Page 1
STEAM & CONDENSATE MANIFOLD M4/M8/M12 EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren DAMPFVERTEILER & KONDENSATSAMMLER M4/M8/M12 MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès CLARINETTE VAPEUR & CONDENSAT M4/M8/M12 M4/M8/M12 Copyright (C) 2022 by TLV CO., LTD. All rights reserved.
Page 2
Le collecteur en acier forgé de TLV est équipé, sur chaque connexion, de vannes à soufflet d’étanchéité libres d’entretien. Lorsqu’il est utilisé comme collecteur de condensât, ce produit permet de regrouper les emplacements des purgeurs de vapeur à...
• The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
Page 4
• Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
Page 5
• Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l’installation, l’utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n’accepte aucune responsabilité en cas d’accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
Page 6
2. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Note: Specifications given on the nameplate are for the manifold only; refer to the nameplates on attached trap stations, valves and/or steam traps for each product’s specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild.
Page 7
3. Configuration The M4 is a 4-way manifold (with four station connections, each with an individual valve unit). The model name reflects the amount of connections: the M8 is an 8-way, the M12 a 12-way manifold. M4 with Inner Pipe...
4. Using M12 threaded bolts, attach the manifold to the mounting stand (figure 1). Install the M12 Thread Bolt & Nut manifold vertically with the raised “TLV” Figure 1 lettering on the body right-side up and horizontal. Note: If the manifold is to be mounted in some way other than as described here, be sure to consider and secure sufficient space for the installation, operation and maintenance of required steam traps and valves.
5. Inspection and Maintenance When parts have been removed, or during periodic inspections, use the following table to inspect the parts and replace any that are found to be defective. • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve. opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel.
6. Troubleshooting When the product fails to operate properly, use the following table to locate the cause. Problem Cause Remedy Fluid leaks from the outlet There is a build-up on the valve Clean parts or replace the valve when the handwheel is in seat or valve plug unit the valve fully closed...
Page 11
3. Aufbau Die folgenden Abbildungen zeigen Verteiler/Sammler M4 (mit 4 Anschlussstationen, jeweils mit eigener Ventileinheit). Die Typenbezeichnungen geben die Anzahl der Anschlüsse an: M8 für 8, M12 für 12 Anschlüsse. M4 mit Innenrohr (für Dampf/Kondensat) (Option für Kondensat) Schweißmuffe Schweißmuffe...
Page 12
Vorrichtung befestigen (siehe Abb. 1). Der Verteiler/Sammler wird vertikal und mit der angegossenen “TLV” Beschriftung lesbar und horizontal angeschraubt. Hinweis: Falls der Verteiler/Sammler in irgend einer anderen Weise, als hier beschrieben, eingebaut wird, ist sicherzustellen, dass genügend Platz für Anbau, Betrieb und Wartung von Kondensat-ableitern und Ventilen vorhanden ist.
5. Inspektion und Wartung Überprüfen Sie die Anlage nach der Tabelle unten und ersetzen Sie fehlerhafte Teile. • Arbeiten an Rohrleitungen, Einbau und Ausbau, Inspektion, Öffnen und VORSICHT Schließen und Einstellung von Armaturen dürfen nur von geschultem Personal vorgenommen werden. •...
6. Fehlersuche Wenn das Produkt nicht zufriedenstellend arbeitet, suchen Sie den Fehler anhand der folgenden Fehlerliste. Symptom Ursache Gegenmaßnahme Fluid leckt aus dem Ablagerungen am Ventilsitz Reinigen oder Ventil-Satz Auslass, obwohl das oder Ventilkonus erneuern Handrad des Ventils in Der Ventilkonus ist zerkratzt Den Ventil-Satz erneuern geschlossener Stellung oder beschädigt...
Page 15
3. Configuration Le M4 est le collecteur 4 voies (avec quatre connexions, chacune comportant une vanne individuelle). Le nom du modèle traduit le nombre de connexions: 8 pour le M8, 12 pour le M12. M4 avec tube siphon (pour vapeur/condensât) (Option pour condensât)
Page 16
écrou au moyen de boulons M12 (schéma 1). Installer Schéma 1 la clarinette verticalement, les lettres “TLV” devant apparaître sur le côté droit du corps, en haut et dans le sens horizontal. Note: Si la clarinette doit être monté d’une façon autre que décrite ici, assurez-vous de prévoir suffisamment d’espace pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien des purgeurs...
Page 17
5. Contrôle & entretien Lorsque certaines pièces ont été enlevées, ou pendant les inspections périodiques, utiliser le tableau suivant pour inspecter les pièces et remplacer tout élément défectueux. • Tout démontage, installation, entretien, contrôle, réparation, ajustement ATTENTION et ouverture/ fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne qualifiée et formée à...
Page 18
6. Détection des problèmes Si le produit ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau suivant. Problème Cause Remède Du liquide fuit de l’orifice Accumulation sur le siège de Nettoyer les pièces ou remplacer de sortie lorsque le volant soupape ou le clapet de robinet la unité...
Page 20
Subject to the limitations set forth below, TLV CO., LTD., a Japanese corporation (“TLV”), warrants that products which are sold by it, TLV International Inc. (“TII”) or one of its group companies excluding TLV Corporation (a corporation of the United States of America), (hereinafter the “Products”) are designed and manufactured by TLV, conform to the specifications published...
Page 21
WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, AND ANY IMPLIED WARRANTY NOT NEGATED HEREBY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, DO NOT COVER, AND NEITHER TLV, TII NOR ITS TLV GROUP COMPANIES WILL IN ANY EVENT BE LIABLE FOR, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL...
Page 22
7. Eingeschränkte ausdrückliche Garantie der TLV Vorbehaltlich der nachfolgenden Einschränkungen versichert die TLV CO., LTD., eine Gesellschaft nach japanischem Recht („TLV“), dass die von ihr, von der TLV International Inc. („TII“) oder von einer ihrer Konzerngesellschaften mit Ausnahme der TLV Corporation (einer Gesellschaft nach dem Recht der Vereinigten Staaten von Amerika) vertriebenen Produkte (nachstehend „die...
Page 23
nach dem verantwortlichen Ermessen des Verkäufers, dass der behauptete Mangel von der vorliegenden Garantie nicht gedeckt ist, so hat die Partei, welche den Garantieanspruch geltend macht, den Verkäufer für den Kosten- und Zeitaufwand der vor Ort getätigten Inspektion zu entschädigen. Haftungsausschluss für Folge- und Zufallsschäden Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass diese Garantie, jegliche andere ausdrückliche Garantie, die hier nicht ausgeschlossen ist, sowie jegliche implizite Garantie, die hier nicht...
Page 24
Sous réserve des limitations mentionnées ci-dessous, TLV CO., LTD., une société japonaise (« TLV »), garantit que les produits vendus par elle-même, par TLV International Inc. (« TII ») ou par l’une des sociétés de son groupe, à l’exclusion de TLV Corporation (une société des États-Unis d’Amérique), (ci-après, les «...
Page 25
PAR LES PRÉSENTES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE COUVRENT PAS, DE MÊME QUE NI TLV, NI TII, NI LES SOCIÉTÉS DU GROUPE TLV NE POURRONT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUES RESPONSABLES POUR, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS...
Page 27
Contact your TLV representative or your regional TLV office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre TLV Vertretung oder an eine der TLV Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent TLV ou votre bureau régional TLV.
Page 28
Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. PAC-65396-egf Rev. 1/2022 (M)
Need help?
Do you have a question about the M4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers