Download Print this page
clage CBX11 Operating And Installing Instructions

clage CBX11 Operating And Installing Instructions

Electronic instantaneous water heater
Hide thumbs Also See for CBX11:

Advertisement

Elektronischer Kompakt­Durchlauferhitzer CBX 11 / 13
Electronic instantaneous water heater CBX 11 / 13
Gebrauchs- und Montageanleitung
Operating and installing instructions
DE
2
EN
2
FR
15
NL
15
PT
26
SV
26
CS
37
PL
37

Advertisement

loading

Summary of Contents for clage CBX11

  • Page 1 Elektronischer Kompakt­Durchlauferhitzer CBX 11 / 13 Gebrauchs- und Montageanleitung Electronic instantaneous water heater CBX 11 / 13 Operating and installing instructions...
  • Page 2: Übersichtsdarstellung

    CBX 11 / 13 1. Übersichtsdarstellung 1. Overview Bei Bestellungen stets Gerätetyp, Nennleistung und Serien­ When ordering, please always specify the appliance model, nummer angeben! nominal rating and serial number! Sicherheitstemp.- Gerätehaube begrenzer (STB) Appliance front cover Safety thermal cut-out (STB) Anschlussklemme Connection terminal Anzeigenplatine...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents 1. Overview ........2 1.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    CBX 11 / 13 4. Sicherheitshinweise Montage, erste Inbetriebnahme und Wartung dieses Gerätes dürfen nur durch einen anerkannten Fach hand werks betrieb erfolgen, der dabei für die Beachtung der bestehenden Normen und Installations vorschriften voll ver antwortlich ist. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nicht beachtung dieser Anleitung entstehen! • Benutzen Sie das Gerät nur, nachdem es korrekt installiert wurde und wenn es sich in technisch einwandfreiem Zustand befindet.
  • Page 5 4. Sicherheitshinweise • Die Wassereinlauftemperatur darf nicht höher als 30 °C sein. • Im Störungsfall schalten Sie sofort die Sicherungen aus. Bei einer Un dichtig- keit am Gerät schließen Sie sofort die Kalt wasser zuleitung. Lassen Sie die Störung nur vom Werks kunden dienst oder einem anerkannten Fach hand- werks betrieb beheben.
  • Page 6: Safety Notes

    CBX 11 / 13 CBX 11 / 13 4. Safety notes Installation, initial operation and maintenance of this appliance must only be conducted by an autho­ rised professional, who will then be re sponsible for adherence to applicable standards and installa­ tion regulations.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung 5. Description of appliance Dieses Gerät ist ein druckfester, elektronisch gesteuerter Durch- The appliance is a pressure-type electronically controlled lauf erhitzer zur dezentralen Warmwasserversorgung einzelner instantaneous heater for decentral water heating at one or two oder mehrerer, nahe bei ein anderliegender Zapfstellen, wie z.B: taps situated in close proximity to one another, e.g.
  • Page 8: Installationsmöglichkeiten

    CBX 11 / 13 7. Installationsmöglichkeiten 7. Installation options Geschlossene Unterputzinstallation Closed flush­mounted installation OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany 8. Montageanweisung 8. Installation instructions Zu beachten sind: The following must be observed: •...
  • Page 9: Gerät Installieren

    9. Gerät Installieren 9. Installing the appliance 1. Wasserzuleitungen gründlich spülen 1. Rinse water supply pipes thoroughly und für die Installation ab sperren. and turn off for installation. 2. Zum Öffnen des Gehäuses die Sicher- 2. Remove the front cover by unscrewing ungs schraube hinter der kleinen the locking screw behind the small lid.
  • Page 10: Elektro-Anschluss

    CBX 11 / 13 10. Elektro­Anschluss 10. Electrical connection Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät The instantaneous water heater is an der Schutzklasse I und muss an den appliance of protection class I and Schutzleiter angeschlossen werden! must be connected to the protective earth conductor! 1.
  • Page 11: Entlüften

    11. Entlüften 11. Venting Um eine Beschädigung des Heiz elementes To prevent damage to the appliance, the zu vermeiden, muss es vor der erst en instantaneous water heater must be ven- In be trieb nahme entlüftet werden. Nach ted before using it for the first time. Each jeder Entleerung (z.B.
  • Page 12: Energiesparen

    CBX 11 / 13 13. Energiesparen 13. Save energy Stellen Sie die gewünschte Temperatur Set precisely the required temperature on genau am Gerät ein und öffnen Sie nur the appliance and only open the hot wa- das Warm wasser zapf ventil. Wenn die ter tap.
  • Page 13: Selbsthilfe Bei Problemen

    Tabelle zu lösen. Wenn sich das Problem nicht be heben lässt, wenden Sie sich bitte an den CLAGE Zentral kunden dienst. Dort hilft man Ihnen weiter oder nennt Ihnen einen Kunden dienst-Vertrags partner in Ihrer Nähe. Halten Sie die Typen be zeichnung und Serien nummer des Gerätes lt. Typenschild bereit.
  • Page 14: Troubleshooting

    If a fault in your appliance cannot be rectified with the aid of this table, please contact CLAGE who will either assist you directly or put you in touch with a customer service contract partner in your area. Always specify the appliance model and serial number, please! Repairs may only be carried out by authorized professionals.
  • Page 15: Présentation Générale De L'appareil

    1. Présentation générale de l‘appareil 1. Overzicht Toujours indiquer le type, la puissance nominale et le Bij bestelling altijd het apparaattype, het nominale numéro de série de l‘appareil en cas de commande ! vermogen en het serienummer vermelden! Limiteur thermique de Capot de l‘appareil sécurité...
  • Page 16: Recycling

    CBX 11 / 13 CBX 11 / 13 Sommaire Inhoudsopgave 1. Présentation générale de l‘appareil ....15 1. Overzicht ........15 2.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    4. Consignes de sécurité 4. Veiligheidsvoorschriften Seul un technicien agréé est autorisé à effectuer le mon­ De montage, de eerste ingebruikstelling en het onderhoud tage, la première mise en service et l’entretien de cet van dit toestel mogen alleen door een erkend vakman wor­ appareil.
  • Page 18: Description De L'appareil

    CBX 11 / 13 5. Description de l‘appareil 5. Apparaatbeschrijving Cet appareil est un chauffe-eau instantané à commande électro- Dit apparaat is een drukvaste, elektronisch gestuurde doorloop- nique, résistant à la pression, pour l‘alimentation décentralisée verwarmer voor de decentrale voorziening van warm water en eau chaude d‘une ou plusieurs prises d‘eau proches les unes voor één of twee dicht bij elkaar geplaatste kranen, zoals bijv.: des autres (p.
  • Page 19: Plan D' Installation

    7. Plan d‘ installation 7. Installatieschema Installation fermée sous crépi Gesloten in de muur verzonken installatie Gesloten in de muur verzonken installatie OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany 8.
  • Page 20: Installation De L'appareil

    CBX 11 / 13 9. Installation de l‘appareil 9. Het apparaat installeren 1. Rincer soigneusement les conduites 1. Waterleidingen grondig doorspoelen d‘arrivée d‘eau et les obturer pour en voor de installatie afsluiten. procéder à l‘installation. 2. Om de kap te openen, draait u de 2.
  • Page 21: Branchement Électrique

    6. Remplisez la carte d‘ enregistration et handleiding. envoyez cette carte au SAV ou inscrivez l‘ appareil online par notre website 6. Vul de registratiekaart in en stuur deze www.clage.de naar de centrale klantenservice of registreer het apparaat online via onze website www.clage.de.
  • Page 22: Purge D'air

    CBX 11 / 13 11. Purge d’air 11. Ontluchten L‘appareil doit être purgé avant la première Om beschadiging van het verwarmings- mise en service afin d‘éviter une détériora- element te voorkomen, moet het voor de tion de l‘élément de chauffage. L‘appareil eerste ingebruikstelling worden ontlucht.
  • Page 23: Economies D'énergie

    13. Economies d‘énergie 13. Energie besparen Réglez avec exactitude l‘appareil sur la Stel de gewenste temperatuur nauwkeu- température souhaitée et n‘ouvrez que la rig in op het apparaat en draai alleen soupape de distribution d‘eau chaude. Si de warmwaterkraan open. Wanneer de la température de l‘eau est trop élevée, tempera tuur van het water te hoog is, n‘ajoutez pas de l‘eau froide, mais réglez...
  • Page 24: Dépannage En Présence De Problèmes

    S‘il est impossible d‘éliminer le défaut à l‘aide de ce tableau, veuillez vous adresser au centre de service après-vente CLAGE, qui vous aidera à résoudre votre problème ou vous indiquera un point de service après-vente près de chez vous. Avant d‘appeler le service après-vente, notez le type et le numéro de série indiqués sur la plaque signalétique de votre appareil.
  • Page 25: Zelfhulp Probleemoplosser

    Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met de centrale klantenservice van CLAGE. Daar wordt u verder gehol- pen of u krijgt de naam van een gecontracteerde reparatiedienst bij u in de buurt.
  • Page 26: Vista Frontal Do Interior Do Aparelho E Peças De Substituição

    CBX 11 / 13 1. Vista frontal do interior do aparelho e peças de substituição 1. Apparatöversikt och reservdelar Ao fazer a encomenda, especificar sempre o modelo do Ange alltid värmartyp, märkeffekt och serienummer aparelho, potência e número de série! vid beställningar.
  • Page 27: Meio Ambiente E Reciclagem

    Conteúdo Innehåll 1. Vista frontal do interior do aparelho e peças de substituição ..26 1. Apparatöversikt och reservdelar ..... . 26 2.
  • Page 28: Informações De Segurança

    CBX 11 / 13 CBX 11 / 13 4. Informações de segurança 4. Säkerhetsinformation A montagem, a primeira colocação em funcionamento e a Installation, driftstart och underhåll av denna varmvatten­ manutenção deste aparelho só devem ser feitos por uma värmare får bara utföras av en auktoriserad installations­ empresa profissional autorizada que será...
  • Page 29: Descrição Do Aparelho

    5. Descrição do aparelho 5. Apparatbeskrivning Este aparelho é um esquentador instantâneo controlado electro- Denna apparat är en tryckbeständig, elektroniskt styrd genom- nicamente tipo pressurizado para aquecimento de água descen- strömningsvärmare för icke-central varmvattenförsörjning av en tralizado numa ou duas torneiras próximas uma da outra. eller flera närliggande tappställen, som t.ex.
  • Page 30: Opções De Instalação

    CBX 11 / 13 7. Opções de instalação 7. IInstallation alternativ Instalação embebida na parede Sluten installation, rör dragna i mellanvägg Sluten installation, rör dragna i mellanvägg OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE...
  • Page 31: Instalação Do Aparelho

    9. Instalação do aparelho 9. Apparatinstallation 1. Cortar a água e enxaguar os tubos de 1. Spola igenom tilloppsledningen ordent- fornecimento de água. ligt och stäng av för installationen. 2. Remover a protecção frontal, 2. För att ta bort apparatkåpan, skruva desapert ando o parafuso que se ur fästskruven bakom den lilla luckan.
  • Page 32: Ligação Eléctrica

    CBX 11 / 13 10. Ligação eléctrica 10. Elektrisk anslutning Genomströmningsvärmaren måste O esquentador instantâneo é um aparelho que pertence à classe de jordas. protecção I e tem que estar ligado ao 1. Strömförsörjningen till apparaten condutor de protecção terra! måste vara bruten före anslutningen.
  • Page 33: Purgar O Sistema

    11. Purgar o sistema 11. Luftning Para evitar danos no aparelho, o esquen- För att undvika att skada värmeelementet tador instantâneo tem que ser purgado måste apparaten luftas innan den startas antes da sua primeira utilização. Sempre första gången. Apparaten måste efter que for esvaziado (por exemplo, após varje tömning (t.ex.
  • Page 34: Economia De Energia

    CBX 11 / 13 13. Economia de energia 13. Spar energi Estabelecer a temperatura exacta preten- Ställ noga in önskad temperatur på dida no aparelho e abrir apenas a torneira apparaten och öppna enbart varmvatten- da água quente. Se a água estiver muito kranen.
  • Page 35: Solução Para Eventuais Anomalias

    Se o defeito do seu aparelho não puder ser rectificado com a ajuda desta tabela, por favor, contacte a CLAGE, que irá assisti-lo ou colocá-lo em contacto com um parceiro de serviço de apoio ao cliente da sua área. Especifique sempre o modelo do aparelho e o número de série, por favor!
  • Page 36: Egenåtgärder Vid Problem

    Smuts eller kalk i armaturen Rengör armatur / duschhuvud Genomströmningen av varmvatten för låg Smutsigt eller igenkalkat finfilter Rengör eller byt filtret CLAGE duschhuvud / reglering av vatten- Felaktiga armaturer strålen Elektroniken från - och tillslag av strömmen Vattnet värms inte upp tillräckligt För stor vattengenomströmning (vinter?)
  • Page 37: Uspořádání Ohřívače A Náhradní Díly

    1. Uspořádání ohřívače a náhradní díly 1. Rysunek poglądowy i materiały wtórne Při objednávkách vždy uvádějte typ ohřívače, jmenovitý Przy zamawianiu części prosimy podawać zawsze typ výkon a sériové číslo! ogrzewacza, moc znamionową i numer seryjny! Bezpečnostní omezovač    Kryt přístroje teploty (BOT)  Obudowa Zabezpieczający ogranicznikč ...
  • Page 38: Ekologie A Recyklace

    CBX 11 / 13 Obsah Spis treści 1. Uspořádání ohřívače a náhradní díly  ....37 1. Rysunek poglądowy i materiały wtórne ....37 2. Rozměry .
  • Page 39: Bezpečnostní Upozornění

    4. Bezpečnostní upozornění 4. Wskazówki bezpieczeństwa Montáž, první uvedení do provozu a údržbu tohoto Instalacja, pierwsze uruchomienie i konserwacja podgrze- přístroje smějí provádět pouze specializované firmy, které wacza mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowany jsou při tom plně zodpovědné za dodržování platných zakład usługowy, odpowiedzialny za zgodność...
  • Page 40: Popis Přístroje

    CBX 11 / 13 5. Popis přístroje: 5. Opis ogrzewacza Tento přístroj je tlakový, elektronicky řízený průtokový ohřívač  Urządzenie to jest podgrzewaczem przepływowym odpornym na  k místnímu ohřevu vody jednoho nebo několika v blízkosti sebe  działanie ciśnienia, ze sterowaniem elektronicznym, służącym do  umístěných odběrových míst, jako je např.: kuchyńský dřez nebo  decentralnego zasilania ciepłą wodą jednego punktu czerpania  sprcha. lub kilku punktów obok siebie leżących, takich jak np. zlewozmy- waki kuchenne lub prysznice. 6. Technické údaje 6. Dane techniczne CBX 11 CBX 13 Obsah 0,2 litry / litra Zawartość Konstrukce: uzavřená, jmenovitý tlak 10 bar (1 MPa) Rodzaj budowy, ciśnienie znamionowe Topný systém Holý drát / nieosłonięty System grzewczy Rozsah použití (spec. odpor vody) ≥ 1.100 Ω cm při / przy 15 °C Zakres stosowania (opór specyficzny dla wody) Jmenovité napětí (50 / 60 Hz) 3~ / PE 400 ...
  • Page 41: Možnosti Instalace

    7. Možnosti instalace 7. Opcje instalacji Uzavřené, instalace pod omítku Ciśnieniowa instalacja podtynkowa OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany OV ERHEA T POWE R PRESSURE TEMPERA TURE Made in Germany 8. Návod k montáži pro odborníky 8.
  • Page 42: Instalace Přístroje

    CBX 11 / 13 9. Instalace přístroje 9. Montaż ogrzewacza   1. Přívodní potrubí vody důkladně    1. Przewody dopływu wody przepłukać  propláchněte a pro instalaci uzavřete. gruntownie i zamknąć na czas instalo- wania.   2. K otevření krytu vyšroubujte  bezpečnostní šroub za malou klapkou.    2. Korpus otworzyć po wykręceniu śruby  zabezpieczającej znajdującej się pod    3. Stanovte požadované vývrty a vylomte  małym kapturem.  přívodní kabelové otvory. Vývrty    3. Określić wymaganą wielkość otworów  označte nástrojem a vyvrtejte je 6 mm  vrtákem. i przejść kablowych; odpowiednio  wyłamać. Przy pomocy urządzenia    4. Nasaďte dodávané pryžové  zaznaczyć miejsca otworów i  průchodky a protáhněte připojovací  wywiercić je.  kabel. Při použití ohebného síťového  kabelu musí být kabel zajištěn pomocí   ...
  • Page 43: Elektrické Připojení

    10. Elektrické připojení 10. Przyłączenie instalacji elektrycznej Průtokový ohřívač patří do třídy Podgrzewacz przepływowy jest elektrických předmětů I a musí být urządzeniem l klasy ochrony i musi zostać připojen na ochranný vodič! podłączony do przewodu ochronnego! 1.  P řed elektrickým připojením je nutno  1.  P rzed wykonaniem przyłączenia do instalacji  elektrycznej należy wyłączyć zasilanie elek- vypnutím zajistit, aby přívod k přístroji ...
  • Page 44: Odvzdušnění

    CBX 11 / 13 11. Odvzdušnění 11. Odpowietrzanie Aby se zabránilo poškození topného  Aby uniknąć uszkodzenia, przepływowy  článku, musí se před prvním uvedením  ogrzewacz wody musi zostać odpo- do provozu provést odvzdušnění. Po  wietrzony przed pierwszym uruchomi- každém vyprázdnění (např. po pracích  eniem. Po każdym opróżnieniu z wody  prováděných na vodovodní instalaci, z  (np. po pracach przy instalacji wodnej, po  důvodu nebezpečí zamrznutí nebo po  naprawach) ogrzewacz przed ponownym  opravách na přístroji) se před opětovným  uruchomieniem musi być odpowietrzony.  uvedením do provozu musí přístroj znovu  1.  Dopływ prądu wyłączyć na bezpiecznikach. odvzdušnit. 1.  Odpojte pomocí pojistky přívod proudu. 2.  Wielokrotnie otwierać i zamykać  zawór ciepłej wody do chwili, gdy po- 2.  Potom se několikanásobně otevře  wietrze przestanie wypływać z zaworu  a uzavře příslušný odběrový ventil  (wypływ ciągłego strumienia wody  teplé vody, až z potrubí dále neuniká  oznacza odpowietrzenie ogrzewacza)  žádný vzduch a průtokový ohřívač je  (ok. 1 minuta). odvzdušněn (ca. 1 minutu).
  • Page 45: Šetření Energie

    13. Šetření energie 13. Oszczędzanie energii Na ohřívači nastavte přesně požadovanou  Wybraną temperaturę wody należy  teplotu a otevřete pouze odběrový ventil  dokładnie nastawić na urządzeniu i  teplé vody. Je-li teplota vody příliš vysoká,  otwierać należy tylko zawór ciepłej wody.  nesměšujte ji se studenou vodu, nýbrž na  Jeśli temperatura wody jest za wysoka, to  ohřívači zadejte nižší teplotu.  nie mieszać jej z zimną wodą, lecz podać  Přimícháváte-li studenou vodu, bude se  niższą temperaturę na urządzeniu. již ohřátá voda opět ochlazovat a dochází  W wypadku domieszania zimnej wody  tak ke ztrátě cenné energie. Kromě toho  następuje ochłodzenie uprzednio pod- studená voda přimíchávaná v armatuře  grzanej wody prowadząc do strat energii.  omezuje regulační rozsah elektroniky,  Oprócz tego domieszana zimna woda nie  takže konstatní teplota vody nemůže být  jest uwzględniana przez elektroniczny  zaručena. układ regulacyjny, uniemożliwiając utrzy- mywanie stałej temperatury na odpływie. 14. Pokyny pro ošetřování 14. Konserwacja •  Plastové povrchy a armatury se utírají  •  Powierzchnie z tworzyw sztucznych i  pouze za mokra. Nesmí se používat ...
  • Page 46: Odstrańování Závad Svépomocí

    Vyčistěte armaturu / ruční sprchu Průtok teplé vody je velmi malý Jemný filtr je znečistěn nebo zanesen vodním  Vyčistěte nebo vyměńte filtr kamenem Nesprávné armatury Ruční sprcha CLAGE / regulátor proudu vody Elektronika Vypnout a zapnout jistič Voda není dostatečně teplá Průtok vody je příliš velký (zimní období?) Je nutno snížit průtok vody Porucha topného článku Služba zákazníkům Odebírejte pouze teplou vodu ohřátou  Teplota a tlak kolísají Je přimíchávaná studená voda přesně na stupeň. Dojde-li k poruchám, pokuste se prosím vyřešit tento problém nejdříve za pomocí  tabulky. Nedá-li se problém odstranit, obraťte se prosím na Centrální servis fy. CLAGE.  Tam Vám pomohou dále nebo uvedou smluvního servisního partnera ve Vaší blíízkosti.  Typové označení a sériové číslo ohřívače mějte připraveno podle typového štítku. Opravy, nechte provádět pouze uznávanými odbornými firmami. CLAGE CZ s.r.o. Zálesi 1118  735 71 Detmarovice  Czech Republic Fon: +420 596 550 207  Fax:  +420 596 513 476 info@clagecz.cz  www.clagecz.cz...
  • Page 47: Usuwanie Niesprawności Ogrzewacza

    Woda nie jest wystarczająco Zmniejszyć pobór wody ma niską temperaturę (zimą) Uszkodzenie elementu grzejnego Wezwać serwis Czerpać jedynie ciepłą wodę o dokładnej  Wahania temperatury i ciśnienia Domieszanie zimnej wody temperaturze W wypadku wystąpienia zakłóceń należy najpierw spróbować usunąć występujący  problem korzystając z załączonej tabeli. Jeśli usterkę nie udaje się usunąć, to prosimy  o zwrócenie się do serwisu centralnego firmy CLAGE. Tam otrzymają Państwo dalszą  pomoc lub informacje o najbliższym autoryzowanym punkcie serwisowym. Przygotować  należy oznaczenie typu i numer seryjny urządzenia zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.   Naprawy ogrzewacza mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowany zakład usługowy. CLAGE Polska Sp. z o.o. ul. Wichrowa 4 60-449 Poznań Fon  061 / 84 99 408 Fax  061 / 84 99 409 E-mail  info@clage.pl Internet  www.clage.pl...
  • Page 48 CLAGE GmbH Pirolweg 1 – 5 21337 Lüneburg Deutschland Telefon: +49 (0) 4131 · 89 01- 0 Telefax: +49 (0) 4131 · 83 200 E-Mail: service@CLAGE.de Internet: www.CLAGE.de...

This manual is also suitable for:

Cbx13