Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gerätebeschreibung
    • Gebrauch
    • Reinigung und Pflege
    • Entlüften nach Wartungs Arbeiten
    • Umwelt und Recycling
    • Selbsthilfe bei Problemen und Kundendienst
    • Montageanleitung
    • Übersichtsdarstellung
    • Technische Daten
    • Abmessungen
    • Installation
    • Gerät Befestigen
    • Montageort
    • Gerät Montieren
    • Elektroanschluss
    • Schaltplan
    • Voreingestellte Auslauftemperatur Ändern
    • Erstinbetriebnahme
    • Elektroanschluss mit Wandanschlussdose
    • Anschluss an Fest Verlegte Leitung
    • Bauliche Voraussetzungen
    • Elektroanschluss Herstellen (CDX 6 / CDX 9), 1
  • Français

    • Nettoyage Et Entretien
    • Purge Après Travaux D'entretien
    • Utilisation
    • Environnement Et Recyclage
    • Caractéristiques Techniques
    • Dimensions
    • Instructions de Montage
    • Vue D'ensemble
    • Branchement Électrique
    • Fixation de L'appareil
    • Installation
    • Lieu de Montage
    • Montage de L'appareil
    • Schéma de Câblage
    • Branchement Électrique À Une Prise Murale
    • Conditions Préalables Avant Utilisation
    • Câble Posé À Demeure
    • Modifier la Température de Sortie Préréglée
    • Première Mise en Service
    • Réalisation du Branchement Électrique (CDX 7 / CDX 11), 3
  • Dutch

    • Gebruik
    • Ontluchten Na Onderhoudswerkzaamheden
    • Reiniging en Onderhoud
    • 3. Milieu en Recycling
    • Probleemoplosser en Klantenservice
    • Afmetingen
    • Montage-Instructies
    • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Aansluitschema
    • Elektrische Aansluiting
    • Installatie
    • Montageplaats
    • Toestel Bevestigen
    • Toestel Monteren
    • Aansluiting Aan Een Vast Gelegde Leiding
    • Eerste Ingebruikneming
    • Eisen Voor de Installatie
    • Elektrische Aansluiting Maken (CDX 7 / CDX 11), 3
    • Elektrische Aansluiting Met Wandcontactdoos
    • Ingestelde Uitgangstemperatuur Wijzigen
  • Português

    • Limpeza E Manutenção
    • Purgar Depois Dos Trabalhos de Manutenção
    • Uso
    • Meio Ambiente E Reciclagem
    • Dados Técnicos
    • Dimensões
    • Instruções de Montagem
    • Vista de Conjunto
    • Esquema da Instalação Eléctrica
    • Fixar O Aparelho
    • Instalação
    • Ligação À Corrente Eléctrica
    • Local de Montagem
    • Montar O Aparelho
    • Estabelecer Uma Ligação À Corrente Eléctrica (CDX 7 / CDX 11), 3
    • Ligação a um Cabo Fixo
    • Ligação À Corrente Eléctrica Com Tomada de Ligação À Parede
    • Modificar a Temperatura de Saída Pré-Regulada
    • Primeira Colocação Em Funcionamento
    • Pré-Requisitos Estruturais
  • Español

    • Desairear Después de Trabajos de Mantenimiento
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Uso
    • Auto-Ayuda en Caso de Problemas y Servicio al Cliente
    • Medio Ambiente y Reciclaje
    • Datos Técnicos
    • Dimensiones
    • Instrucciones de Montaje
    • Vista General
    • Conexión Eléctrica
    • Diagrama Eléctrico
    • Fijación del Aparato
    • Instalación
    • Lugar de Instalación
    • Montar el Aparato
    • Requisitos de Construcción
    • Cambiar la Temperatura Preseleccionada
    • Conexión con Líneas Fijas
    • Conexión Eléctrica con Toma de la Pared
    • Primera Puesta en Marcha
    • Realizar la Conexión Eléctrica (CDX 6 / CDX 9), 1
  • Polski

    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Odpowietrzanie Po Pracach Konserwacyjnych
    • Użytkowanie
    • Samodzielne Rozwiązywanie Problemów I Serwis
    • Środowisko I Recykling
    • Dane Techniczne
    • Instrukcja Montażu
    • Rysunek Poglądowy
    • Wymiary
    • Instalacja
    • Miejsce Montażu
    • Montaż Urządzenia
    • Podłączenie Prądu
  • Русский

    • Деаэрация После Техобслуживания
    • Применение
    • Чистка И Уход
    • Окружающая Среда И Утилизация
    • Устранение Неисправностей Самостоятельно И С Помощью
    • Обзор
    • Размеры
    • Руководство По Монтажу
    • Технические Характеристики
    • Закрепление Устройства
    • Место Установки
    • Монтаж
    • Монтаж Нагревателя
    • Схема Электрических Соединений
    • Электрическое Подключение
    • Восстановление Электрического Подключения
    • Изменение Заданной Температуры На Выходе
    • Конструктивные Требования
    • Начало Эксплуатации
    • Подключение К Стационарному Кабелю
    • Электрическое Подключение С Помощью Настенной Розетки
  • Čeština

    • Odvzdušnění Po Provedení Údržby
    • Použití
    • ČIštění a Péče O Přístroj
    • Ekologie a Recyklace
    • Pomoc PřI Problémech a Zákaznický Servis
    • Návod K MontážI
    • Přehled
    • Rozměry
    • Technické Údaje
    • Elektrické Připojení
    • Instalace
    • Montáž Přístroje
    • Místo Montáže
    • Připevnění Přístroje
    • Schéma Zapojení
    • Stavební Předpoklad
    • Elektrická Přípojka Pomocí Nástěnné Instalační Krabice
    • První Uvedení Do Provozu
    • Připojení K Pevně Položenému Vedení
    • Změna Přednastavené Výstupní Teploty
  • Slovenčina

    • Odvzdušnenie Po Údržbárskych Prácach
    • Používanie
    • Čistenie a Ošetrovanie
    • Svojpomoc S Problémami a Zákaznícky Servis
    • Životné Prostredie a Recyklácia
    • Montážny Návod
    • Prehľad
    • Rozmery
    • Technické Údaje
    • Elektrická Prípojka
    • Inštalácia
    • Miesto Montáže
    • Montáž Zariadenia
    • Schéma Zapojenia
    • Upevnenie Zariadenia
    • Elektrická Prípojka so Zásuvkou Pre Pripojenie Na Stenu
    • Konštrukčné Podmienky
    • Pripojenie Na Pevne Položené Vedenie
    • Prvé Uvedenie Do Prevádzky
    • Zmena Prednastavenej Výstupnej Teploty
  • Български

    • Обезвъздушаване След Работи По Поддръжката
    • Почистване И Грижи
    • Употреба
    • Околна Среда И Рециклиране
    • Самопомощ При Проблеми И Отдел За Обслужване На Клиенти
    • Преглед
    • Размери
    • Ръководство За Монтаж
    • Технически Данни
    • Електрическа Схема
    • Инсталация
    • Монтиране На Уреда
    • Място На Монтаж
    • Свързване Към Електроинсталацията
    • Строителни Изисквания
    • Фиксиране На Уреда
    • Променете Предварително Зададената Температура На Изхода
    • Първоначално Въвеждане В Експлоатация
    • Свързване Към Електроинсталацията С Разклонителна Кутия За
    • Свързване Към Постоянно Монтиран Кабел
    • Създаване На Връзка Към Електроинсталацията (CDX 7 / CDX 11)
  • Svenska

    • Användning
    • Luftning Efter Underhållsarbeten
    • Rengöring Och Skötsel
    • Miljö Och Recykling
    • Självhjälp VID Problem Och Service
    • Monteringsanvisningar
    • Mått
    • Tekniska Data
    • Översiktsbild
    • Ansluta Apparaten
    • Elanslutning
    • Installation
    • Installationsförutsättningar
    • Kopplingsschema
    • Monteringsplats
    • Uppmontering Av Apparaten
    • Anslutning Till Fast Dragen Ledning
    • Elanslutning Till Dosa / Brytare
    • Idrifttagande Första Gång
    • Ändra Förinställd Utloppstemperatur
  • Ελληνικά

    • Εξαέρωση Μετά Από Εργασίες Συντήρησης
    • Συντήρηση Και Φροντίδα
    • Χρήση
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων Και Σέρβις
    • Περιβάλλον Και Ανακύκλωση
    • Διαστάσεις
    • Οδηγίες Συναρμολόγησης
    • Συνοπτική Απεικόνιση
    • Τεχνικά Στοιχεία
    • Δομικές Προϋποθέσεις
    • Εγκατάσταση
    • Ηλεκτρική Σύνδεση
    • Θέση Συναρμολόγησης
    • Στερέωση Συσκευής
    • Συναρμολόγηση Συσκευής
    • Σχεδιάγραμμα Συνδεσμολογίας
    • Αλλαγή Εργοστασιακά Ρυθμισμένης Θερμοκρασίας Εξόδου
    • Ηλεκτρική Σύνδεση Με Επιτοίχια Πρίζα
    • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Σύνδεση Σε Σταθερά Εγκατεστημένο Καλώδιο

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installation instructions
E-Kompaktdurchlauferhitzer
CDX-U / CDX
E-compact instant water heater
CDX-U / CDX
de
>
2
en
>
8
fr
>
14
nl
>
20
pt
>
26
es
>
32
pl
>
38
ru
>
44
cs
>
50
sk
>
56
bg
>
62
sv
>
68
el
>
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for clage CDX

  • Page 1 Gebrauchs- und Montageanleitung Operating and installation instructions E-Kompaktdurchlauferhitzer CDX-U / CDX E-compact instant water heater CDX-U / CDX > > > > > > > > > > > > >...
  • Page 2 CDX-U / CDX Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Page 3 CLAGE Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Page 4 CDX-U / CDX Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Page 5 CLAGE Abbildungsverzeichnis / List of figures / Liste des figures / Lijst van figuren / Lista de Figuras / Lista de Figuras / Lista liczb Список рисунков / Seznam čísel / Zoznam čísiel / Списък с фигури / Lista över figurer / Λίστα εικόνων...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bauliche Voraussetzungen ........7 Elektroanschluss herstellen (CDX 6 / CDX 9), 1~ ..... . 7 Elektroanschluss herstellen (CDX 7 / CDX 11), 3~ .
  • Page 7: Gebrauch

    CLAGE 2. Gebrauch Entlüften nach Wartungs arbeiten Sobald Sie das Warmwasserventil an der Armatur öffnen, schaltet sich der Durchlauf erhitzer automatisch ein. Beim Schließen der Armatur schaltet sich Dieser Durchlauferhitzer ist mit einer auto matischen das Gerät automatisch wieder aus.
  • Page 8: Umwelt Und Recycling

    CDX-U / CDX 3. Umwelt und Recycling Dieses Produkt wurde klimaneutral nach Scope 1 + 2 hergestellt. Wir empfeh- Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch len den Bezug von 100%igem Ökostrom, um den Betrieb ebenfalls klimaneu- und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte tral zu gestalten.
  • Page 9: Montageanleitung

    IP25 Sicherheit *) Die Angabe entspricht der EU-Verordnung Nr. 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maximaler Kabelquerschnitt 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Maximaler Kabelquerschnitt 6 mm² 2) Durchfluss begrenzt, um optimale Temperaturerhöhung zu erreichen 3) Ohne Durchflussmengenregler 3. Abmessungen...
  • Page 10: Installation

    CDX-U / CDX 4. Installation Zu beachten sind: • CDX 6 / CDX 9: Der spezifische Widerstand des Wassers muss bei 15 °C mindestens 1100 Ωcm betragen. Der spezifische Widerstand des Wassers • VDE 0100 kann bei Ihrem Wasser versorgungs unternehmen erfragt werden.
  • Page 11: Bauliche Voraussetzungen

    • Das Gerät muss dauerhaft an fest verlegte Leitungen angeschlossen wer- elek trische Netz, dass die Strom versorgung ausgeschaltet ist! den. Das Gerät muss an den Schutzleiter angeschlossen werden. CDX 6 / CDX 9: Maximaler Kabelquerschnitt 10 mm CDX 7 / CDX 11: Maximaler Kabelquerschnitt 6 mm Elektroanschluss mit Wandanschlussdose •...
  • Page 12 Structural prerequisites ........13 Electrical connection (CDX 6 / CDX 9), 1~ ......13 6.
  • Page 13: How To Use

    CLAGE 2. How to use Venting after maintenance work As soon as you open the hot water tap, the instantaneous water heater switches on auto matically. When the tap is closed, the appliance automati- This instantaneous water heater features an automatic air cally switches off.
  • Page 14: Environment And Recycling

    CDX-U / CDX 3. Environment and recycling This product was manufactured climate neutrally according to Scope 1 + 2. rectly will support environmental protection and will prevent any potential We recommend the purchase of 100% green electricity to make the opera- negative effects on human beings and the environment that could arise from tion climate neutral as well.
  • Page 15: Installation Instruction

    *) The declaration complies with the EU regulation No 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maximum cable cross section 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Maximum cable cross section 6 mm² 2) Flow rate limited to achieve optimum temperature rise 3) Without flow regulator 3.
  • Page 16: Installation

    4. Installation The following regulations must be observed: • CDX 6 / CDX 9: The specific resistance of the water must be at least 1100 Ωcm at 15 °C. The specific resistance can be asked for with your • e.g. VDE 0100 water distribution company.
  • Page 17: Electrical Connection (Cdx 7 / Cdx 11), 3

    • The appliance must be installed via a permanent connection. Heater must connection! be earthed! CDX 6 / CDX 9: Maximum cable cross section: 10 mm CDX 7 / CDX 11: Maximum cable cross section: 6 mm Electrical connection with pre-installed power cable •...
  • Page 18 - 812/2013 814/2013 ......80 Réalisation du branchement électrique (CDX 7 / CDX 11), 3~ ... 19 Branchement électrique à...
  • Page 19: Utilisation

    CLAGE 2. Utilisation Purge après travaux d’entretien Le chauffe-eau instantané se met automatiquement en fonction lorsque vous ouvrez le robinet d’eau chaude. Il s’éteint automatiquement en refermant le Ce chauffe-eau instantané est équipé d’un détecteur auto- robinet. matique de bulles d’air qui empêche un fonctionnement à...
  • Page 20: Environnement Et Recyclage

    Si le tableau suivant ne vous permet pas de remédier à un défaut de votre teur pour « réinitialiser » l‘électronique. Vérifiez ensuite si vous pouvez corri- appareil, adressez-vous alors au S.A.V. central de CLAGE. Vous devrez fournir ger vous-même le problème à l‘aide du tableau suivant. Vous éviterez ainsi les les informations qui figurent sur la plaque signalétique!
  • Page 21: Instructions De Montage

    Classe de sécurité *) Les indications correspondent au décret du règlement UE N° 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Section maximale des câbles 10 mm ; CDX 7 / CDX 11: Section maximale des câbles 6 mm² 2) Débit limité pour obtenir une augmentation de température optimale 3) Sans régulateur de débit...
  • Page 22: Installation

    4. Installation Doivent être respectées : • CDX 6 / CDX 9 : La résistivité de l’eau à 15 °C doit être au moins égale à 1100 Ω cm. Vous pouvez obtenir cette valeur auprès de votre service des • p. ex. VDE 0100 eaux.
  • Page 23: Réalisation Du Branchement Électrique (Cdx 7 / Cdx 11), 3

    L’appareil doit être relié à la terre. le réseau électrique d’alimentation est hors tension ! CDX 6 / CDX 9 : Section maximale des câbles 10 mm CDX 7 / CDX 11 : Section maximale des câbles 6 mm Branchement électrique à une prise murale •...
  • Page 24 Aansluiting aan een vast gelegde leiding ......25 Elektrische aansluiting maken (CDX 6 / CDX 9), 1~ ....25 6.
  • Page 25: Gebruik

    CLAGE 2. Gebruik Ontluchten na onderhoudswerkzaamheden Zodra u de warmwaterkraan openzet schakelt de doorstroomwaterverwarmer automatisch aan. Als de kraan wordt gesloten schakelt het toestel automa- Deze doorstroomwaterverwarmer is uitgerust met een tisch weer uit. automatische luchtbelherkenning, die voorkomt dat het systeem onvoorzien droogloopt.
  • Page 26: 3. Milieu En Recycling

    Wanneer het defect aan het appa raat niet met deze tabel kan worden opge- bleem optreedt, is er vaak sprake van een kleinigheid. Schakel altijd als eerste lost, kunt u contact opnemen met de klantenservice van CLAGE. Houd daarbij de zekeringen uit en weer aan, om daarmee de elektronica te “resetten”.
  • Page 27: Montage-Instructies

    Veiligheidskenmerk *) De verklaring is in overeenstemming met de EU verordening Nr. 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maximale Kabeldoorsnede: 10 mm ; CDX 7 / CDX 11: Maximale Kabeldoorsnede 6 mm² 2) Doorstroom begrensd om optimale temperatuurverhoging te bereiken 3) Zonder doorstroombegrenzer 3.
  • Page 28: Installatie

    CDX-U / CDX 4. Installatie Het volgende in acht nemen: • CDX 6 / CDX 9: De specifieke waterweerstand moet bij 15 °C minstens 1100 Ω cm bedragen. U kunt de specifieke waterweerstand opvragen bij • bijv. VDE 0100 uw waterleverancier.
  • Page 29: Elektrische Aansluiting Maken (Cdx 7 / Cdx 11), 3

    CLAGE 5. Elektrische aansluiting Eisen voor de installatie Elektrische aansluiting maken (CDX 7 / CDX 11), 3~ • Het toestel moet permanent op vast gelegde leidingen worden aangeslo- Controleer voor het aansluiten van het toestel op het stroomnet ten. Het toestel moet op een aardleiding worden aangesloten.
  • Page 30 814/2013 ........... . 80 Estabelecer uma ligação à corrente eléctrica (CDX 7 / CDX 11), 3~ ..31 Ligação à...
  • Page 31: Uso

    CLAGE 2. Uso Purgar depois dos trabalhos de manutenção O esquentador instantâneo liga-se automaticamente logo que abrir a torneira de água quente. O aparelho desliga-se automaticamente de novo quando O esquentador instantâneo está equipado com um reconhecimento automático fecha a torneira.
  • Page 32: Meio Ambiente E Reciclagem

    Se não for possível eliminar um erro no seu aparelho com esta tabela, dirija-se primeiro o disjuntor de corte para “repor” a parte elétrónica. Verifique a por favor ao serviço de assistência técnica central da CLAGE. Tenha os dados seguir se consegue eliminar o problema com a ajuda da seguinte tabela.
  • Page 33: Instruções De Montagem

    *) A declaração encontra-se em conformidade com a diretiva da UE nº 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Diâmetro máximo do fio 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Diâmetro máximo do fio 6 mm² 2) Caudal limitado para atingir um óptimo aumento da temperatura 3) Sem regulador da quantidade de caudal 3.
  • Page 34: Instalação

    4. Instalação A ter em conta: • CDX 6 / CDX 9: A resistência específica da água tem que ser de pelo menos 1100 Ω cm com 15 °C. A informação sobre resistência específica da • p. ex. VDE 0100 água pode ser obtida através da empresa de abastecimento de água.
  • Page 35: Estabelecer Uma Ligação À Corrente Eléctrica (Cdx 7 / Cdx 11), 3

    5. Ligação à corrente eléctrica Pré-requisitos estruturais Estabelecer uma ligação à corrente eléctrica (CDX 7 / CDX 11), 3~ Verifique, antes de ligar o aparelho à rede de corrente eléctrica, • O aparelho tem que ser instalado através De uma ligação permanente. O que o abastecimento de corrente esteja desligado! aparelho tem que ser ligado à...
  • Page 36 Conexión con líneas fijas ........37 Realizar la conexión eléctrica (CDX 6 / CDX 9), 1~ ....37 Realizar la conexión eléctrica (CDX 7 / CDX 11), 3~ .
  • Page 37: Uso

    CLAGE 2. Uso Desairear después de trabajos de mantenimiento Una vez que abra el grifo de agua caliente, el calentador se enciende de forma automática. Al cerrar el grifo, el aparato se apaga automáticamente. El calentador está equipado con una detección automática de burbujas de aire, lo que impide un funcionamiento en seco accidental.
  • Page 38: Medio Ambiente Y Reciclaje

    “reiniciar” la electrónica. A continua- el servicio al cliente central CLAGE. ¡Tenga los datos de la placa de tipo de ción, compruebe si se puede resolver el problema con la tabla siguiente. Así...
  • Page 39: Instrucciones De Montaje

    *) Estos datos se corresponden con los requisitos para el reglamento comunitario número 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Diámetro máximo de cable 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Diámetro máximo de cable 6 mm² 2) Caudal limitado para alcanzar el calentamiento óptimo de temperatura 3) Sin regulador de caudal 3.
  • Page 40: Instalación

    Opcionalmente puede utilizar la plantilla de alineación (que encontrará en las páginas extraíbles dentro del manual). • El CDX está diseñado para su montaje en la pared y debe instalarse ver- ticalmente con las conexiones de agua en la parte inferior. La conexión 3.
  • Page 41: Conexión Con Líneas Fijas

    CLAGE 5. Conexión eléctrica Realizar la conexión eléctrica (CDX 6 / CDX 9), 1~ Modo de conexión eléctrica alternativa: Conexión con líneas fijas ¡Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté apagada antes de conectar el aparato a la red eléctrica! Si debido a condiciones locales la conexión sólo pudiera ser realizada con un...
  • Page 42 Założenia budowlane ......... . .43 Podłączenie elektryczne (CDX 7 / CDX 11), 3~ ..... . .43 Podłączenie elektryczne ze ściennym gniazdem przyłączeniowym .
  • Page 43: Użytkowanie

    CLAGE 2. Użytkowanie Odpowietrzanie po pracach konserwacyjnych Z chwilą otwarcia zaworu ciepłej wody automatycznie włącza się przepływowy podgrzewacz. Zamknięcie zaworu powoduje automatyczne wyłączenie urzą- Przed pierwszym uruchomieniem wymagane jest odpowie- dzenia. trzenie przepływowego podgrzewacza wody. Po każdym opróżnieniu z wody (z powodu np. prac przy instalacji wodo- ciągowej, ryzyka zamarznięcia lub z powodu napraw urzą-...
  • Page 44: Środowisko I Recykling

    Woda jest zimna, wskaźnik tem- Zadziałało zabezpieczenie Powiadomić dział obsługi klienta peratury reaguje ciśnieniowotermiczne CLAGE Polska Spółka z o.o. Odpływ baterii jest zabru- Oczyścić regulator strumienia ul. Wichrowa 4 dzony lub zanieczyszczony wody, główkę prysznicową lub sitka PL-60-449 Poznań...
  • Page 49 Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy się Urządzenie musi być podłączone do uziemienia. upewnić, że zasilanie jest wyłączone! CDX 6 / CDX 9: Maksymalny przekrój kabla 10 mm CDX 7 / CDX 11: Maksymalny przekrój kabla 6 mm Podłączenie elektryczne ze ściennym gniazdem przyłączeniowym •...
  • Page 50: Instrukcja Montażu

    Rodzaj bezpieczeństwo *) Dane odpowiadają rozporządzeniu EU nr 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maksymalny przekrój kabla 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Maksymalny przekrój kabla 6 mm² 2) Ograniczony przepływ, w celu uzyskania optymalnego wzrostu temperatury 3) Bez ogranicznika regulującego przepływ wody 3.
  • Page 51: Instalacja

    4. Instalacja Podgrzewacz musi być przyłączony tylko do instalacji elektrycznej wykonanej • CDX 6 / CDX 9: Rezystywność (rezystancja właściwa) wody przy tempe- w układzie sieciowym TN-S lub TN-C-S wg EN 806 Ponadto należy stosować raturze 15 °C musi wynosić przynajmniej 1100 Ω cm. Informacje odnośnie się...
  • Page 52 Документы, поставляемые вместе с устройством, должны храниться в безопасном месте. Руководство по применению 1. Описание водонагревателя Проточный водонагреватель CDX-U / CDX является напорным проточ- Примечание! Если горячая вода подается с водонагревателя в душ, то ным нагревателем с электронным управлением для автономного обе- максимальная...
  • Page 53: Применение

    CLAGE 2. Применение Деаэрация после техобслуживания После открытия крана горячей воды на смесителе проточный нагрева- тель автоматически включается. При закрытии смесителя устройство Данный водонагреватель оснащен автоматической автоматически выключается. функцией предотвращения образования воздушных пробок, обеспечивающей невозможность возникнове- ния ситуаций отсутствия воды в приборе во время его...
  • Page 54: Окружающая Среда И Утилизация

    CDX-U / CDX 3. Окружающая среда и утилизация Данное изделие изготовлено с нейтральным уровнем эмиссии согласно отнесите это устройство в муниципальный пункт сбора, который сдает Scope 1 + 2. Для эксплуатации с аналогичным воздействием на климат использованные электронные устройства в утилизации. Это поможет...
  • Page 55: Руководство По Монтажу

    *) Данная характеристика отвечает требованиям регламента ЕС №812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Максимальное сечение кабеля – 10 мм²; CDX 7 / CDX 11: Максимальное сечение кабеля – 6 мм² 2) Объемный расход воды ограничен для оптимального режима повышения температуры...
  • Page 56: Монтаж

    эксплуатации это неизбежно, рекомендуется использовать гибкую подводку. • Например VDE 0100 • CDX 6 / CDX 9: Удельное сопротивление воды при 15 °C должно • EN 806 составлять не менее 1100 Омсм. Удельное сопротивление воды • Монтаж должен проводиться с соблюдением требований стандартов...
  • Page 57: Восстановление Электрического Подключения

    Перед подключением водонагревателя к электрической сети емного соединения. Прибор должен быть заземлен! убедитесь, что водонагреватель обесточен! CDX 6 / CDX 9: Максимальное сечение кабеля – 10 мм². CDX 7 / CDX 11: Максимальное сечение кабеля – 6 мм². Электрическое подключение с помощью настенной розетки...
  • Page 58 Stavební předpoklad ......... . .54 Zhotovení elektrické přípojky (CDX 7 / CDX 11), 3~ ....55 Elektrická...
  • Page 59: Použití

    CLAGE 2. Použití Odvzdušnění po provedení údržby Jakmile otevřete kohoutek teplé vody na armatuře, průtokový ohřívač se automaticky zapne. Při uzavření armatury se přístroj automaticky znovu Tento průtokový ohřívač je vybaven automatickým sys- vypne. témem identifikace vzduchových bublin, který zabraňuje nechtěnému chodu naprázdno.
  • Page 60: Ekologie A Recyklace

    Nelze-li chybu přístroje pomocí této tabulky odstranit, obraťte se laskavě na nějaká maličkost. Nejprve vypněte pojistky a znovu je zapněte, tím »resetu- ústřední zákaznický servis firmy CLAGE. Mějte připraveny údaje uvedené na jete« elektroniku. Potom se podívejte, zda jste schopni problém vyřešit sami typovém štítku přístroje!
  • Page 61: Návod K Montáži

    *) Prohlášení je v souladu s nařízením EU č 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maximální průřez kabelu činí 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Maximální průřez kabelu činí 6 mm² 2) Průtok omezen, aby se dosáhlo optimálního zvýšení teploty 3) Bez regulátoru průtočného množství...
  • Page 62: Instalace

    CDX-U / CDX 4. Instalace Dodržujte: • CDX 6 / CDX 9: Specifický odpor vody musí při 15 °C činit nejméně 1100 Ω cm. Specifický odpor zjistíte od svého dodavatele vody. • např. VDE 0100 • CDX 7 / CDX 11: Specifický odpor vody musí při 15 °C činit nejméně...
  • Page 63: Elektrická Přípojka Pomocí Nástěnné Instalační Krabice

    CLAGE 5. Elektrické připojení Zhotovení elektrické přípojky (CDX 6 / CDX 9), 1~ Zhotovení elektrické přípojky (CDX 7 / CDX 11), 3~ Před připojením přístroje k elektrické síti se ujistěte, zda je napá- Před připojením přístroje k elektrické síti se ujistěte, zda je napá- jení...
  • Page 64 Pripojenie na pevne položené vedenie......61 Zhotovenie elektrickej prípojky (CDX 6 / CDX 9), 1~ ....61 6.
  • Page 65: Používanie

    CLAGE 2. Používanie Odvzdušnenie po údržbárskych prácach Akonáhle otvoríte kohútik na teplú vodu na armatúre, zapne sa automaticky prietokový ohrievač. Pri zatvorení armatúry sa zariadenie automaticky zase Prietokový ohrievač vody je vybavený automatickým vypne. rozpoznaním vzduchových bublín, čím sa predchádza neú- myselnému chodu nasucho.
  • Page 66: Životné Prostredie A Recyklácia

    Ak sa chyba Vášho zariadenia nedá odstrániť pomocou tejto tabuľky, obráťte Najskôr vypnite a znova zapnite poistky, aby sa elektronika »opätovne nasta- sa prosím na Factory Zákaznícky servis fy CLAGE. Majte prosím pripravené vila«. Napokon skúste problém vyriešiť sami pomocou pokynov uvedených v údaje uvedené...
  • Page 67: Montážny Návod

    Ochrana *) Vyhlásenie je v súlade s nariadením EÚ č 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Maximálny prierez kábla 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Maximálny prierez kábla 6 mm² 2) Obmedzený prietok na dosiahnutie optimálneho zvýšenia teploty 3) Bez regulátora prietokového množstva...
  • Page 68: Inštalácia

    CDX-U / CDX 4. Inštalácia Musí sa dodržiavať: • CDX 6 / CDX 9: Špecifický odpor vody musí byť pri 15 °C najmenej 1100 Ω cm. Na špecifický odpor vody sa môžete spýtať u svojho vodáren- • napr. VDE 0100 ského podniku.
  • Page 69: Elektrická Prípojka So Zásuvkou Pre Pripojenie Na Stenu

    • Zariadenie musí byť trvalo pripojené na pevne položené potrubia. vypnuté prúdové napájanie! Zariadenie sa musí pripojiť na ochranný vodič. CDX 6 / CDX 9: Maximálny prierez kábla 10 mm CDX 7 / CDX 11: Maximálny prierez kábla 6 mm Elektrická prípojka so zásuvkou pre pripojenie na stenu •...
  • Page 70 Свързване към постоянно монтиран кабел ..... . 67 Създаване на връзка към електроинсталацията (CDX 6 / CDX 9), 1~ . . 67 Създаване...
  • Page 71: Употреба

    CLAGE 2. Употреба Обезвъздушаване след работи по поддръжката Щом като отворите крана за топла вода на смесителната батерия, поточ- ният бойлер се включва автоматично. При затварянето на смесителната Този проточен бойлер е оборудван със система за батерия уредът отново се изключва автоматично.
  • Page 72: Околна Среда И Рециклиране

    CDX-U / CDX 3. Околна среда и рециклиране Този продукт е произведен по климатично неутрален начин съгласно служи за защита на околната среда и предотвратява възможни вредни обхват 1 + 2. Препоръчваме да закупите 100% зелена електроенергия, за влияния върху човека и околната среда, които могат да са резултат от...
  • Page 73: Ръководство За Монтаж

    *) Информацията съответства на Регламент № 812/2013 на ЕС 1) CDX 6 / CDX 9: Максимално напречно сечение на кабела 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Максимално напречно сечение на кабела 6 mm² 2) Дебитът е ограничен за постигане на оптимално повишаване на температурата...
  • Page 74: Инсталация

    CDX-U / CDX 4. Инсталация Моля, обърнете внимание: • CDX 6 / CDX 9: Специфичното съпротивление на водата трябва да е най-малко 1100 Ωcm при 15 °C. За специфичното съпротивление на • напр. VDE 0100 водата можете да попитате вашето водоснабдително дружество.
  • Page 75: Свързване Към Постоянно Монтиран Кабел

    CLAGE 5. Свързване към електроинсталацията Създаване на връзка към електроинсталацията (CDX 6 / CDX 9), 1~ Алтернативен начин за свързване към електроинсталацията: Свързване към постоянно монтиран кабел Преди свързването на уреда към електрическата мрежа се уверете, че електрозахранването е изключено! Ако...
  • Page 76 Elanslutning (CDX 6 / CDX 9), 1~ ....... . .
  • Page 77: Användning

    CLAGE 2. Användning Luftning efter underhållsarbeten Så snart varmvattenkranen på armaturen öppnas startar genomströmnings- värmaren automatiskt. När armaturen stängs slår apparaten automatiskt ifrån. Denna genomströmningsvärmare är utrustad med en automatisk avkänning av luftblåsor, vilket förhindrar en oavsiktlig torrkörning. Trots detta är det ändå nödvändigt att lufta värmaren före den första driftsättningen.
  • Page 78: Miljö Och Recykling

    Uppkommer ett problem är detta oftast bara en bagatell. Slå Vänd dig till CLAGE centrala kundservice om ett fel på din apparat inte går att först ifrån strömmen med säkringarna och slå sedan till den igen för att ”åter- avhjälpa med denna tabell.
  • Page 79: Monteringsanvisningar

    IP25 Säkerhet *) Uppgiften motsvarar EU-förordningen Nr. 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Max. kabelarea 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Max. kabelarea 6 mm² 2) Begränsad genomströmning för att erhålla optimal temperaturökning 3) Utan genomströmningsvolymregulator 3. Mått...
  • Page 80: Installation

    CDX-U / CDX 4. Installation Att tänka på: • CDX 6 / CDX 9: Det specifika vattenmotståndet måste vid 15 °C vara minst 1100 Ω cm. Uppgift om det specifika vattenmotståndet kan erhålls från • VDE 0100 vattenverket i din kommun.
  • Page 81: Anslutning Till Fast Dragen Ledning

    CLAGE 5. Elanslutning Alternativt elanslutningssätt: Elanslutning (CDX 6 / CDX 9), 1~ Anslutning till fast dragen ledning Kontrollera innan apparaten ansluts till elnätet, att strömförsörj- ningen är frånkopplad! Om anslutningen, på grund av lokala förutsättningar, bara kan göras via en fast dragen ledning, blir tillvägagångssättet enligt nedan.
  • Page 82 Δομικές προϋποθέσεις .........78 Δημιουργία ηλεκτρικής σύνδεσης (CDX 6 / CDX 9), 1~ ....79 Σύνδεση...
  • Page 83: Χρήση

    CLAGE 2. Χρήση Εξαέρωση μετά από εργασίες συντήρησης Μόλις ανοίξετε τη βρύση ζεστού νερού, ο στιγμιαίος θερμοσίφωνας ενερ- γοποιείται αυτόματα. Όταν κλείσετε τη βρύση, η συσκευή απενεργοποιείται Αυτός ο στιγμιαίος θερμοσίφωνα διαθέτει αυτόματο ξανά αυτόματα. σύστημα ανίχνευσης φυσαλίδων, ώστε να αποτρέπει την...
  • Page 84: Περιβάλλον Και Ανακύκλωση

    CDX-U / CDX 3. Περιβάλλον και ανακύκλωση Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί ώστε να είναι κλιματικά ουδέτερο σύμ- Η σωστή απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και απο- φωνα με τα πεδία 1 + 2. Συνιστούμε την αγορά 100% πράσινης ηλεκτρικής...
  • Page 85: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    *) Οι πληροφορίες αντιστοιχούν στον κανονισμό της ΕΕ αριθ. 812/2013 1) CDX 6 / CDX 9: Μέγιστη διατομή καλωδίου 10 mm²; CDX 7 / CDX 11: Μέγιστη διατομή καλωδίου 6 mm² 2) Η παροχή είναι περιορισμένη, για την επίτευξη της βέλτιστης αύξησης θερμοκρασίας...
  • Page 86: Εγκατάσταση

    εγκατάστασης, συνιστούμε τη χρήση εύκαμπτων συνδέσεων. • π.χ. VDE 0100 • CDX 6 / CDX 9: Η ειδική αντίσταση του νερού πρέπει να είναι τουλάχιστον • EN 806 1100 Ωcm στους 15 °C. Για την ειδική αντίσταση του νερού μπορείτε να...
  • Page 87: Σύνδεση Σε Σταθερά Εγκατεστημένο Καλώδιο

    ανάλογο με την ονομαστική ένταση ρεύματος της συσκευής. εγκατεστημένο καλώδιο παροχής ρεύματος. Εάν χρειάζεται, ανοίξτε μία από τις τρεις διελεύσεις καλωδίου της συσκευής. Δημιουργία ηλεκτρικής σύνδεσης (CDX 6 / CDX 9), 1~ Εναλλακτικός τύπος ηλεκτρικής σύνδεσης: Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, πρέπει να βεβαιωθείτε...
  • Page 88 CDX-U / CDX 6. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta charakterystyki produktu / Паспорт изделия / Produktový list / Produktový list / Информацио- нен...
  • Page 89 CLAGE 6. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta charakterystyki produktu / Паспорт изделия / Produktový list / Produktový list / Информацио- нен...
  • Page 90 CDX-U / CDX 6. Produktdatenblatt / Product data sheet / Fiche technique de produit / Product informatieblad / Ficha do produto / Ficha de datos del producto / Karta charakterystyki produktu / Паспорт изделия / Produktový list / Produktový list / Информацио- нен...
  • Page 92 CLAGE GmbH Pirolweg 1–5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 4131 8901-0 E-Mail: service@clage.de Internet: www.clage.de Technische Änderungen, Änderungen der Ausführung und Irrtum vorbehalten. Subject to technical changes, design changes and errors. Sauf modifications techniques, changements constructifs et erreur ou omission. Technische wijzigingen, wijzigingen van de uitvoering en misverstanden voorbehouden.

Table of Contents