA 20-Li C3...
  • Page 45 Table des matières Introduction ............40 Utilisation conforme à...
  • Page 46: Introduction

    MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL Porter des chaussures de sécurité ! PWSA 20-Li C3 Introduction Porter des gants de protection ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Porter un masque de protection de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de anti-poussière ! ce produit.
  • Page 47: Matériel Livré

    Informations relatives aux bruits et aux Matériel livré vibrations 1 meuleuse d’angle sans fil Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- 1 poignée supplémentaire ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A 1 capot de protection (prémonté) pondéré typique de l'outil électrique est de : 1 clé...
  • Page 48: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces Avertissements de reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. sécurité généraux pour Il existe un risque accru de choc électrique si l'outil électrique votre corps est relié...
  • Page 49: Utilisation Et Entretien De L'outil

    c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée que l'interrupteur est en position arrêt avant des enfants et ne pas permettre à des per- de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 50: Avertissements De Sécurité Pour Toutes Les Utilisations

    d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. d) Le nombre de tours autorisé de l'outil d'inter- Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à vention doit être au moins aussi élevé que le l'eau en cas de contact involontaire. En cas nombre de tours maximal indiqué...
  • Page 51: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    tiennent éloignées les particules de meulage n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventila- et de matériau. Les yeux doivent être protégés tion de votre outil électrique. La soufflerie des projections de corps étrangers engendrées moteur attire la poussière dans le carter et une lors de différentes utilisations.
  • Page 52: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils c) Le capot de protection doit être placé de d'intervention en rotation. En cas de recul, manière sûre sur l'outil électrique et, pour l'outil d'intervention peut se déplacer au-dessus obtenir un niveau maximum de sécurité, être de votre main.
  • Page 53: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    b) Évitez la zone située devant et derrière le Consignes de sécurité relatives aux disque à tronçonner en rotation. Si vous chargeurs éloignez de vous le disque à tronçonner dans Cet appareil peut être utilisé par ■ la pièce à usiner, l'outil électrique risque en cas des enfants à...
  • Page 54: Accessoires Admis

    Accessoires admis Disques à tronçon- Clé de montage 12250 à deux ergots Meules à dégros- Clé de montage 12250 à deux ergots Stockage et maniement des outils d’intervention recommandés Meulage de dégrossissement ■ Les outils de ponçage doivent être traités et N’utilisez jamais de disques transportés avec prudence.
  • Page 55 ■ Lors de l'usinage de surfaces obliques, l'appa- PRUDENCE ! reil ne doit pas être appuyé avec une force ► L'outil de meulage continue à tourner après la extrême sur la pièce à usiner. Si la vitesse de mise à l'arrêt. Ne le freinez pas en exerçant rotation chute fortement, vous devrez réduire la une pression latérale dessus.
  • Page 56: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Mettre le pack d'accus dans l'appareil/l'en retirer Recharger le pack d'accus Mise en place du pack d'accus (voir fig. A) ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans la PRUDENCE ! poignée. ► Débranchez toujours la fiche secteur avant Retirer le pack d'accus de retirer le pack d'accus du chargeur ou...
  • Page 57: Régler Le Capot De Protection

    Régler le capot de protection Monter la poignée supplémentaire AVERTISSEMENT ! PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURE ! ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit ► Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, être uniquement utilisé avec la poignée sup- éteignez-le et retirez l'accu. plémentaire .
  • Page 58: Mise En Service

    En présence de disques minces (voir figure 1) ♦ Vérifiez si toutes les pièces de fixation sont correctement positionnées. ♦ Le collet de l'écrou de serrage regarde vers le haut afin de pouvoir serrer une meule mince ♦ Veillez à ce que la flèche de sens de rotation (si de manière sûre.
  • Page 59: Réglage De La Vitesse De Rotation

    être recycle. AVERTISSEMENT ! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. PWSA 20-Li C3 FR │ BE   │...
  • Page 60: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    La prestation de la garantie s’applique aux vices de Garantie pour matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend Kompernass Handels GmbH pas aux pièces du produit qui sont exposées à une pour la Belgique usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de Chère cliente, cher client, pièces fragiles, par ex.
  • Page 61: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres Si le vice est couvert par notre garantie, vous rece- vices venaient à apparaître, veuillez d’abord vrez le produit réparé ou un nouveau produit en contacter le département service clientèle cité retour. Aucune nouvelle période de garantie ne ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
  • Page 62 Article L217-16 du Code de la Article L217-5 du Code de la consommation consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant Le bien est conforme au contrat : le cours de la garantie commerciale qui lui a été 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation –...
  • Page 63: Service Après-Vente

    La période de garantie ne s’applique pas Service après-vente dans les cas suivants Service France ■ usure normale de la capacité de l’accu Tel.: 0800 919270 ■ utilisation commerciale du produit E-Mail: kompernass@lidl.fr ■ détérioration ou modification du produit par Service Belgique le client Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
  • Page 64: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Directive CE sur les basses tensions (2014/35/EU, uniquement chargeur) Compatibilité...
  • Page 65: Commande D'accu De Rechange

    Commande d'accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ►...
  • Page 66 ■ 60  │   FR │ BE PWSA 20-Li C3...
  • Page 67 Inhoud Inleiding ............. . 62 Gebruik in overeenstemming met de bestemming .
  • Page 68: Inleiding

    ACCU-HAAKSE SLIJPMACHINE Draag veiligheidsschoenen! PWSA 20-Li C3 Inleiding Draag veiligheidshandschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Draag een stofmasker! een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en af- Niet gebruiken voor nat slijpen voer.
  • Page 69: Inhoud Van Het Pakket

    Geluids- en trillingsgegevens Inhoud van het pakket Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform 1 accu-haakse slijpmachine EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het 1 hulphandgreep elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld: 1 beschermkap (gemonteerd) Geluidsemissiewaarde 1 pensleutel Geluidsdrukniveau = 83 dB (A) 1 doorslijpschijf (gemonteerd) Onzekerheid 3 dB...
  • Page 70: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    1. Veiligheid op de werkplek WAARSCHUWING! a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van verlicht. Wanorde en een niet-verlichte het gebruik van het elektrische gereedschap werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich...
  • Page 71: Veiligheid Van Personen

    f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge- g) Als het mogelijk is om stofafzuigings- en stof- bruik van het elektrische gereedschap in een opvangvoorzieningen te installeren, zorg er vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge- dan voor dat deze zijn aangesloten en cor- bruik van een aardlekschakelaar vermindert het rect worden gebruikt.
  • Page 72: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Veiligheidsvoorschriften voor alle Met zorg onderhouden snijgereedschappen toepassingen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast Gemeenschappelijke veiligheidsvoorschriften en zijn gemakkelijker te sturen. voor slijpen en doorslijpen g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, a) Dit elektrische gereedschap moet worden hulpstukken en dergelijke in overeenstemming gebruikt als slijper en doorslijpmachine.
  • Page 73: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    g) Gebruik geen beschadigde hulpstukken. Con- k) Houd het snoer weg van roterende hulpstuk- troleer voor elk gebruik hulpstukken zoals ken. Als u de controle verliest over het appa- slijpschijven op splinters en barsten, afbraam- raat, kan het snoer worden doorgesneden of schijven op barsten en (ernstige) slijtage, en gegrepen en kan uw hand of arm in het roteren- staalborstels op losse of gebroken staaldra-...
  • Page 74: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    Een terugslag is het gevolg van onjuist gebruik van Bijzondere veiligheidsvoorschriften het elektrische gereedschap. Dit is te voorkomen voor slijpen en doorslijpen door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hier- a) Gebruik uitsluitend de voor uw elektrische onder beschreven. gereedschap toegestane slijpmiddelen en de a) Houd het elektrische gereedschap goed vast voor deze slijpmiddelen bestemde bescherm- en breng uw lichaam en armen in een positie...
  • Page 75: Verdere Bijzondere Veiligheids Voorschriften Voor Doorslijpen

    Verdere bijzondere veiligheids- Veiligheidsvoorschriften voor voorschriften voor doorslijpen opladers a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of Dit apparaat mag worden gebruikt ■ dat er te hard op wordt gedrukt. Slijp niet te door kinderen vanaf 8 jaar en door diep. Overbelasting van de doorslijpschijf ver- personen met beperkte fysieke, zin- hoogt de kans op scheeftrekken of blokkeren en daarmee het gevaar op een terugslag of een...
  • Page 76: Toegestane Accessoires

    Toegestane accessoires Doorslijpschijven 12250 Pensleutel Afbraamschijven 12250 Pensleutel Opbergen en onderhoud van aanbevolen hulpstukken Doorslijpen ■ Schuurgereedschappen moeten voorzichtig Gebruik nooit afbraamschijven worden behandeld en vervoerd. voor het doorslijpen! ■ Slijpgereedschappen moeten zodanig worden ■ Gebruik alleen gekeurde vezelversterkte bewaard dat ze niet worden blootgesteld aan doorslijp- of slijpschijven die zijn toegelaten mechanische beschadigingen of omgevingsin- voor een omwentelingssnelheid van minstens...
  • Page 77: Vóór De Ingebruikname

    ■ Verwijder altijd de accu tijdens een werkon- Tip! Zo handelt u correct. derbreking, voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert en wanneer het appa- raat niet in gebruik is. Het apparaat moet altijd GEVAAR! BEWEEG HET APPARAAT schoon, droog en vrij van olie of smeervet zijn. ALTIJD TEGEN DE DRAAIRICHTING ■...
  • Page 78: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Beschermkap verstellen LET OP! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ♦ Als de rode bedrijfsindicator knippert, is het accupack oververhit en kan het niet ► Schakel, voordat u werkzaamheden aan het worden opgeladen. apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu. ♦ Als de rode en de groene bedrijfsindicators tegelijkertijd knipperen, is het accupack defect.
  • Page 79: Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen

    Bij dikke slijpschijven (zie afbeelding 2) Afbraam-/doorslijpschijf monteren/ verwisselen Draag bij vervanging van de doorslijp-/ afbraamschijven altijd veiligheidshand- > 3,2 mm schoenen. Neem de afmetingen van de afbraam-/doorslijp- Afb. 2 schijven in acht. De gatdiameter moet zonder speling op de flens passen.
  • Page 80: Ingebruikname

    ■ Gebruik geen accessoires die niet door toerental instellen: PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan elek- (1 = lager toerental, 6 = hoger toerental). trische schokken en brand veroorzaken. We raden aan het juiste toerental aan de hand van praktijktests vast te stellen.
  • Page 81: Afvoeren

    Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke materialen. De verpakking kan Geachte klant, in de plaatselijke kringloopcontainers U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf worden gedeponeerd. de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de Deponeer elektrisch gereedschap verkoper van het product.
  • Page 82: Service

    Garantieomvang ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- van het product, op het product gegraveerd, men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- (linksonder) of op de sticker op de achter- of troleerd.
  • Page 83: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU, alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Page 84: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn. OPMERKING ► In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
  • Page 85 Obsah Úvod ..............80 Použití...
  • Page 86: Úvod

    AKU ÚHLOVÁ BRUSKA Nosit ochranné rukavice! PWSA 20-Li C3 Úvod Nosit ochrannou masku proti prachu! Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- Nedovolené broušení za mokra bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
  • Page 87: Rozsah Dodávky

    Informace o hluku a vibracích Rozsah dodávky Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 60745. 1 aku úhlová bruska Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- 1 přídavná rukojeť cením A: 1 ochranný kryt (předmontovaný) Hodnota emisí hluku 1 montážní klíč s dvojitým otvorem Hladina akustického tlaku = 83 dB (A) 1 dělicí...
  • Page 88: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh- Obecné bezpečnostní kostí. Při vniknutí vody do elektrického přístroje pokyny pro elektrická se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením nářadí pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. VÝSTRAHA! Udržujte kabel v dostatečné...
  • Page 89: Použití Elektrického Nářadí A  Manipulace S Ním

    d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seři- e) Údržbu elektrických nářadí vykonávejte pečli- zovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se vě. Zkontrolujte, zda jsou v pořádku pohybli- nástroj nebo šroubovák nachází v otáčející se vé části přístroje a zda jim není bráněno v po- části přístroje, může to vést ke zraněním.
  • Page 90: Bezpečnostní Pokyny Pro Každé Použití

    OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! f) Vsazené nástroje se závitem musí přesně Nikdy nenabíjejte baterie, které odpovídat závitu brusného vřetene. U vsaze- nejsou určeny k nabíjení. ných nástrojů montovaných pomocí příruby musí průměr otvoru vložného nástroje odpo- vídat průměru upínky příruby. Vsazené nástro- Chraňte akumulátor je, které...
  • Page 91: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    j) Při práci, u které by mohlo dojít ke kontaktu Když např. brusný kotouč uvízne nebo se zabloku- vsazeného nástroje se skrytým elektrickým je v obrobku, může dojít k zachycení hrany brusné- vedením, držte elektrické nářadí pouze za ho kotouče, která se zanořuje do obrobku, a tak izolované...
  • Page 92: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    Speciální bezpečnostní pokyny Další speciální bezpečnostní pokyny k broušení a rozbrušování k rozbrušování a) Používejte výlučně brusné nástroje povolené a) Zabraňte zablokování dělicího kotouče a pro Vaše elektrické nářadí a ochranný kryt příliš silnému přítlaku. Neprovádějte příliš určený pro tyto brusné nástroje. Brusné nástroje, hluboké...
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Pokud se napájecí kabel tohoto Bezpečnostní pokyny pro nabíječky ■ přístroje poškodí, musí jej vyměnit Děti ve věku od 8 let a osoby ■ výrobce, jeho zákaznický servis s omezenými fyzickými, smyslovými nebo obdobně kvalifikovaná osoba, nebo mentálními schopnostmi či aby se tak zabránilo nebezpečím. nedostatkem zkušeností...
  • Page 94: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny ■ Přídavná rukojeť musí být smontována při všech pracích s přístrojem. UPOZORNĚNÍ ■ Materiál obsahující azbest se nesmí opraco- ► Brusné nástroje se mohou používat pouze vávat. Azbest je rakovinotvorný. pro doporučené možnosti použití. Jinak by se mohly zlomit, poškodit a způsobit zranění. Tip! Tak se zachováte správně.
  • Page 95: Před Uvedením Do Provozu

    ■ Při přestávkách v práci, před všemi pracemi POZOR! na přístroji a při nepoužívání přístroje vyjměte ♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka , pak vždy akumulátor. Přístroj musí být vždy čistý, je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet. suchý a zbavený oleje a maziv. ♦...
  • Page 96: Přestavení Ochranného Krytu

    Přestavení ochranného krytu Montáž/výměna hrubovacího/ dělicího kotouče VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při výměně dělicích/hrubovacích kotoučů nos- ► Přístroj před jakoukoli prací na něm vypněte a te vždy ochranné rukavice. vyjměte akumulátor. Dodržujte rozměry hrubovacích a dělicích kotoučů. Průměr otvoru musí bez vůle odpovídat upínací NEBEZPEČÍ...
  • Page 97: Uvedení Do Provozu

    V případě tlustých brusných kotoučů Uvedení do provozu (viz obrázek 2) Zapnutí/vypnutí Před použitím zkontrolujte vsazený nástroj, zda jsou všechny upevňovací díly správně upevněny. > 3,2 mm UPOZORNĚNÍ ► Úhlovou brusku zapínejte vždy před kontak- Obr. 2 tem s materiálem a teprve poté veďte přístroj na obrobek.
  • Page 98: Údržba A Čištění

    Obalové materiály jsou ■ Nepoužívejte příslušenství, které společnost označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následují- PARKSIDE nedoporučuje. To může vést k cím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a úrazu elektrickým proudem a požáru. lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá...
  • Page 99: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka společnosti Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic Kompernass Handels GmbH kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od vady.
  • Page 100: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní E-Mail: kompernass@lidl.cz lístek a číslo výrobku (IAN) 398461_2104 IAN 398461_2104 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na Dovozce výrobku, rytině...
  • Page 101: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 102: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky. Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán. UPOZORNĚNÍ ► Objednávání náhradních dílů nelze v některých zemích provést on-line. V takovém případě kontaktujte servisní...
  • Page 103 Spis treści Wstęp..............98 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 104: Wstęp

    AKUMULATOROWA SZLIFIERKA Noś ochronniki słuchu! KĄTOWA PWSA 20-Li C3 Wstęp Noś obuwie ochronne! Gratulujemy zakupu nowego produktu. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk- Noś rękawice ochronne! cja obsługi jest składnikiem niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Noś...
  • Page 105: Zakres Dostawy

    Informacje dotyczące poziomu hałasu Zakres dostawy i drgań 1 akumulatorowa szlifierka kątowa Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie 1 dodatkowa rękojeść z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu 1 osłona ochronna (zamontowana) elektronarzędzia wynosi z reguły: 1 klucz widełkowy Wartość emisji hałasu 1 tarcza do cięcia (zamontowana) Poziom ciśnienia akustycz- nego...
  • Page 106: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    1. Bezpieczeństwo na stanowisku OSTRZEŻENIE! pracy ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależno- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- ści od rodzaju zastosowania elektronarzę- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- dzia i w niektórych przypadkach może prze- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być kraczać...
  • Page 107: Bezpieczeństwo Osób

    e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które utrzymanie stabilnej postawy i przez cały są dopuszczone również do użytku na ze- czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę- wnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowa- dziesz mógł...
  • Page 108: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę- PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia- WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii łają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden jednorazowych. z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe Chroń akumulator przed działanie elektronarzędzia.
  • Page 109 f) Narzędzia z wkładką gwintowaną muszą i) Dopilnuj, aby inne osoby znajdowały się dokładnie pasować do gwintu wrzeciona w bezpiecznej odległości od miejsca pracy szlifierskiego. W przypadku narzędzi, które elektronarzędzia. Każdy, kto wchodzi w są montowane za pomocą kołnierza, średni- obszar roboczy urządzenia, musi nosić środ- ca otworu narzędzia roboczego musi paso- ki ochrony indywidualnej.
  • Page 110: Odrzut Narzędzia I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    d) Pracuj ze szczególną ostrożnością w obsza- Odrzut narzędzia i odpowiednie rach narożników, ostrych krawędzi itp. wskazówki bezpieczeństwa Unikaj odrzucania lub zakleszczenia się na- Odbicie jest nagłą reakcją spowodowaną zaczepie- rzędzi roboczych w obrabianych przedmio- niem się, zaklinowaniem obrotowego narzędzia tach. Obracające się narzędzie robocze ma roboczego, na przykład tarczy szlifierskiej, talerza tendencję...
  • Page 111: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia

    e) Do wybranej tarczy szlifierskiej używaj za- e) Duże płyty lub duże przedmioty obrabiane wsze tylko nieuszkodzonych kołnierzy mocu- należy podeprzeć, by zmniejszyć ryzyko jących o odpowiedniej wielkości i kształcie. odrzutu spowodowanego zakleszczeniem się Odpowiednie kołnierze zapewniają tarczy tarczy tnącej. Duże elementy obrabiane mogą szlifierskiej właściwe podparcie i w ten sposób wyginać...
  • Page 112: Dopuszczalny Osprzęt

    Ładowarka nadaje się tylko do użytku UWAGA! w zamkniętych pomieszczeniach. ► W tej ładowarce można ładować tylko następujące baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ OSTRZEŻENIE! PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilają- ► Aktualna lista zgodności akumulatorów cego należy zlecić...
  • Page 113 ■ Używaj tylko atestowanych tarcz do cięcia ■ Aby uzyskać optymalne wyniki szlifowania, i szlifowania wzmocnionych włóknem, które prowadź urządzenie równomiernie pod kątem są dopuszczone do prędkości obwodowej co 15° do 30° (między przedmiotem obrabianym najmniej 80 m/s. a tarczą szlifierską) tam i z powrotem. ■...
  • Page 114: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Wkładanie/wyjmowanie akumulatora z urządzenia Ładowanie akumulatora Wkładanie akumulatora (patrz rys. A) ♦ Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w uchwycie. OSTROŻNIE! Wyjmowanie akumulatora ► Przed wyjęciem lub włożeniem akumula- tora do ładowarki wyciągaj zawsze ♦ Naciśnij przycisk odblokowania i wyjmij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. akumulator Sprawdzanie stanu naładowania WSKAZÓWKA...
  • Page 115: Przestawianie Osłony Ochronnej

    Przestawianie osłony ochronnej Montaż/wymiana tarczy do  zdzierania/cięcia OSTRZEŻENIE! Podczas wymiany tarczy do cięcia/do NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! zdzierania zawsze noś rękawice ochronne. ► Przed podjęciem wszelkich prac przy urządze- Przestrzegaj wymiarów tarcz do zdzierania/ cię- niu należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. cia. Średnica otworu musi pasować bez luzu do kołnierza mocującego .
  • Page 116: Uruchomienie

    W przypadku cienkich tarcz szlifierskich ♦ Sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są (patrz rysunek 1) poprawnie zamontowane. ♦ Kołnierz nakrętki mocującej jest skierowany ♦ Sprawdź, czy strzałka kierunku obrotów (o ile do góry, aby umożliwić należyte zamocowanie jest) na tarczy do cięcia lub zdzierania (także cienkiej ściernicy.
  • Page 117: Konserwacja I Czyszczenie

    Materiały opakowaniowe są oznaczo- ■ Nie używaj żadnych akcesoriów niezaleca- ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: nych przez PARKSIDE. Może to prowadzić 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, do porażenia prądem i pożaru. 80–98: kompozyty.
  • Page 118: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Okres gwarancji i ustawowe roszczenia Gwarancja gwarancyjne Kompernaß Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić od daty zakupu.
  • Page 119: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- Serwis Polska wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: Tel.: 22 397 4996 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj E-Mail: kompernass@lidl.pl paragon fiskalny oraz numer artykułu IAN 398461_2104 (IAN) 398461_2104 jako dowód zakupu. ■...
  • Page 120: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU, tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)* * Wyłączną...
  • Page 121: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie. Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych. WSKAZÓWKA ► W niektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. W takim wypadku skontaktuj się...
  • Page 122 ■ 116  │   PWSA 20-Li C3...
  • Page 123 Obsah Úvod ............. . . 118 Používanie v súlade s určením .
  • Page 124: Úvod

    AKUMULÁTOROVÁ UHLOVÁ Noste bezpečnostnú obuv! BRÚSKA PWSA 20-LI C3 Úvod Noste ochranné rukavice! Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Noste ochrannú masku proti prachu! vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 125: Rozsah Dodávky

    Informácie o hluku a vibráciách Rozsah dodávky Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade 1 akumulátorová uhlová brúska s EN 60745. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku 1 prídavná rukoväť A elektrického náradia je typicky: 1 ochranný kryt (predmontovaný) Hodnota emisií hluku 1 montážny kľúč s dvomi otvormi Hladina akustického tlaku = 84 dB (A) 1 rezací...
  • Page 126: Všeobecné Bezpeč Nostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom Všeobecné bezpeč- alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrické- ho náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým nostné pokyny pre prúdom. elektrické náradie d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia VÝSTRAHA! alebo vyťahovanie zástrčky z elektrickej zá- ►...
  • Page 127: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Používanie

    d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte e) Elektrické náradie ošetrujte starostlivo. nastavovacie náradie alebo skrutkovače. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú správ- Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na ne a nie sú zaseknuté, či niektoré diely nie sú otáčajúcej sa časti náradia, môže spôsobiť zlomené...
  • Page 128: Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Použitia

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO f) Nasadzovacie nástroje so závitovou vložkou VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte aku- musia presne priliehať na závit brúsneho mulátory, ktoré nie sú nabíjateľné. vretena. Pri nasadzovacích nástrojoch, ktoré sa montujú prostredníctvom príruby, priemer otvoru nasadzovacieho nástroja musí prilie- Chráňte akumulátor hať...
  • Page 129: Spätný Ráz A Príslušné Bezpečnostné Upozornenia

    i) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť iných osôb Spätný ráz a príslušné bezpečnostné od vašej pracovnej oblasti. Každý, kto vstupu- upozornenia je do pracovnej oblasti, musí nosiť osobné Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutia ochranné prostriedky. alebo zablokovania rotujúceho nasadzovacieho Úlomky obrobku alebo zlomené...
  • Page 130: Špeciálne Bezpečnostné Upozornenia Pre Brúsenie A Rozbrusovanie

    d) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, e) Vždy používajte nepoškodenú upínaciu príru- ostrých hrán atď. Zabráňte vymršteniu nasa- bu správnej veľkosti a tvaru pre vami zvolený dzovacích nástrojov od obrobku a zabloko- brúsny kotúč. Vhodné príruby podopierajú vaniu nasadzovacieho nástroja v obrobku. brúsny kotúč...
  • Page 131: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjačky

    Deti nesmú vykonávať čistenie e) Dosky alebo veľké obrobky podoprite, aby sa znížilo riziko spätného rázu v dôsledku ani používateľskú údržbu bez zablokovania rezacieho kotúča. Veľké obrob- dohľadu. ky sa môžu prehnúť následkom vlastnej hmot- nosti. Obrobok sa musí podoprieť po oboch Ak sa prípojný...
  • Page 132: Úschova A Manipulácia S Odporúčanými Nasadzovacími Nástrojmi

    ■ Prístroj používajte iba na rezanie, príp. Úschova a manipulácia s odporúča- brúsenie za sucha. nými nasadzovacími nástrojmi ■ Prídavná rukoväť musí byť pri všetkých ■ S brúsnymi nástrojmi sa musí zaobchádzať prácach zmontovaná s prístrojom. obozretne a musia sa prepravovať so zvýšenou opatrnosťou.
  • Page 133: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ■ V prípade prestávok počas práce, pred všet- POZOR! kými prácami na prístroji a v prípade, že ho ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, nepoužívate, vždy odstráňte akumulátor. potom je box s akumulátorom prehriaty Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja a nemôže sa nabíjať.
  • Page 134: Nastavenie Ochranného Krytu

    Nastavenie ochranného krytu Montáž prídavnej rukoväte VÝSTRAHA! POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Z bezpečnostných dôvodov sa tento prístroj ► Pred akýmikoľvek prácami na prístroji tento môže používať iba s prídavnou rukoväťou vypnite a vyberte z neho akumulátor. Inak môže dôjsť k poraneniu. Prídavná ruko- väť...
  • Page 135: Uvedenie Do Prevádzky

    Pri tenkých brúsnych kotúčoch ♦ Skontrolujte, či sú všetky upevňovacie diely (pozri obrázok 1) namontované správne. ♦ Nákružok upínacej matice ukazuje nahor, ♦ Dbajte na to, aby sa šípka smeru otáčania (ak aby sa tenký brúsny kotúč mohol bezpečne je k dispozícii) na rezacích alebo hrubovacích upnúť.
  • Page 136: Údržba A Čistenie

    1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, ■ Nepoužívajte žiadne doplnky, ktoré spoloč- 80 – 98: kompozitné materiály. nosť PARKSIDE neodporúča. Môže to viesť k Informácie o možnostiach likvidácie úrazu elektrickým prúdom a požiaru. výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej sa- mosprávy.
  • Page 137: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Rozsah záruky Záruka spoločnosti Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu zakúpenia.
  • Page 138: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný E-Mail: kompernass@lidl.sk doklad a číslo výrobku (IAN) 398461_2104 IAN 398461_2104 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 139: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO týmto vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Smernica ES o nízkom napätí...
  • Page 140: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať. UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je online objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 141 Índice Introducción ............136 Uso previsto .
  • Page 142: Introducción

    AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice calzado de seguridad! RECARGABLE PWSA 20-Li C3 Introducción ¡Utilice guantes de protección! Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ¡Utilice una mascarilla de protección instrucciones de uso forman parte del producto y antipolvo! contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
  • Page 143: Volumen De Suministro

    Información sobre ruidos y vibraciones Volumen de suministro Medición de ruidos según la norma EN 60745. 1 amoladora angular recargable Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A 1 mango adicional de la herramienta eléctrica: 1 cubierta de protección (premontada) Valor de emisión sonora 1 llave de montaje con dos orificios Nivel de presión sonora = 83 dB (A)
  • Page 144: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    b) Evite el contacto físico con cualquier superficie Indicaciones generales que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si de seguridad para las su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, herramientas eléctricas existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja- ¡ADVERTENCIA! das de la lluvia o de humedades.
  • Page 145: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    asirla o transportarla. Si transporta la herra- d) Guarde las herramientas eléctricas que no mienta eléctrica con los dedos en el interruptor vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. o conecta el aparato ya encendido a la red No permita el uso del aparato a personas eléctrica, puede provocar accidentes.
  • Page 146: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga d) La velocidad permitida para la herramienta de líquidos de la batería. Evite el contacto intercambiable debe ser, como mínimo, tan con dichos líquidos. En caso de contacto elevada como la velocidad máxima especifi- accidental, lave la zona afectada con agua.
  • Page 147: Retroceso E Indicaciones De  Seguridad

    h) Utilice un equipo de protección individual. m) No ponga la herramienta eléctrica en funcio- Según la aplicación, deberá utilizarse una namiento mientras la transporte. Las prendas protección facial completa, protección ocular de ropa pueden quedar atrapadas en la herra- o gafas de seguridad.
  • Page 148: Indicaciones De Seguridad Especiales Para La Amoladura Y El Tronzado

    El retroceso es consecuencia de un uso incorrecto Indicaciones de seguridad especiales o inadecuado de la herramienta eléctrica que para la amoladura y el tronzado puede evitarse cumpliendo las siguientes medidas a) Utilice exclusivamente los accesorios abrasivos de precaución. autorizados para su herramienta eléctrica, así a) Sujete la herramienta eléctrica firmemente y como la cubierta de protección prevista para mantenga el cuerpo y los brazos en una...
  • Page 149: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Las Muelas De Tronzar

    Otras indicaciones de seguridad es- Indicaciones de seguridad para peciales para las muelas de tronzar los cargadores Este aparato puede ser utilizado a) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o ■ una presión de aplicación demasiado eleva- por niños a partir de 8 años y por da.
  • Page 150: Accesorios Autorizados

    Accesorios autorizados Llave de montaje Muelas de tronzar 12250 Sí con dos orificios Llave de montaje Muelas de desbaste 12250 Sí con dos orificios ■ Si el material es blando, desplace la muela Almacenamiento y manipulación de desbaste por la pieza de trabajo mante- de las herramientas intercambiables niendo un ángulo plano;...
  • Page 151 ■ En caso de peligro, apague inmediatamente ■ Debe montarse el mango adicional para el aparato y extraiga la batería. Asegúrese realizar cualquier tarea con el aparato. de que el aparato quede fácilmente accesible ■ No deben procesarse materiales que conten- y de que, en caso de emergencia, pueda alcan- gan asbesto.
  • Page 152: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Antes de la puesta en Inserción/extracción de la batería del aparato funcionamiento Inserción de la batería Carga de la batería ♦ Encastre la batería  en el mango. (consulte la fig. A) Extracción de la batería ¡CUIDADO! ♦ Pulse el botón de desbloqueo  y retire la ►...
  • Page 153: Ajuste De La Cubierta De Protección

    Ajuste de la cubierta de protección Montaje del mango adicional ¡ADVERTENCIA! ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► Por motivos de seguridad, este aparato solo ► Antes de realizar cualquier tarea en el debe utilizarse con el mango adicional  aparato, apáguelo y extraiga la batería. De lo contrario, podrían producirse lesiones.
  • Page 154: Puesta En Funcionamiento

    Para las muelas abrasivas finas ♦ Compruebe que todas las piezas de fijación (consulte la figura 1) estén bien ajustadas. ♦ El collar de la tuerca de fijación  debe ♦ Asegúrese de que la flecha del sentido de giro apuntar hacia arriba para que la muela (si se dispone de ella) de las muelas de tronzar abrasiva fina pueda fijarse de forma segura.
  • Page 155: Ajuste De La Velocidad

    Este producto es reciclable, está sujeto a una responsabilidad ampliada del ¡ADVERTENCIA! fabricante y se recoge por separado. ■ No use accesorios no recomendados por PARKSIDE. Esto puede provocar descargas eléctricas e incendios. PWSA 20-Li C3   │  149 ■...
  • Page 156: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Duración de la garantía y reclamaciones Garantía de legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Page 157: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme Asistencia técnica a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de su re- Tel.: 900 984 989 clamación, le rogamos que observe las siguientes E-Mail: kompernass@lidl.es indicaciones: IAN 398461_2104 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (IAN) 398461_2104 como justificante de Importador...
  • Page 158: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Directiva de baja tensión UE (2014/35/EU, solo el cargador) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
  • Page 159: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Pedido de una batería de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ►...
  • Page 160 ■ 154  │   PWSA 20-Li C3...
  • Page 161 Indholdsfortegnelse Indledning ............156 Anvendelsesområde .
  • Page 162: Indledning

    BATTERIDREVEN VINKELSLIBER Bær beskyttelseshandsker! PWSA 20-Li C3 Indledning Bær støvmaske! Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Ikke tilladt til vådslibning en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bort- skaffelse.
  • Page 163: Leveringens Omfang

    Støj- og vibrationsoplysninger Leveringens omfang Måleværdi for støj beregnet iht. EN 60745. 1 batteridreven vinkelsliber Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør 1 ekstragreb typisk: 1 beskyttelsesafdækning (formonteret) Støjemissionsværdi 1 tohuls-montagenøgle Lydtrykniveau = 83 dB (A) 1 skæreskive (formonteret) Usikkerhed 3 dB 1 betjeningsvejledning Lydeffektniveau = 94 dB (A)
  • Page 164: Generelle Sikkerheds Anvisninger For Elværktøjer

    d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er Generelle beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge elværktøjet op i eller til at trække stikket ud af sikkerheds anvisninger stikkontakten. Hold ledningen på afstand af for elværktøjer varme, olie, skarpe kanter eller produktets bevægelige dele.
  • Page 165: Anvendelse Og Behandling Af  Elværktøjet

    e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv. du står sikkert, og hold altid balancen. Der- i henhold til disse anvisninger. Tag hensyn til ved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uven- arbejdsbetingelserne og det arbejde, der tede situationer.
  • Page 166: Sikkerhedsanvisninger For Alle  Anvendelser

    g) Brug ikke beskadigede indsatsværktøjer. Sikkerhedsanvisninger for Kontrollér indsatsværktøjer som f.eks. slibeski- alle  anvendelser ver for afskalning og revner, slibetallerkner Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning for revner og voldsomt slid, stålbørster for og afskæring løse eller defekte tråde før anvendelse. Hvis a) Dette elværktøj kan anvendes som slibema- elværktøjet eller indsatsværktøjet tabes på...
  • Page 167: Tilbageslag Og Tilhørende Sikkerhedsanvisninger

    l) Læg aldrig elværktøjet ned, før indsatsværk- a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold kroppen tøjet er standset helt. Det roterende indsatsværk- og armene i en stilling, så du kan afværge tøj kan komme i kontakt med underlaget, og du tilbageslagskræfterne.
  • Page 168: Særlige Sikkerhedsanvisninger For Slibning Og Afskæring

    Særlige sikkerhedsanvisninger Øvrige sikkerhedsanvisninger for slibning og afskæring for  afskæring a) Brug udelukkende de slibelegemer, som er a) Undgå at blokere skæreskiven, og tryk ikke tilladt til elværktøjet og den beskyttelsesafdæk- for hårdt. Udfør ikke snit, der er alt for dybe. ning, der passer til disse slibelegemer.
  • Page 169: Sikkerhedsanvisninger For Opladere

    Hvis dette produkts tilslutningsled- Sikkerhedsanvisninger for opladere ■ ning beskadiges, skal den udskiftes Dette produkt kan bruges af børn ■ af producenten eller dennes kunde- fra 8 år og derover og af personer service eller af en person med til- med nedsatte fysiske, motoriske el- svarende kvalifikationer, så...
  • Page 170: Opbevaring Og Anvendelse Af De  Anbefalede Indsatsværktøjer

    ■ Brug kun produktet til tørskæring eller Opbevaring og anvendelse af tørslibning. de  anbefalede indsatsværktøjer ■ Ekstragrebet skal altid være monteret ved ■ Slibeværktøjer skal behandles og transporteres arbejde med produktet. med stor forsigtighed. ■ Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes. ■...
  • Page 171: Før Ibrugtagning

    ■ Tag altid batteriet ud, når du holder pause, OBS! før du arbejder med produktet, og når det ♦ Hvis denrøde kontrol-LED blinker, er batteri- ikke bruges. Produktet skal altid være rent, tørt pakken overophedet og kan ikke oplades. og fri for olie og smørefedt. ♦...
  • Page 172: Indstilling Af Beskyttel Sesafdækningen

    Indstilling af beskyttel- Montering af ekstragreb sesafdækningen FORSIGTIG! ADVARSEL! ► Af sikkerhedsgrunde må dette produkt kun FARE FOR PERSONSKADER! anvendes sammen med ekstragrebet Ellers er der fare for personskader. Ekstragre- ► Sluk altid produktet før arbejdet, og tag kan skrues i til højre og venstre eller batteriet ud.
  • Page 173: Ibrugtagning

    Ved tynde slibeskiver (se figur 1) Ibrugtagning ♦ Spændemøtrikkens bund vender opad, så Tænd/sluk den tynde slibeskive kan spændes sikkert. Kontrollér at alle fastgøringsdele er anbragt korrekt, før det indsatte værktøj anvendes. BEMÆRK ≤ 3,2 mm ► Tænd altid vinkelsliberen, før den får kontakt med materialet, og hold den først derefter Fig.
  • Page 174: Vedligeholdelse Og Rengøring

    ■ Brug ikke noget tilbehør, der ikke er anbefalet og aflever dem sorteret til bortskaffelse. af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød Emballagematerialerne er mærket med forkortelser- og brand. ne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: plast, 20–22: papir og pap,...
  • Page 175: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Page 176: Service

    Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- E-Mail: kompernass@lidl.dk gen og artikelnummeret (IAN) 398461_2104 IAN 398461_2104 klar som dokumentation for købet.
  • Page 177: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) EU-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU, kun oplader) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
  • Page 178: Bestilling Af Reservebatteri

    Bestilling af reservebatteri Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon. Denne vare kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning. BEMÆRK ► I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online.
  • Page 179 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 09 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

Pwsa 20-li c3

Table of Contents