Page 1
Horizontalus šaldiklis 1 - 8 Naudojimo instrukcija Saldēšanas skapis 9 - 16 Lietošanas pamācība Sügavkülmkirst 17 - 24 Instruktsioonis Морозильный ларь 25 - 33 Инструкция по эксплуатации Congelator pentru piept 34 - 41 Instrucţiuni de utilizare Морозильна скриня 42 - 49 Настанова...
Page 2
GERBIAMIEJI! Atidžiai perskaitykite naudojimosi instrukciją! Nepaisant instrukcijoje išvardintų nurodymų, išlieka galimybė susižeisti, sugadinti šaldymo prietaisą ir prarasti teisę į nemokamą garantinį aptarnavimą. Gamintojas ir prietaiso pardavėjas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Saugokite naudojimosi instrukciją visą šaldymo prietaiso eksploatacijos laikotarpį. Parduodami prietaisą, perduokite naudojimosi instrukciją...
Page 3
Šis šaldymo prietaisas nėra skirtas sprogstamųjų medžiagų, pavyzdžiui, – aerozolių su degiomis dujomis, laikymui. Draudžiama šalia šaldymo prietaiso laikyti benziną ar kitus degius skysčius. – Reikalavimai dėl vaikų ir pažeidžiamų žmonių saugos: Neleiskite vaikams žaisti su šaldymo prietaisu, jį įjungti ar išjungti iš elektros –...
Page 4
Įsitikinkite, kad šaldymo prietaiso elektros tiekimo laido kištukas – neprispaustas galine prietaiso sienele ar kitaip nepažeistas. PAŽEISTAS KIŠTUKAS GALI TAPTI GAISRO PRIEŽASTIMI! TIK SERVISO ATSTOVAS GALI PAŠALINTI VISUS TECHNINIUS AR KONSTRUKCINIUS PAŽEIDIMUS Reikalavimai saugiam naudojimui: Išjungus šaldymo prietaisą (valant, perstumiant į kitą vietą ir t.t.), jį vėl įjungti –...
Page 5
PASTATYMAS IR ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ Pastatymas: Prietaisą įrenkite sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra • atitiktų klimato klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.. SVARBU! Šaldymo prietaiso neeksploatuokite nešildomoje, drėgnoje patalpoje. Prietaisą statykite toliau nuo šilumos šaltinių: viryklės, radiatoriaus, tiesioginių saulės spindulių. SVARBU! Šaldymo prietaisas negali liestis prie šildymo, dujų, vandentiekio vamzdynų, taip pat prie šalia esančių...
Page 6
REGULIAVIMAS. PRIETAISO APRAŠYMAS. TEMPERATŪROS Žemiau išvardinti šaldymo prietaiso priedai gali skirtis nuo įsigyto prietaiso priedų tiek jų skaičiumi, tiek dizainu. Šis aprašymas pritaikytas visai šaldiklių grupei. Elektros tiekimo indikatorius „Power“ FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM Indikatorius „Run“ Indikatorius „Alarm“ Termoreguliatorius Krepšys Anga tirpsmo vandens išbėgimui FH40SM Temperatūra šaldiklyje reguliuojama termoreguliatoriaus rankenėle 4, pasukant ją...
Page 7
MAISTO PRODUKTŲ SAUGOJIMAS IR UŽŠALDYMAS Tam, kad neužterštumėte maisto, atsižvelkite į šiuos nurodymus: Ilgai laikant atidarytas duris galima smarkiai padidinti temperatūrą įrenginio skyriuose. Reguliariai valykite su maistu besiliečiančius paviršius ir vandens išbėgimo sistemas. Žalią mėsą ir žuvį laikykite tinkamuose induose, kad skysčiai iš jos nelašėtų ir nesiliestų...
Page 8
Norėdami išpilti tirpsmo vandens likutį nepaverskite jo didesniu nei 45 laipsnių kampu. Nepaverskite ir nestumkite šaldiklio neuždarę jo dangčio, kad savaime užsidarydamos jos nesužeistų rankų. Saugokite šaldiklio vidaus paviršių ir plastmasines detales nuo riebalų, rūgščių, • padažų. Netyčia išpylus – nedelsiant nuvalykite šiltu vandeniu su muilu ar indų plovimo skysčiu.
Page 9
Patikrinti: Neužsidaro šaldiklio Ar šaldiklio dagtis nesiremia į sudėtus maisto produktus; dangtis Ar nepakreiptas šaldiklis į vieną pusę. Patikrinti: Ar maistas sudėtas tvarkingai, sulygiuotas, ar Didelis triukšmas šaldiklis stovi ant lygaus paviršiaus; Ar šaldiklio krepšiai tinkamai sudėti į jiems skirtas vietas. Po šaldymo, gali susidaryti slėgio skirtumas tarp šaldiklio Laikinos problemos išorės ir vidaus, todėl gali kilti laikinų...
RŪPĪGI IZLASIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! Neievērojot norādījumus, pastāv risks gūt ievainojumus, radīt iekārtas bojājumus un zaudēt tiesības uz garantijas apkopi. Ražotājs un iekārtas pārdevējs neatbild par bojājumiem un zaudējumiem, kas ir radušies neatbilstošas uzstādīšanas un lietošanas dēļ. Saglabājiet lietošanas instrukciju visu saldēšanas iekārtas ekspluatācijas laiku. Pārdodot iekārtu, nododiet lietošanas instrukciju tās jaunajam īpašniekam.
Page 11
Prasības attiecībā uz bērnu un neaizsargātu cilvēku drošību: Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iekārtu, kā arī pieslēgt to elektrotīklam vai atslēgt no tā. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar iekārtas iepakojuma materiālu. Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ...
Page 12
Ja iekārta nedarbojas pareizi un nav iespējams to salabot, izmantojot sniegtos ieteikumus, atvienojiet to no elektropadeves, atveriet durvis un izsauciet servisa speciālistu. Tikai servisa pārstāvis var novērst visas tehniskās vai konstrukcijas kļūmes! Prasības drošai lietošanai: Izslēdzot iekārtu, nevelciet elektropadeves vadu. Vienmēr velciet ...
Page 13
NOVIETOŠANA UN PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM Novietošana: Šī ierīce jāuzstāda sausā, labi vēdināmā telpā, kuras temperatūra atbilst ierīces • tehnisko datu plāksnītē norādītajai klimatiskajai klasei. BRĪDINĀJUMS! Iekārtu nedrīkst darbināt neapkurinātās telpās vai uz lieveņa. Nenovietojiet iekārtu tuvu karstuma avotiem, piemēram, virtuves pavardam vai cepeškrāsnij, radiatoram vai arī tiešā saules gaisā. BRĪDINĀJUMS! Iekārta nedrīkst saskarties ne ar kādiem apkures, gāzes vai ūdens piegādes cauruļvadiem vai arī...
Page 14
IEKĀRTAS APRAKSTS. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA. Turpmāk uzskaitītie iekārtas piederumi pēc skaita un izskata var atšķirties no tās iekārtas piederumiem, kuru jūs esat iegādājies. Šis apraksts ir pielāgots visai saldētavas grupai. FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM Elektropadeves indikators „Power” Indikators „Run“ Temperatūras paaugstināšanās indikators Termostata regulators Grozs...
Page 15
PĀRTIKAS PRODUKTU SASALDĒŠANA Lai nepieļautu pārtikas piesārņošanu, lūdzu, ņemiet vērā šādus norādījumus: ja durvis tiek ilgstoši turētas atvērtas, tas var izraisīt ievērojamu temperatūras paaugstināšanos ierīces nodalījumos; regulāri notīriet virsmas, kas var nonākt saskarē ar pārtiku un pieejamajām drenāžas sistēmām;...
Page 16
Saldētavu nedrīkst skalot un smidzināt ar ūdeni. • Vadības paneļa un elektrisko komponentu tīrīšanā izmantojiet tikai sausu drānu. • Putekļi, kas ir sakrājušies aiz saldētavas un uz grīdas zem tās, jātīra regulāri, lai • saldētava darbotos efektīvi un taupītu elektroenerģiju. Durvju blīvgumija bieži kļūst netīra un viegli apraso, tāpēc tā...
Page 17
Par bojājumiem netiek uzskatīts turpmāk minētais: Darbības laikā saldētavas korpuss var izplatīt siltumu, īpaši vasarā. Siltuma • izplatīšanās, ko rada kondensators, ir normāla. Kondensācija: mitrums kondensējas uz saldētavas ārējās virsmas un durvju • blīvgumijām, ja apkārtējās vides relatīvais mitrums ir itin augsts. Tas ir normāli. Kondensātu (ko veido pilieni) var noslaucīt ar tīru un sausu dvieli.
Page 18
AUSTATUD KLIENDID! Lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend. Kui te ei arvesta juhendis toodud eeskirju, siis võite saada vigastusi, rikkuda seadme ning kaotada õiguse seadme tasuta garantiiteeninduseks. Seadme tootja ja müüja ei vastuta kahjustuste ja kahju eest, mida põhjustas seadme ebaõige paigaldamine ja kasutamine. Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest, mida põhjustas käesolevas kasutusjuhendis toodud instruktsioonide eiramine.
Page 19
See seade ei ole mõeldud plahvatusohtlike ainete, nt süttiva kütusega – aerosoolipurkide, juures hoidmiseks. Seadme juures ei tohi hoida bensiini ega teisi süttivaid vedelikke. – Laste ja erivajadustega inimeste ohutuse tagamise nõuded: Ärge lubage lastel külmutiga mängida ning toitejuhet pistikupesast välja –...
Page 20
Ohutu kasutamise nõuded: Seadme väljalülitamiseks ärge tõmmake toitejuhtmest. Tõmmake alati – kindlalt pistikust hoides. Pärast külmutusseadme väljalülitamist (puhastamiseks, teisaldamiseks jms), – võib selle alles VÄHEMALT 10 MINUTI möödumisel uuesti sisse lülitada – kompressori kahjustuste vältimiseks. Kui proovitakse külmikut enne ettenähtud aja möödumist sisse lülitada, siis ei hakka see tööle. Tehniliste riketega seadme kasutamine on keelatud.
Page 21
PAIGALDAMINE JA ELEKTRIVÕRKU LÜLITAMINE Paigaldamine: Selle seadme võib paigaldada kuiva, hästiventileeritud kohta, kus ümbritsev • temperatuur jääb seadme andmesildil olevasse kliimaklassi vahemikku. TÄHELEPANU! Ärge kasutage külmikut kütmata ruumis või rõdul. Paigaldage külmik võimalikult kaugele soojusallikatest – pliidist, radiaatorist ja otsesest päikesevalgusest. TÄHELEPANU! Külmik ei tohi kokku puutuda keskkütte- või gaasitorudega ega ka läheduses paiknevate elektriseadmetega.
Page 22
SEADME KIRJELDUS. TEMPERATUURI REGULEERIMINE. TÄHELEPANU! Allpool loetletud tarvikud võivad teie soetatud külmiku puhul erineda nii arvu kui ka ehituse poolest. See kirjeldus on ette nähtud kõigi külmikute jaoks. Elekter „Power” FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM Indikaator „Run“ Temperatuuri tõusmise signaallamp „Alarm“ Termostaadi nupp Korv Sulatusvee väljavooluava...
TOIDUAINETE SÄILITAMINE SÜGAVKÜLMUTIS Toidu saastumise vältimiseks pidage kinni järgmistest juhistest: Ukse pikaajaline lahtiolek võib põhjustada seadme osade temperatuuri märkimisväärset tõusu. Puhastage regulaarselt toiduga kokkupuutuvaid pindu ja juurdepääsetavaid äravoolusüsteeme. Hoidke toorest liha ja kala külmiku sobivas mahutis nii, et see ei puutuks kokku teiste toiduainetega ega tilguks nende peale.
Page 24
Sulatusvee jäägi väljavalamiseks ärge kallutage seda üle 45° nurga võrra. Ärge kallutage ega teisaldage avatud kaanega sügavkülmutit, nii väldite selle ootamatust sulgumisest põhjustatud kätevigastusi. Ärge sügavkülmutit loputage ega pihustage veega. • Juhtpaneeli ja elektrilisi komponente puhastage ainult kuiva lapiga. • Tuleb regulaarselt puhastada sügavkülmuti tagaküljele ja selle alla kogunenud tolm, et •...
Page 25
Kas sügavkülmuti korvid on korralikult asetatud ettenähtud kohale. Ajutised Külmutamisel võib väliskeskkonna ja sügavkülmuti sisemuse vahel probleemid tekkida rõhuvahe, seetõttu võib kaane avamisel ja sulgemisel kaane avamisel tekkida ajutisi probleeme. See on normaalne nähtus. Selliseid asjaolusid ei loeta rikkeks: Sügavkülmuti korpus võib töötamisel, eriti suvel, eraldada soojust. Kondensaatori •...
УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА! Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. При несоблюдении перечисленных в инструкции указаний возникает опасность ранения, можно испортить прибор и лишиться права на бесплатное гарантийное обслуживание. Производитель и продавец прибора не несёт ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Рекомендуется...
Page 27
Используйте холодильный прибор только для охлаждения и хранения – пищевых продуктов. Холодильный прибор не предназначен для хранения взрывчатых – веществ, таких как аэрозоли с горючим газом. Запрещается хранить бензин или другие горючие жидкости возле – холодильного прибора. Требования к безопасности детей и лиц с ограниченными возможностями.
Page 28
Частота и мощность электрической энергии в Вашем доме должны – соответствовать параметрам, указанным в этикетке изготовителя. При установке холодильного прибора следите, чтобы не был зажат – шнур электропитания во избежание его повреждения. Не зажимайте шнур электропитания, чтобы не повредить его - не ставьте на него тяжёлые...
Page 29
УСТАНОВКА, ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЦЕПИ Установка: Установите холодильный прибор в сухом и проветриваемом помещении, где • температура окружающей среды соответствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными. ВАЖНО! Не эксплуатируйте морозильный ларь в неотапливаемом помещении. Разместите холодильный прибор вдали от источников тепла...
Page 30
FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM: кроме того, загорается индикатор повышения температуры „Alarm“. Когда заданная температура будет достигнута внутри прибора, индикатор повышения температуры погаснет. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА. РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ. Нижеперечисленные принадлежности морозильника могут отличаться от принадлежностей приобретённого морозильника по своему количеству и по дизайну.
Page 31
Цифры «1, 2, 3» - для хранения замороженных продуктов Цифры «4, 5, 6, 7, 8 SUPER» - для заморозки продуктов. В режиме быстрого замораживания SUPER компрессор прибора работает непрерывно. Режим быстрого замораживания автоматически не выключается - его необходимо выключить! ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ Во...
Page 32
РАЗМОРАЖИВАНИЕ, УБОРКА И УХОД Морозильный ларь нужно РЕГУЛЯРНО размораживать и очищать, чтобы внутри не появились нежелательные запахи. Выполните следующие операции в представленном порядке: Перед размораживанием морозильного ларя и чисткой задней части не забывайте отключать прибора от электросети и извлечь вилку из розетки.
Page 33
При неисправностях в работе прибора удостоверьтесь, нельзя ли самостоятельно устранить причину некачественной работы прибора. Если невозможно самостоятельно решить возникшую проблему, обращайтесь к ближайшему представителю службы по техническому обслуживанию холодильных приборов. Причина Проверка Проверить: вилка шнура электропитания правильно ли подключена электрическую розетку; Не слишком ли малое Не...
Page 34
ИНФОРМАЦИЯ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Данный знак означает, что в случае ненадобности холодильный прибор нельзя утилизировать вместе со смешанными бытовыми отходами, а следует собирать и утилизировать отдельно, т.е. в специальные контейнеры, на площадки крупногабаритных отходов, помеченные таким знаком. Подробную информацию о том, куда можно безопасно доставить старый холодильный...
STIMAŢI DOMNI ŞI DOAMNE! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni. Dacă instrucţiunile nu sunt urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Producătorul și vânzătorul dispozitivului nu sunt responsabili pentru vătămări și deteriorări care rezultă...
Page 36
C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei izolatoareşi este un gaz inflamabil. Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi – flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. Este interzisă depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea –...
Page 37
Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate în casa dumneavoastră – trebuie să respecte parametri de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta produsului. Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă să nu îndoiţi – cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau electrocasnice lângă...
Page 38
AȘEZAREA ȘI ACCESUL LA REȚEA ELECTRICĂ DE ALIMENTARE Poziţionare: Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care • temperatura ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului. ATENŢIE! Nu instalaţi acest aparat în zone care au umiditate prea mare sau zone prea reci, cum ar fi construcţii anexe garaje sau pivniţe.
Page 39
DESCRIEREA APARATULUI. REGLAREA TEMPERATURII. Accesoriile aparatului enumerate mai jos pot să nu corespundă cu accesoriile aparatului pe care l-aţi achiziţionat, în ceea ce priveşte cantitatea sau designul. Descrierea este adaptată tuturor de congelator. Indicator de alimentare „Power“ FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM Indicator „Run“...
Page 40
ÎNGHEŢAREA ALIMENTELOR Pentru a evita contaminarea alimentelor, respectați următoarele instrucțiuni: Menținerea ușii în poziție deschisă pe perioade lungi de timp poate duce la o – creștere semnificativă a temperaturii în compartimentele aparatului. Curățați cu regularitate suprafețele care pot intra în cont cu alimentele și sistemele –...
Page 41
DEZGHEȚARE ȘI CURĂȚARE Congelatorul trebuie să fie dezghețat și curățat ocazional pentru a preveni mirosul nedorit în interior. Pentru a dezgheța urmăriți următorii pași: 1. Țineți în minte că înainte de dezghețarea și curățarea a dispozitivul, acesta TREBUIE să fie deconectat din rețeaua de alimentare, adică scoateți fișa din priza electrică.
Page 42
În cazul unei funcționări defectuoase a dispozitivului dvs. de răcire, asigurați-vă că nu puteți elimina singur cauza defectului. Dacă nu puteți rezolva singur problema, contactați telefonic sau prin scriere reprezentantul cel mai apropiat al serviciului pentru dispozitivele de răcire. Problemă Verificare Verificați: Fișa cablului de alimentare este conectată...
ШАНОВНІ ПАНОВЕ! Уважно прочитайте цю інструкцію. Не дотримуючись вказівок інструкції, Ви ризикуєте поранитись або пошкодити виріб і втратити право на гарантійне обслуговування. Виробник і продавець цього пристрою не несуть відповідальності за шкоду здоров'ю і збитки, одержані внаслідок неналежної установки і користування...
Page 44
Пентан-це легкозаймистий газ, якийвикористовується в пінопластовійізоляції як пороутворюючий агент. Виріб слід використовувати лише для охолоджування і зберігання продуктів харчування. Цей охолоджувальний пристрій не призначений для зберігання вибухових матеріалів, наприклад, аерозолів із займистими газами. Заборонено поруч із цим охолоджувальним пристроєм зберігати бензин ...
Page 45
Переставляючи холодильник, будьте обережні, щоби не перетиснути електричний шнур, оскільки це може пошкодити його. Важкі предмети, такі як охолоджувачі, меблі чи інші побутові пристрої, ставте на такій віддалі від виробу, щоби вони не тиснули на електрошнур і не могли його пошкодити.
Page 46
РОЗТАШУВАННЯ ТА ПІД'ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Прилад призначений для використанняу приміщеннях, температура повітря вяких • відповідає наведеним нижче діапазонам(відповідно до кліматичного класу, вказаногона табличці з паспортними даними). УВАГА! Не використовуйте морозильника у кімнатах без опалення та в приміщеннях верандного типу. Не розташовуйте морозильника під прямими...
Page 47
ОПИС МОРОЗИЛЬНИКА. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Кількість та дизайн перелічених нижче додаткових приладь можуть відрізнятися від тих, що є в комплекті вашого морозильника. Цей опис стосується всієї групи морозильників. Індикатор наявності струму „Power” FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM Індикатор „Run“ Індикатор підвищення температури „Alarm“...
Page 48
ЗАМОРОЖУВАННЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ Щоб уникнути забруднення харчових продуктів, дотримуйтесь наступних вказівок: Відкриття дверей на тривалий час може привести до значного підвищення – температури у відсіках пристрою. Регулярно чистіть поверхні, які стикаються з харчовими продуктами, а також – доступні дренажні системи. Сире...
Page 49
4. Кришку морозильника залиште напіввідкритою. Коли паморозь розтане сама по собі, шматиною м'якої тканини насухо витріть середину й аксесуари морозильника. Якщо Ви хочете злити залишок талої води, не відхиляйте морозильник на кут, більший ніж 45 градусів. Не перевертайте і не штовхайте морозильник, перед тим...
Page 50
відділення і чи не потрібно розморозити холодильник; Чи не утворився товстий шар паморозі на внутрішніх стінках і чи не потрібно розморозити морозильник. Не закривається Чи кришка морозильника не впирається у вкладені продукти; кришка Чи морозильник не відхилено убік. морозильника Чи продукти добре і рівно укладено, чи холодильник стоїть на рівній...
VÁŽENÍ KLIENTI! Pozorně si přečtěte návod k obsluze! Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu, poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis. Výrobce ani prodejce zařízení neodpovídají za úrazy a škody způsobené jeho nesprávnou instalací a používáním. Uschovejte návod k použití chladicího zařízeni po celou dobu jeho provozu. V případě prodeje zařízení...
Page 52
Spotřebič se musí používat pouze k mrazení a skladování potravin. – Tento spotřebič není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou – aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem. Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče. – Zajištění...
Page 53
Při umisťování spotřebiče dávejte pozor, abyste nepřitiskli elektrický kabel; – předejdete tak jeho poškození. Neumisťujte vedle spotřebiče těžké předměty, například chladicí jednotky, nábytek nebo jiná zařízení v domácnosti, takovým způsobem, že by mohly stisknout a poškodit elektrický kabel. To by mohlo způsobit zkrat a požár.
Page 54
UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI Umístění: Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá • klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče. VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti nebo pod přístřeškem. Umístěte spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například kuchyňského sporáku/trouby, radiátorů...
Page 55
POPIS SPOTŘEBIČE. REGULACE TEPLOTY Počet a konstrukce níže uvedeného příslušenství spotřebiče se může lišit od příslušenství, s nímž jste zakoupili svůj spotřebič. Popis je upraven pro celou skupinu mrazáků. Indikátor elektrického napájení FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM „Power” Indikátor „Run“ Indikátor vzrůstu teploty „Alarm“ Kolečko termostatu Koš...
Page 56
ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN V MRAZÁKU Abyste zamezili kontaminaci potravin, řiďte se prosím následujícími pokyny: Otevření dveří na delší dobu může způsobit značný nárůst teploty v přihrádkách – spotřebiče. Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami a udržujte – průchodné...
Page 57
Mrazničku neoplachujte vodou ani do ní vodu nestříkejte. • Pro čištění ovládacího panelu a elektrických komponentů používejte pouze suchý • hadřík. Prach, který se shromažďuje za mrazákem a na podlaze pod ním, je třeba pravidelně • odstraňovat pro zajištění efektivního a energeticky úsporného provozu spotřebiče. Těsnění...
Zkontrolovat: Příliš hlučný Potraviny jsou uloženy uspořádaně, chladnička stojí rovně; provoz Chladicí zařízení se nedotýká nábytku a dalších věcí či zařízení; Přihrádky mrazničky jsou správně osazeny. Po zmrazení může vzniknout rozdíl podtlaku mezi vnitřkem a Dočasné potíže při vnějškem mrazničky, což se může stát příčinou dočasného ztíženého otevírání...
VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI! Návod na obsluhu si starostlivo preštudujte! Ak jeho pokyny nebudú dodržané, hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v tomto návode. Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
Page 60
Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte – do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb: Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby – s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúseností...
Page 61
Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča – ani inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar! Ak sa porucha spotrebiča nedá opraviť podľa tu uvedených odporúčaní, odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis. Technické alebo konštrukčné...
Page 62
PRÍPRAVA SPOTREBIČA NA UVEDENIE DO PREVÁDZKY Umiestnenie: Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde • teplota prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča. VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej miestnosti alebo v predsieni. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako je kuchynský...
Page 63
POPIS SPOTREBIČA, REGULACE TEPLOTY Dolu v zozname uvedené príslušenstvo spotrebiča sa môže líšiť od príslušenstva vami zakúpeného spotrebiča z hľadiska počtu a konštrukcie dielov. Tento popis bol pripravený pre celý typový rad mrazničky. Indikátor elektrického napájania FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM „Power”...
Page 64
MRAZOVANIE POTRAVÍN Aby sa zabránilo kontaminácii jedla, venujte pozornosť týmto pokynom: Ak sú dvierka ponechané otvorené dlhšiu dobu, môže dôjsť k podstatnému zvýšeniu – teploty v priehradkách mrazničky. Plochy, ktoré prichádzajú do kontaktu s jedlom, a prístupné vypúšťacie systémy – pravidelne čistite.
Page 65
Mrazničku neoplachujte vodou ani do nej vodu nestriekajte. • Pre čistenie ovládacieho panelu a elektrických komponentov používajte iba suchú • handričku. Prach, ktorý sa zhromažďuje za mrazničkou a na podlahe pod ním, je potrebné • pravidelne odstraňovať pre zaistenie efektívneho a energeticky úspornej prevádzky spotrebiča.
Page 66
Nižšie vymenované prípady sa za poruchy nepovažujú: • Pri prevádzke mrazničky sa môže šíriť teplo, najmä v lete. Teplo vzniká činnosťou kompresora a je to úplne normálny jav. • Kondenzát: usadzuje sa na vonkajšom povrchu mrazničky a na tesnenie dvierok v prípade, že relatívna vlhkosť...
УВАЖАЕМИ ГОСПОДА! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА РАБОТА. Ако инструкциите не бъдат спазвани, съществува риск от нараняване, повреда на уреда и загуба на правото за безплатно гаранционно обслужване. Производителят и търговецът не поемат отговорност за наранявания и щети, предизвикани от неправилно инсталиране и употреба на уреда. Запазвайте...
Page 68
C-пентан се използва катогазообразуващ агент в изолационнатапяна и е запалим газ. Уредът трябва да се използва само за замразяване и съхранение на – хранителни продукти. Този уред не е проектиран за съхранение на експлозивни вещества, – като аерозолни флакони със запалимо вещество. Забранява се съхраняването...
Page 69
Не бива да се използуват адапторни свръзки, разклонители – (разпределители), двужични удължители. Ако има нужда до се приложи удължител, това може да бъде само удължител с предпазен пръстен, едногнезден – притежаващ сертификат за безопасност VDE/GS. Щом се приложи удължител ( с предпазен пръстен, едногнезден – притежаващ сертификат...
Page 70
Не взимайте с влажни ръце храна, съдове или пликовете на фризера от работещия уред, за да не залепнат ръцете Ви. Не мийте уреда като изливате и пръскате вода върху него, не го намествайте във влажни помещения, в които върху него лесно би могла да...
Page 71
Пространството над уреда трябва да бъде 70 cm, разстоянието между стената и • страната на корпуса на уреда – 20 cm, между задната му част и стената – 20 cm. Подготовка на уреда за експлоатация Препоръчва се при подготвянето на уреда за експлоатация да имате помощник •...
Page 72
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА. РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА. Изброените по-долу принадлежности може да се различават от принадлежностите на уреда, който сте закупили, по количество и по дизайн. Настоящото описание е предназначено за всички фризери от групата. Индикатор за електрозахранването FH10SM, FH20SM, FH25SM, FH30SM „Power”...
Page 73
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ За да избегнете замърсяване на храната, съблюдавайте следните инструкции: Температурата в отделенията на уреда ще се повиши значително, ако вратата – бъде отворена за дълъг период от време. Редовно почиствайте повърхностите, които влизат в контакт с храната, както и –...
Page 74
2. Извадете хранителните продукти от фризерното отделение. Те няма да се затоплят прекалено докато размразявате фризера, ако ги покриете с дебела кърпа и ги сложите на хладно. 3. Отворете капачката за оттичане на размразената вода и поставете контейнера под отвора. 4.
Page 75
При нарушаване на работата на Вашия уред, уверете се, дали можете сами да отстраните причината за некачествената работа на уреда. Ако не можете да решите възникналия проблем, свържете се с най-близкия представител на сервиза за хладилните уреди по телефона или писмено. Проблем...
Dear Customer, Some provisions in this user manual are unified for refrigerating products of different types (for a refrigerator, refrigerator-freezer or freezer). CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Page 77
C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a flammable gas. The appliance should be used only for freezing and storing foodstuffs. – This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as –...
Page 78
lead is used (with a protection ring and safety certificate), its socket must be located at a safe distance, away from the sinks, and must not be in a place where it could be flooded by water or waste water. When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t –...
Page 79
The manufacturer guarantees reliable operation of the refrigerator when the relative air humidity not greater than 70 per cent and the ambient temperature is: +10 TO +32 DEGREES CELSIUS - the appliance climate class is SN; +16 TO +32 DEGREES CELSIUS - the appliance climate class is N; +16 TO +38 DEGREES CELSIUS - the appliance climate class is ST.
FH40SM: 0 = Compressor is switched off. WARNING! Electric current is not switched off. 1 = highest temperature (lowest cooling) 8 = lowest temperature (highest cooling) The number “1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8” do not mean a specific temperatures, the lower the number is, the higher the temperature inside will be and verse versa.
Page 81
The freezer shall stay for half an hour before connecting 220~240V/50Hz power when it is firstly started. This is to allow the oil to flow back in the compressor The freezer shall run 2 to 3 hours before loading fresh or frozen foods; the freezer •...
DEFROSTING, CLEANING AND CARE Freezer shall be manually defrosted. Dusts behind the freezer and on the ground shall be timely cleaned to improve the cooling effect and energy saving. The interior of the freezer should be cleaned regularly to avoid odor. Do the actions below in the order they are listed: Before cleaning the cooling device and its rear compartment part, the device must be disconnected from the mains by unplugging.
Page 83
Frequently asked questions The following simple issues can be handled by the user. Please call the after-sale service department if the issues are not settled. Whether the freezer is plugged and connected to power; Low voltage; Whether temperature control knob is in the work Inoperation area Failure power or tripping circuit...
Need help?
Do you have a question about the FH10SM-TM000F1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers