Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

PLITA INCORPORABILA
Model: HBHI-V594BSC
• Plita incorporabila, Inductie, 4 zone de gatit

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HBHI-V594BSC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heinner HBHI-V594BSC

  • Page 1 PLITA INCORPORABILA Model: HBHI-V594BSC • Plita incorporabila, Inductie, 4 zone de gatit...
  • Page 2 Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
  • Page 3: Măsuri De Siguranță

    III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ 1. Instructiuni privind siguranta • Citiți cu atenție toate instrucțiunile înainte de a folosi aparatul și păstrați-le într-un loc convenabil, pentru a fi consultate atunci când este necesar. • Acest manual a fost întocmit pentru mai multe modele, prin urmare este posibil ca aparatul dvs.
  • Page 4 • Lucrările de întreținere și de reparații trebuie efectuate numai de tehnicienii autorizați de service. Lucrările de instalare și de reparații care sunt efectuate de tehnicienii neautorizați pot fi periculoase. Nu și nu modificați specificațiile transferați aparatului în niciun fel. Protecțiile necorespunzătoare pentru plită pot cauza accidente.
  • Page 5 1.3 In timpul utilizarii • Nu așezați materiale inflamabile sau combustibile, în sau lângă aparat, când acesta este în funcțiune. Nu lăsați aparatul de gătit nesupravegheat atunci când gătiți cu uleiuri solide sau lichide. Acestea se pot aprinde în condiții de încălzire extremă. Nu turnați niciodată...
  • Page 6: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Important Specificațiile pentru produs variază, iar aspectul aparatului dvs. poate fi diferit de cel prezentat în figurile de mai jos. Lista de componente 1. Zona de inducție 2. Panou de control...
  • Page 7 INSTALARE Avertisment: Acest aparat trebuie instalat de o persoană autorizată de service sau de un tehnician calificat, conform instrucțiunilor din acest ghid și în conformitate cu reglementările locale actuale. Instalarea incorectă poate provoca vătămări și daune, pentru care producătorul nu își asumă...
  • Page 8: Instalarea Plitei

    INSTALAREA PLITEI Aparatul este furnizat cu un kit de instalare, inclusiv material de etanșare adeziv, suporturi de fixare și șuruburi. • Tăiați deschiderea la dimensiunile indicate în figură. Localizați deschiderea din blat astfel încât, după instalarea plitei, să se respecte următoarele cerințe.
  • Page 9 • Aplicați banda de etanșare autoadezivă furnizată peste tot în jurul marginii inferioare a plitei. Nu trageți de ea. • Înșurubați cele 4 brațe de montare pe blat, pe pereții laterali ai produsului. • Introduceți aparatul în deschidere.
  • Page 10 CONEXIUNE ELECTRICĂ ȘI SIGURANȚĂ Avertisment: Conexiunea electrică a acestui aparat trebuie să fie efectuată de o persoană autorizată de service sau de un electrician calificat, conform instrucțiunilor prezentate în acest ghid și conform reglementărilor locale curente. Avertisment: APARATUL TREBUIE SĂ FIE ÎMPĂMÂNTAT.
  • Page 11: Utilizarea Produsului

    UTILIZAREA PRODUSULUI Utilizarea produsului Comenzile plitei Informațiile din tabelul următor sunt oferite în scop orientativ. Vase de bucătărie • Folosiți vase de bucătărie de înaltă calitate, groase, plate, cu fundul neted, fabricate din oțel, oțel emailat, fier turnat sau oțel inoxidabil. Calitatea și materialul vaselor de bucătărie are un impact direct asupra performanțelor de gătire.
  • Page 12 • Asigurați-vă că diametrul minim al vasului de gătit este de D120 mm în cazul suprafeței de gătit de 160 mm, D140 mm în cazul suprafeței de gătit de 210 mm și D160 mm în cazul suprafeței de gătit de 290 mm.
  • Page 13 Utilizați zonele de gătit cu inducție cu vase adecvate. După ce a fost aplicată tensiunea de alimentare, toate afișajele se vor aprinde pentru un moment. După aceea, plita este în modul în așteptare și este gata de utilizare. Plita este controlată prin apăsarea butonului electronic corespunzător. Fiecare apăsare a unui buton este urmată...
  • Page 14 Pauză inteligentă Când este activată, Pauza Inteligentă reduce puterea arzătoarelor pornite. Când dezactivați funcția Pauză inteligentă, arzătoarele revin automat la nivelul de temperatură precedent. Dacă nu dezactivați funcția Pauză inteligentă, plita se va opri după 30 de minute .
  • Page 15 Blocarea tastelor Funcția de blocare a tastelor este folosită pentru a seta „modul de siguranță” pe aparat în timpul utilizării. Nu se vor putea efectua reglaje prin apăsarea butoanelor (spre exemplu, setări de căldură). Va fi posibilă doar oprirea aparatului.
  • Page 16 Soneria În timpul funcționării plitei, următoarele activități vor fi semnalate printr-o sonerie. • Activarea normală a butoanelor va fi însoțită de un scurt semnal sonor. • Acționarea continuă a butoanelor pe o perioadă mai lungă de timp (10 secunde) va fi însoțită...
  • Page 17: Coduri De Eroare

    Coduri de eroare Dacă există o eroare, un cod de eroare va fi afișat pe afișajele arzătoarelor. Ventilatorul de răcire este dezactivat. Contactați un agent de service autorizat. Tensiunea de alimentare este diferite de valorile nominale. Opriți plita apăsând butonul așteptați până...
  • Page 18: Curatare Si Intretinere

    VII. CURATARE SI INTRETINERE Avertisment: Opriți plita și lăsați-o să se răcească înainte de a efectua curățarea. Instructiuni generale • Verificați dacă materialele de curățare sunt adecvate și recomandate de producător, înainte de a fi utilizate pe aparat. •...
  • Page 19 VIII. DEPANARE SI TRANSPORT Dacă aveți în continuare o problemă cu aparatul după verificarea acestor pași de bază pentru depanare, contactați o persoană autorizată de service sau un tehnician calificat. Problemă Cauză posibilă Soluție Verificați siguranța din locuință pentru aparat.
  • Page 20: Specificatii Tehnice

    SPECIFICATII TEHNICE Tip ochi Electric Număr de zone de gătire Tehnologie de încălzire-1 Inductie Dimensiune-1 Ø16,0 Consum de energie-1 Wh/kg 182,0 Tehnologie de încălzire-2 Inductie Dimensiune-2 Ø16,0 Consum de energie-2 Wh/kg 182,0 Tehnologie de încălzire-3 Inducţie Dimensiune-3 Ø21,0 Consum de energie-3...
  • Page 21 MASURI PENTRU PROTECTIA MEDIULUI Va informam ca persoanele fizice au urmatoarele obligatii prin legislatia specifica privind protectia mediului si regimul deseurilor: Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE), pot contine substante periculoase pentru mediu si sanatatea umana. Conform OUG 5/2015, exista obligativitatea predarii acestora, pentru tratarea corespunzatoare si valorificarea componentelor reciclabile.
  • Page 22 HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte branduri şi denumirile produselor sunt mărci de comerţ sau mărci de comerţ înregistrate ale respectivilor deţinători. Nicio parte a specificaţiilor nu poate fi reprodusă sub nicio formă şi prin niciun mijloc, nici utilizată...
  • Page 23 BUILT IN HOB Model: HBHI-V594BSC • Buit-In Hob, 4 Induction zones...
  • Page 24 Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 25: Safety Precautions

    III. SAFETY PRECAUTIONS 1. Safety instructions • Carefully read all instructions before using your appliance and keep them in a convenient place for reference when necessary. • This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within.
  • Page 26: Installation Warnings

    • Before connecting your appliance, make sure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or electricity voltage and frequency) and the specifications of the appliance are compatible. The specifications for this appliance are stated on the label.
  • Page 27 Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a • safe position so they cannot be knocked or grabbed. • Make sure the appliance control knobs are always in the “0” (stop) position when the appliance is not in use.
  • Page 28: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Important: specifications for the product vary and the appearance of your appliance may differ from that shown in the figures below: List of components 1. Induction zone 2. Control Panel...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION WARNING : This appliance must be installed by an authorised service person or qualified technician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. Incorrect installation may cause harm and damage, for which the manufacturer •...
  • Page 30: Installation Of The Hob

    Installation of the hob The appliance is supplied with an installation kit including adhesive sealing material, fixing brackets and screws. • Cut the aperture dimensions as indicated in the figure. Locate the aperture on the worktop so that, after the hob is installed, the following requirements are followed.
  • Page 31 • Apply the supplied one-sided self- adhesive sealing tape all the way around the lower edge of the cooktop. Do not stretch it. • Screw the 4 worktop mounting brackets in to the side walls of product. • Insert the appliance into the aperture.
  • Page 32 Electrical connection and safety WARNING: The electrical connection of this appliance should be carried out by an authorised service person or qualified electrician, according to the instructions in this guide and in compliance with the current local regulations. WARNING: THE APPLIANCE MUST BE EARTHED.
  • Page 33: Using The Product

    USING THE PRODUCT Hob Controls. Induction zone. The information given in the following table is for guidance only. Settings Use for Element off Delicate warming Gentle simmering, slow warming Reheating and rapid simmering Boiling, saute and searing Maximum heat...
  • Page 34 • The minimum cookware diameter should be D120 mm for 160 mm cooking zones, D140 mm for 210 mm cooking zones and D160 mm for 290 mm cooking zones. The appliance is operated by pressing buttons and the functions are confirmed by displays and audible sounds.
  • Page 35 Use the induction cooking zones with suitable cookware. After mains voltage is applied, all displays are illuminated briefly. After this, the hob is in stand-by mode and ready for operation. The hob is controlled by pressing the appropriate electronic button. Each button pressed is followed by a buzzer sound.
  • Page 36: Safety Switch-Off Function

    Smart Pause Smart Pause, when activated, reduces the power of all burners that have been switched on. If you then deactivate the Smart Pause, the heaters will automatically return to the previous temperature level. If the Smart Pause is not de-activated, the cooktop will switch off after 30 minutes.
  • Page 37: Timer Function

    Key Lock The key lock function is used to set ‘safe mode’ on the appliance during operation. It • Preheat the grill on a full setting for a few minutes before sealing steaks or will not be possible to make any adjustments by pressing the buttons ( for example toasting.
  • Page 38: Boost Function

    Buzzer While the hob is in operation, the following activities will be signalled by the buzzer. • Normal button activation will be accompanied with a short sound signal. • Continuous button operation over a longer period of time (10 seconds) will be accompanied with a longer, intermittent sound signal.
  • Page 39: Error Codes

    Error Codes If there is an error, an error code will be shown on the heater displays. Cooling Fan is disabled. Call an authorised service agent. Supply voltage is other than the rated values. Switch the hob off by pressing on/off button , wait until “H”...
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    VII. CLEANING AND MAINTENANCE Warning: Switch off the appliance and allow it to cool before cleaning is to be carried out. General Instructions • Check whether the cleaning materials are appropriate and recommended by the manufacturer before use on your appliance.
  • Page 41: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If you still have a problem with your appliance after checking these basic trouble shooting steps, please contact an authorized service person or wualified technician. Problem Possible Cause Solution Check the household fuse for the appliance. Hob control card’s display is blacked out. The There is no power supply.
  • Page 42 Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 43 Вграден плот Модел: HBHI-V594BSC • Вграден плот, 4 индукционни зони...
  • Page 44 Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред прочетете внимателно този наръчник с инструкции и пазете го за бъдещи справки. Този наръчник е проектиран, за да Ви предостави всички необходими инструкции относно инсталирането, използването и поддържането на уреда.
  • Page 45: Предупреждения За Безопасност

    III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно всички инструкции преди да започнете работа с уреда и ги запазете на удобно място за бъдещи справки. • Този наръчник е предназначен за повече от един модел. Поради тази причина...
  • Page 46 • При почистване на повърхностите не използвайте абразивни препарати или телени гъби. Стъклото на вратата и покритията могат да се надраскат и повредят. • Вашият уред е произведен в съответствие с всички приложими местни и международни стандарти и разпоредби.
  • Page 47 • Предпазвайте уреда от атмосферни влияния. Не го излагайте на слънце, дъжд, сняг, прах или висока влажност. • Мебелите и предметите, разположени около уреда (напр. шкафове), трябва да издържат на температури от 100°C и повече. • По време на работа температурата на долната повърхност на плота може да...
  • Page 48 ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА Важно: Спецификациите на продукта могат да се азличават, а външният му вид да не съвпада с показаното в изображенията по-долу. Списък на компонентите 1. Индукционна зонa 2. Панел за управление...
  • Page 49 МОНТАЖ И ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтирането на уреда трябва да се извърши от упълномощен сервиз или квалифициран електротехник, съгласно инструкциите в ръководството и в съответствие с местните разпоредби • При неправилен монтаж съществува опасност от физическо нараняване и...
  • Page 50 Мoнтаж Уредът е снабден с комплект за монтаж, включващ самозалепващо уплътнение, фиксиращи конзоли и винтове. • Отрежете отвор с размери, посочени в изображението. Отворът трябва да бъде разположен върху кухненския плот така, че след като монтажът бъде изпълнен, да са спазени посочените изисквания.
  • Page 51 • Залепете предоставената лента за уплътнение около цялата дължина на долната страна на плота. Не разтягайте лентата. • Завийте четирите монтажни конзоли в страните на продукта. • Поставете уреда в отвора.
  • Page 52 Свързване към електрическата мрежа и безОпаснОст ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Свързването към електрическата мрежа трябва да бъде изпълнено от упълномощен сервизен служител или квалифициран електротехник, в съответствие с инструкциите от настоящия наръчник при спазване на местните разпоредби. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: УРЕДЪТ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАЗЕМЕН.
  • Page 53 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА ПрибОри за управление Индукционна зона Данните, показани в таблицата по-долу служат само за информация. Настройки Използва се за Изключване на елемент Деликатно затопляне Леко къкрене, бавно затопляне Бързо затопляне, варене Варене, сотиране и изпичане на коричка...
  • Page 54 • Минималният диаметър на съда за нагревателни зони от 160 мм трябва да бъде 120 мм, за нагревателни зони от 210 мм – 140 мм и за нагревателни зони от 290 мм – 160 мм. Този уред се управлява чрез натискане на бутони, а успешното задаване на...
  • Page 55 Включване Уредът се включва с помощта на бутон ВКЛ./ИЗКЛ . Върху дисплеите на всички нагревателни зони ще бъде показан статичен символ "0" с премигваща точка долу вдясно. Ако в рамките на 20 секунди не бъде избрана нагревателна зона, плотът ще се изключи автоматично.
  • Page 56 Смарт пауза Активирането на тази функция намалява мощността на всички включени нагреватели. При деактивиране на функцията смарт пауза, нагревателите автоматично се връщат към предишната си температурна настройка. В случай че функцията не бъде деактивирана, плотът ще се изключи автоматично след 30 минути.
  • Page 57 За да деактивирате заключването за деца, първо включете плота. Едновременно натиснете лявата и дясната страна на плъзгащия се бутон и след това натиснете лявата страна на плъзгащия се бутон отново. L ”вече няма да се показва и котлонът ще се изключи.
  • Page 58 Таймер на нагревателна зона (1 - 99 мин): При включен плот, за всяка една от нагревателните зони може да бъде програмиран отделен таймер. Изберете нагревателна зона, след това задайте температурна стойност и накрая активирайте бутона за настройка на таймера...
  • Page 59 Кодове за грешка При възникване на грешка, върху дисплеите на нагревателите се изписват изброените кодове. Свържете се с упълномощен сервизен представител. , изчакайте плота с бутон , след което продължете на същия код за грешка, се свържете с упълномощен сервизен представител.
  • Page 60: Почистване И Поддръжка

    VII. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключете уреда и го оставете да се охлади преди почистване. Общи инструкции • Преди да използвате почистващи материали за уреда, проверете дали те са подходящи и дали се препоръчват от производителя. • Използвайте кремообразни или течни почистващи препарати, които не...
  • Page 61 Промените в цвета на керамичното стъкло може да се дължат на редица причини: Разлята храна не е била почистена от повърхността. Използването на неподходящи съдове върху котлона ще разруши повърхността. Използване на неподходящи почистващи материали. Почистване на частите от неръждаема стомана (ако има такива) •...
  • Page 62 VII. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Ако след проверката на всички посочени стъпки все още имате проблеми с уреда, е необходимо да се свържете с упълномощен сервизен служител или квалифицирано техническо лице. Проблем Възможна причина Разрешение Проверете предпазителя. Дисплеят на картата за управление на плота...
  • Page 63 Copyright © 2013 Network One Distribution. Всички права запазени. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro Този продукт е проектиран и произведен в съответствие със стандартите и нормите на Европейската общност. Вносител: Network One Distribution № ул. Марчел Янку 3-5, Букурещ, Румъния Тел.: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...
  • Page 64 Beépíthető főzőlap Modell: HBHI-V594BSC • Beépíthető főzőlap, 4 indukciós zóna...
  • Page 65 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati kézikönyvet, és őrizze meg későbbi tanulmányozásra. A kézikönyvet azért szerkesztettük, hogy rendelkezésére bocsássunk a készülék üzembe helyezésére, használatára és karbantartására vonatkozó minden szükséges utasítást a.
  • Page 66: Biztonsági Intézkedések

    III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Alaposan olvassa végig a jelen utasításokat a készülék használata előtt, és tartsa kényelmesen elérhető helyen a későbbi használathoz, ha szükséges. • A jelen kézikönyv közösen készült több modellhez. Az Ön készülékében lehet, hogy nincs meg a jelen kézikönyvben leírt összes funkció. Különösen figyeljen oda az ábrákra a használati útmutató...
  • Page 67 • A karbantartási és javítási munkálatokat csak minősített szerviztechnikusok végezhetik el. A beszerelési és javítási munka, amit nem minősített technikus végzett, veszélyes lehet. A készülék specifikációit semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa. A nem megfelelő tűzhelyvédők balesetet okozhatnak.
  • Page 68 Használat során • Működés közben ne tegyen a készülékbe vagy annak környékére éghető vagy robbanásveszélyes anyagokat. Ne hagyja a tűzhelyet felügyelet nélkül, ha szilárd vagy folyékony olajjal főz. Az lángra kaphat a túl nagy hő hatására. Soha ne öntsön vizet az olaj által okozott tüzekre, inkább kapcsolja ki a tűzhelyet, takarja le az edényt a fedőjével vagy tűzoltó...
  • Page 69: Alkatrészek Listája

    TERMÉK FUNKCIÓI Fontos: A termékhez való specifikációk változóak és az Ön készülékének külső megjelenése eltérhet az alábbi ábrákon láthatótól. Alkatrészek listája 1. Indukciós zóna 2. Vezérlőpanel...
  • Page 70 BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLET A HASZNÁLATRA FIGYELMEZTETÉS: A készüléket egy minősített szerviz munkatársának vagy szakképzett szerelőnek kell beszerelnie ezen útmutató utasításai szerint, az aktuálisan érvényben lévő helyi szabályozásoknak megfelelően. A helytelen beszerelés sérülést és kárt okozhat, amelyért a gyártó nem vállal felelősséget és a garancia nem lesz érvényes.
  • Page 71 A tűzhely beszerelése A készüléket beszerelési készlettel együtt értékesítették, amely tartalmaz öntapadós tömítőanyagot, rögzítő kereteket és csavarokat. • Vágja ki a rekesz helyét az ábrán jelzett módon. Határozza meg a nyílás helyét a munkalapon úgy, hogy a tűzhely beszerelése után a következő követelmények teljesülnek:...
  • Page 72 • Helyezze fel a mellékelt egyoldalas öntapadó tömítőszalagot körben, a főzőlap alsó élének teljes kerületére. Ne nyújtsa meg. • Csavarozza fel a munkalap 4 db felfogató tartóelemét a termék oldalsó falaira. • Helyezze be a készüléket a nyílásba.
  • Page 73 Elektromos csatlakozás és biztonság FIGYELMEZTETÉS: A készülék elektromos bekötését egy minősített szerviz munkatársának vagy szakképzett szerelőnek kell elvégeznie ezen útmutatóban található utasítások alapján a jelenleg hatályos helyi szabályozások szerint. FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI KELL. • Az elektromos hálózatra való csatlakoztatás elvégzése előtt a készülék névleges feszültségét (a készülék azonosító...
  • Page 74 TERMÉK HASZNÁLATA A tűzhely vezérlése Az indukciós zóna vezérlése A következő táblázatban található információ csak iránymutatásra szolgál. Beállítások Használat Elem ki Finom melegítés Gyenge párolás, lassú melegítés Újramelegítés és gyors párolás Forralás, pirítás és perzselés Maximális hő Rásegítés funkció...
  • Page 75 • Az edény minimális átmérőjének 20 mm-nek kell lennie a 160 mm-es főzőzónák esetében, 140 mm-nek a 210 mm-es főzőzónákon és 160 mm- nek a 290 mm-es főzőzónákon. A készüléket gombok érintésével lehet működtetni, a funkciók pedig kijelzőkkel és hangjelzésekkel vannak megerősítve.
  • Page 76 Az indukciós főzőzónákat megfelelő edényekkel használja. Miután a hálózati feszültség csatlakoztatva lett, minden kijelző röviden felvillan. Ezután a tűzhely készenléti üzemmódban készen áll az üzemelésre. A tűzhelyet a megfelelő elektronikus gomb megnyomásával lehet vezérelni. Minden gombnyomást egy zümmögő hang követ.
  • Page 77 A főzőzóna kikapcsolása után a megfelelő kijelző ´H`-t mutat, amíg a hozzá tartozó főzőzóna hőmérséklete nincs biztonságos szinten. Okos szünet Az okos szünet, ha aktiválva van, csökkenti az összes bekapcsolt égő teljesítményét. Majd ha kikapcsolja az Okos szünetet, a melegítők automatikusan visszatérnek az előző...
  • Page 78 A gyermekzár kikapcsolásához először kapcsolja be a főzőlapot. Egyidejűleg nyomja meg a csúszó gomb bal és jobb oldalát majd nyomja meg a csúszó gomb bal oldalát újra. „ L ”már nem jelenik meg, és a főzőlap kikapcsol. Billentyűzár A billentyűzár funkció arra használható, hogy a ‘mentés üzemmódot’ beállítsuk a készüléken működés közben.
  • Page 79 10 másodperccel az utolsó művelet után az időzítő átvált arra az időzítőre, amely legközelebb le fog járni (abban az esetben, ha egynél több főzőzónához is be van állítva időzítő). Amikor az időzítő lejárt, egy hangjelzés hallatszik és az időzítő ´00`-t mutat, a hozzárendelt főzőzóna időzítő...
  • Page 80 Hibakódok Ha hiba áll fenn, hibakód fog megjelenni a melegítő kijelzőkön. Hűtőventilátor le van tiltva. Hívjon egy minősített szerviz ügynököt. A tápfeszültség különbözik a névleges értékektől. Kapcsolja ki a tűzhelyet a megérintésével, várjon, amíg a “H” eltűnik az összes zónáról, kapcsolja be a tűzhelyet a megérintésével és folytassa a használatot.
  • Page 81: Tisztítás És Karbantartás

    VII. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás végrehajtása előtt. Általános utasítások • A tisztítószerek használata előtt ellenőrizze, hogy azok megfelelőek-e és ajánlja- e azokat a gyártó az Ön készülékéhez. • Olyan krém vagy folyadék állagú tisztítószereket használjon, amelyek nem tartalmaznak szemcséket.
  • Page 82 VIII. HIBAELHÁRÍTÁS ÉS SZÁLLÍTÁS Hibaelhárítás Ha ezen alapvető hibaelhárítási lépések ellenőrzése után még mindig problémát észlel a készülékben, kérjük, forduljon egy hivatalos szervizhez vagy képzett szakemberhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze az épület biztosítékát amely A főzőlap-vezérlőkártya kijelzője sötét. A áramot biztosít a készüléknek.
  • Page 83 Copyright © 2013 Network One Distribution. Minden jog fenntartva. www.heinner.com, http://www.nod.ro http://www.heinner.com, http://www.nod.ro A terméket az Európai Közösség előírásainak és jogszabályainak megfelelően tervezték és gyártották. Importőr: Network One Distribution Marcel Iancu utca, 3-5 szám, Bukarest (Bucureşti), Románia Tel: +40 21 211 18 56, www.heinner.ro, www.heinner.com...

Table of Contents