Download Print this page
Philips GC350 User Manual
Hide thumbs Also See for GC350:

Advertisement

Quick Links

GC350, GC351
EN
User manual
RU
Руководство пользователя
KK
Пайдаланушы нұсқаулығы
AZ
Təlimat kitabçası
HY
Օգտագործողի ձեռնարկ
KA მ ომხმარებლის
სახელმძღვანელო
КY
Колдонуучунун нускамасы
ТG
Дастури корбар
TK
Ulanyjy gollanmasy
UZ
Foydalanuvchi qoʼllanmasi
‫راهنمای کاربر‬
FA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC350

  • Page 1 GC350, GC351 КY User manual Колдонуучунун нускамасы ТG Руководство пользователя Дастури корбар Пайдаланушы нұсқаулығы Ulanyjy gollanmasy Təlimat kitabçası Foydalanuvchi qoʼllanmasi Օգտագործողի ձեռնարկ ‫راهنمای کاربر‬ KA მ ომხმარებლის სახელმძღვანელო...
  • Page 4 a Steamer head a Buxar ütüsünün başlığı b Steam ready light B “Buxar hazırdır” işığı c Water tank c Su çəni d Power button d Yandırın/söndürün düyməsi e Power cord e Cərəyan kabeli f Brush f Fırça g Glove g Əlcək h Steam trigger button h Buxar tətiyi düyməsi a Շոգեարդուկի գլխիկ a Сопло отпаривателя b « Գոլորշիով արդուկման b Индикатор готовности...
  • Page 5 a Буулагычтын башы a Bugʼlatkich kallagi b “Буу даяр” жарыгы b Bugʼ tayyor chirogʼi c Суу челеги c Suv baki d Күйгүзүү баскычы d Quvvat tugmasi e Электр шнуру e Quvvat shnuri f Щетка f Choʼtka g Колкап g Qoʼlqop h Буу машасы баскычы h Bugʼ triggeri tugmasi a Сараки буғӣ ‫ سر بخارشو‬a b Чароғи омодагии буғ ‫ چراغ آماده بودن بخار‬b c Зарфи об...
  • Page 6 D o not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of the garment to stretch it. Do not place the steamer head on the power cord after use. Н е подкладывайте руку под отпариваемую ткань во время подачи пара. Расправьте ткань, потянув ее за края. П осле использования не кладите сопло отпаривателя на шнур питания. Б умен үтіктегенде жалаңаш қолыңызды қолдау беті ретінде пайдаланбаңыз. Киімді созу үшін шеттерінен тартыңыз. П айдаланғаннан кейін булағыш басын қуат сымының үстіне қоймаңыз. B uxar verərkən çılpaq əlinizi dayaq səthi kimi istifadə etməyin. Paltarı dartıb uzatmaq üçün yanlarındn tutun. İ stifadədən sonra buxar aparatının başlığını cərəyan kabelinin üzərinə qoymayın. Մ ի օգտագործեք ձեր մերկ ձեռքը որպես հենման մակերես, երբ արդուկում եք։ Ք աշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ Օ գտագործելուց հետո շոգեարդուկի գլխիկը մի դրեք հոսանքի լարի վրա։ ორთქლით დამუშავებისას შიშველი ხელი არ გამოიყენოთ საყრდენ ზედაპირად. ტანსაცმელის გასაჭიმად მოქაჩეთ მის კიდეებს. ა რ დადოთ მოწყობილობის თავი დენის კაბელზე გამოყენების შემდეგ.
  • Page 7 Буулап жатканда ачык колуңузду таяныч жер катары колдонбоңуз. Кийимди чоюу үчүн анын капталдарын тартыңыз. Б уулагычтын башын колдонгондон кийин электр шнуруна койбоңуз. Ҳ ангоми буғ кардан дасти лучро ҳамчун сатҳи пуштибонӣ истифода набаред. Барои рост кардани он паҳлӯҳои либосро кашед. С араки буғиро баъди истифода ба болои сими барқ нагузоред. Bugy ulanýan wagtyňyz söýget tekizligine ýalaňaç eliňizi degirmäň. Geýimi uzaltmak üçin onuň gyralaryndan çekiň. U lananyňyzdan soň bug çykarýan ujuny elektrik kabeliniň üstünde goýmaň. B ugʼlayotgan paytda tirgak sohani qoʼlingiz bilan ushlamang. Choʼzish uchun kiyimning yonlarini torting. F oydalangandan keyin bugʼlatkich kallagini quvvat shnuri ustiga qoʼymang. F A .‫ هنگام بخارشو کردن از دست بدون دستکش به عنوان تکی ه گاه استفاده نکنید‬ .‫دو طرف لباس را بکشید تا صاف شود‬ .‫پس از استفاده، سر بخارشو را روی سیم برق قرار ندهید‬...
  • Page 8 Y ou can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with fewer wrinkles. П роцесс удаления складок может стать проще, если расправлять вещи сразу после стирки. Чтобы сократить число складок, вешайте одежду на плечики. К ірді жуғаннан кейін дұрыстап жайсаңыз, киімдердің қыртыстарын оңайырақ кетіруге болады. Киімдерді аз қыртыстармен кептіру үшін, оларды іліп қойыңыз. Y uduqdan sonra camaşırları düzgün qaydada sərsəniz, parçaların qırışını daha asanlıqla aça bilərsiniz. Daha az qırışla qurumaları üçün parçaları asılqandan asın. Ծ ալքերի հարթեցումը կարող է ավելի հեշտ դառնալ, եթե լվանալուց հետո լվացքը ճիշտ փռեք։ Որպեսզի քիչ ծալքեր լինեն, չորացնելիս հագուստը կախեք կախիչներից։ ნ აკეცებს უფრო იოლად გაასწორებთ, თუ ტანსაცმელს გარეცხვისთანავე სათანადოდ გაშლით. ნაკეცების რაოდენობის შესამცირებლად ტანსაცმელი გასაშრობად დაკიდეთ. Э гер кийимди жуугандан кийин туура жайсаңыз, алардын бырыштарын жазуу жеңилирээк болот. Кийимдер кургаганда азыраак бырыш болсун десеңиз, аларды илгичтерге илип жайыңыз. А гар шумо баъди шустушӯй либосро дуруст ҷо ба ҷо кунед, шумо метавонед қатҳои либосатонро осонтар рост кунед. Либосҳои худро ба либосовезак овезед, то онҳоро бо қатҳои камтар хушк кунед. G eýimi ýuwanyňyzdan soň ony talabalaýyk tekizläp goýsaňyz, ýygyrtlaryny has aňsat aýryp bilersiňiz. Geýimleriň guranynda ýygyrtlarynyň az bolmagy üçin olary asgyçlardan asmak arkaly guradyň.
  • Page 9 A gar siz kirlarni yuvgandan keyin toʼgʼri yoysangiz, kiyimlardagi gʼijimlarni osonroq tekislashingiz mumkin. Kiyimlarni kamroq gʼijimlar bilan quritish uchun kiyim ilgichlarga osib qoʼying. F A ‫ اگر پس از شستن لبا س ها آنها را درست پهن کنید که خشک شوند، از بین‬ ‫بردن چرو ک ها آسا ن تر خواهد بود. لبا س ها را با چوب لباسی آویزان کنید تا‬ .‫خشک شده و کمتر چروک شوند‬ W hen you are steaming, press the steamer head against the garment and pull the sides of the garment with your other hand to stretch it. В о время отпаривания прижимайте сопло отпаривателя к ткани, растягивая ткань другой рукой. Б умен үтіктегенде бу үтігінің басын киімге басыңыз, содан соң киімнің шетінен екінші қолыңызбен тартып жазыңыз. B uxar verdiyiniz zaman buxar aparatının başlığını parçaya doğru tutub, basın və dartmaq üçün parçanın kənarlarını digər əlinizlə çəkin. Գ ոլորշիով արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը սեղմեք հագուստին, իսկ մյուս ձեռքով քաշեք հագուստի կողքերից՝ այն ձգելու համար։ ო რთქლით დამუშავების დროს ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ტანსაცმელს, მეორე...
  • Page 10 В ақте шумо буғ мекунед,сараки дарзмоли буғиро ба болои либос пахш кунед, ва паҳлуҳои либосро бо дасти дигар кашед то онро рост кунед. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz bug çykýan ujuny geýime basyň we beýleki eliňiz bilen geýimiň gyralaryndan çekmek arkaly ony uzaldyň. B ugʼlayotganingizda, bugʼlatkich kallagini kiyimga qarab bosing va kiyimni choʼzish uchun boshqa qoʼlingiz bilan uning yonlarini torting. ‫ هنگام بخارشویی، سر بخارشو را روی لباس فشار دهید و طرف دیگر لباس‬ F A .‫را با دست دیگر بکشید تا صاف شود‬ F or garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the first button to help straighten the fabric. F or shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric. T o steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand. F or garment with collar, move the steamer horizontally along the collar. Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is recommended to use an iron in addition.
  • Page 11 Н а одежде с пуговицами, например рубашках, пиджаках и брюках, застегивайте верхнюю пуговицу, чтобы расправить ткань. Р азглаживая карманы на рубашке, прижимайте сопло отпаривателя к ткани и перемещайте его вверх. Р азглаживая рукава, начните с плечиков и постепенно перемещайте прибор вниз. Свободной рукой оттягивайте рукав вниз по диагонали. Д ля разглаживания воротничка перемещайте отпариватель горизонтально вдоль него. Примечание. Этот прибор позволяет быстро привести одежду в порядок. Для разглаживания жестких складок и создания делового образа рекомендуется дополнительно прогладить одежду утюгом. Ж ейде, күртке және шалбар сияқты түймелері бар киімдердің матасын тегістеуге көмектесетін бірінші түймені жабыңыз. Ж ейде қалтасын тегістегенде бу үтігінің басын матаға тигізіп жоғары жүргізіңіз. Ж еңін үтіктеу үшін иығынан бастап, бу үтігінің басын төмен қарай жылжытыңыз. Екінші қолмен жеңді диагональ бойымен төмен тартып бумен үтіктеңіз. Ж ағасы бар киім үшін бу үтігін жаға бойымен көлденеңінен жүргізіңіз. Ескертпе: құрылғыны табиғи көрініс беру және жылдам тегістеу үшін қолдануға болады. Қатты қыртыстанған киімдерге немесе ресми шара талаптарына сай етіп тегістеу үшін, үтікті қосымша қолдануға кеңес беріледі. K öynək, pencək və şalvar kimi düyməli parçalarda ilk olaraq düymələri bağlamaqla parçanın düzləşməsini təmin edin. K öynək ciblərinə buxar verərkən buxar aparatının başlığını parçaya basıb, yuxarıya doğru hərəkət etdirin.
  • Page 12 Qeyd: Cihaz təbii görünüş yaratmaq və cəld toxunuşlar üçün istifadə edilə bilər. Sərt qırışlara sahib parçalar, eləcə də daha rəsmi görünüş üçün əlavə olaraq ütüdən istifadə etməyiniz tövsiyə olunur. Կ ոճակներով հագուստը, օրինակ՝ վերնաշապիկները, բաճկոնները և տաբատները, ավելի հեշտ արդուկելու համար կոճկեք առաջին կոճակը։ Վ երնաշապիկի գրպաններն արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը դեպի վերև շարժեք՝ միաժամանակ այն սեղմելով կտորին։ Թ ևերը արդուկելիս սկսեք ուսերից և աստիճանաբար շոգեարդուկի գլխիկը շարժեք դեպի ներքև։ Ազատ ձեռքով թևը անկյունագծով դեպի ներքև քաշեք։ Օ ձիքն արդուկելու համար շոգեարդուկը հորիզոնական ուղղությամբ շարժեք օձիքի երկայնքով։ Նշում. Այս սարքը կարող է օգտագործվել հագուստին բնական տեսք հաղորդելու և արագ հարդարելու համար։ Դժվար արդուկվող ծալքերը հարթեցնելու և հագուստին գործնական տեսք հաղորդելու համար խորհուրդ է տրվում նաև օգտագործել արդուկ։ ქ სოვილის გასასწორებლად პირველი ღილი შეკარით, თუ ისეთ ღილებიან ტანსაცმელს აუთოებთ, როგორიცაა პერანგები, ქურთუკები და შარვლები. პ ერანგის ჯიბეების შემთხვევაში ორთქლის უთოს თავი მიადეთ ქსოვილს და ზემოთ გადააადგილეთ. ო რთქლით სახელოების დაუთოება დაიწყეთ მხრიდან და თანდათან ჩამოყევით ქვემოთ. დაუთოებისას თავისუფალი ხელით დიაგონალურად მოქაჩეთ სახელოს. ს აყელოიანი ტანსაცმლის შემთხვევაში, ორთქლის უთო გადაატარეთ ჰორიზონტალურად საყელოზე. შენიშვნა: მოწყობილობის გამოყენებით შესაძლებელია ტანსაცმლისთვის ბუნებრივი იერის მიცემა და სწრაფად მოწესრიგება. ღრმა ნაკეცების მოსაშორებლად და უფრო ოფიციალური იერის მისაცემად რეკომენდებულია...
  • Page 13 К өйнөк, костюм жана шым сыяктуу топчулары бар кийимдерде кездемени түздөө оңоюраак болушу үчүн, биринчи топчусун топчулаңыз. К өйнөктүн чөнтөктөрүн үтүктөөдө, кездемени басуу менен, буулагычтын башын өйдө көздөй жылдырыңыз. К ийимдин жеңдерин буулоо үчүн, ийин жактан баштап, буулагычтын башын ылдый жылдырыңыз. Экинчи колуңуз менен жеңди кыйгач тартып, буулаңыз. Ж акасы бар кийимдерде, буулагычты жакага туурасынан жылдырыңыз. Эскертүү: Шайманды табигый көрүнүштү түзүү жана тез оңдоо үчүн колдонсо болот. Катуу бырыштары бар кийимдерге жана расмий көрүнүш түзүү үчүн, үтүк колдонуу сунушталат. Б арои либосҳое, ки тугмаҳо ба монанди курта, куртка ва шим доранд, тугмаи аввалро пӯшед, то матоъро рост кунад. Ҳ ангоми ҳамвор кардани ҷайбҳои куртаи худ, сараки буғиро ба рӯи матоъ пахш кунед ва боло бардоред. Б арои буғ кардани остинҳо, аз мавқеи китф сар кунед ва сараки буғиро ба поён ҳаракат диҳед. Бо дасти озоди худ, остинро ба таври диагоналӣ поён кашед. Б арои либосе, ки гиребон дорад, дарзмоли буғиро ба таври уфуқӣ дар баробари гиребон ҳаракат диҳед. Эзоҳ: Ин дастгоҳ ба шумо имкон медиҳад, ки либосҳои худро зуд ба тартиб оред. Барои дарзмол кардани қатҳои сахт ва эҷоди намуди корӣ, тавсия дода мешавад, ки либосҳои худро бо дарзмол ба таври иловагӣ дарзмол кунед. K öýnekler, penjekler we balaklar ýaly ilikli geýimleri ütükläniňizde matany göneltmek üçin ilki iliklerini ilikläň. K öýnegiň jübülerini ütükläniňizde bug çykýan ujuny matanyň üstüne basmak bilen ýokary süýşüriň. Ý...
  • Page 14 Bellik: Bu enjamy tebigy görnüşleri we çalt düzedişleri döretmek üçin ulanyp bolýar. Aýrylmasy kyn ýygyrtlary bolan we has resmi görünýän eşikleri ütüklemek üçin goşmaça hökmünde ütügi ulanmak maslahat berilýär. K oʼylak, kurtka va shim kabi tugmali kiyimlarda matoni tekislash oson boʼlishi uchun birinchi navbatda tugmalarni oʼtkazing. K oʼylak choʼntaklarini bugʼlashda bugʼlatkich kallagini matoga bosgan holda yuqoriga harakatlantiring. Y engli kiyimlarni bugʼlashda yelka qismidan boshlang va bugʼlatkich kallagini pastga harakatlantiring. Boshqa qoʼlingiz bilan yengli kiyimni diagonal ravishda pastga tortgancha bugʼlang. Y oqali kiyimlarda bugʼlatkichni yoqa boʼylab gorizontal harakatlantiring. Eslatma: Jihoz kiyimlarga tabiiy koʼrinish berish va tezda tartibga keltirishga imkon beradi. Kuchli gʼijimlangan kiyimlar va rasmiy koʼrinishga ega boʼlish uchun jihozga qoʼshimcha tarzda dazmoldan foydalanish tavsiya etiladi. F A ‫ برای لبا س های دکمه دار مانند پیراهن، ژاکت و شلوار، اولین دکمه را ببندید تا‬ .‫به صاف کردن پارچه کمک کند‬ .‫ برای جیب پیراهن، سر بخارشو را پایین جیب گذاشته و به باال بکشید‬ ‫ برای اطو کردن آستی ن ها، از قسمت شانه لباس شروع کرده و سر بخارشو را‬ ‫به پایین حرکت دهید. در حالی که با دست دیگر آستین را به صورت اریب به‬ .‫پایین م ی کشید، بخارشو را انجام دهید‬ .‫ برای لبا س های یق ه دار، بخارشو را به صورت افقی در طول یقه حرکت دهید‬ .‫توجه: از این دستگاه برای صاف کردن عادی و سریع لبا...
  • Page 15 K eep the steamer head a slight distance away from dresses with frills, ruffles, ruching or sequins. Use only the steam to loosen the fabric. You can also steam from the inside. О тпаривая платья с воланами, рюшами, плиссе, пайетками, держите сопло отпаривателя на небольшом расстоянии от ткани. Разглаживайте ткань только с помощью пара. Можно также отпаривать ткань с изнаночной стороны. Б у үтігінің басын бүрмелері немесе жылтырақтары бар көйлектерден азғантай қашықтықта ұстаңыз. Матаны босату үшін тек буды пайдаланыңыз. Сондай-ақ, ішкі жағынан бумен үтіктеуге болады. F ırfırlı, naxışlı, büzməli və ya payetli paltarlara buxar verərkən buxar aparatının başlığı ilə paltar arasında bir az məsafə saxlayın. Parçanı açmaq üçün yalnız buxardan istifadə edin. Həmçinn içəri tərəfdən də buxar verə bilərsiniz. Բ ոլորածալերով, փոթերով կամ ծալվածքներով զգեստներ արդուկելիս շոգեարդուկի գլխիկը որոշակի հեռավորության վրա պահեք կտորից։ Գործվածքը հարթեցրեք միայն գոլորշիով։ Դուք կարող եք նաև գոլորշիով արդուկել կտորի թարս կողմից։ ო რთქლის უთოს თავი ოდნავ დააშორეთ კაბებს, რომლებსაც არშიები, გოფრირებული ნაჭრები ან კილიტები აქვს. დასაუთოებლად გამოიყენეთ მხოლოდ ორთქლი. ორთქლით დაუთოება ასევე შესაძლებელია შიგნიდან. Б үйүрмөлөрү, быдырлары, жалтырактары бар көйнөктөрдөн буулагычтын башын кичине алысыраак кармаңыз. Кездемени жандыруу үчүн бууну гана колдонуңуз. Ичинен буу менен үтүктөсөңүз да болот. С ари буғидиҳандаро аз либосҳои ороишӣ, чиндор, рахдор ё зарраҳои дурахшон доранд, каме дур нигоҳ доред. Барои кушодани матоъ танҳо буғро истифода баред. Шумо инчунин метавонед аз дарун буғ кунед. E ger geýimde nagyşlar, nagyşly tikinler, epinler ýa-da ýalpyldawuk tegelekler bar bolsa, bug çykýan ujuny geýime degirmän, sähelçe aralykda saklaň. Bugy diňe matany ýumşatmak üçin ulanyň. Şeýle...
  • Page 16 T oʼrli, burmali, qat-qatsimon burmali, payetkali koʼylaklardan bugʼlatkich kallagini biroz masofada tuting. Bugʼdan faqat matoni boʼshatish uchun foydalaning. Siz ichidan ham bugʼlashingiz mumkin. F A ‫ برای لبا س های چی ن دار، ناصاف، توری یا پول ک دوزی شده، سر بخارشو را‬ .‫کمی دور از لباس بگیرید. از بخار فقط برای شل کردن پارچه استفاده کنید‬ .‫همچنین م ی توانید از داخل بخارشو کنید‬ Y our appliance has been designed to be used with tap water. Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. П рибор предназначен для использования с водопроводной водой. Внимание! Во избежание протекания, появления коричневых пятен или повреждения прибора не добавляйте в него душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, воду, обработанную магнитным полем (например, Aqua+), крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке с использованием химических средств.
  • Page 17 Қ ұрылғыда құбыр суы пайдаланылады. Ескерту: иістендірілген суды, киім құрғатқыштан алынған суды, сірке суын, магниткпен өңделген суды (мысалы, Aqua+), крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты, химиялық қақтан тазартылған су немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, себебі бұдан судың шашырауы, қоңыр дақтардың қалуы немесе құралдың зақымдалуы мүмкін. C ihazınız kran suyu ilə istifadə üçün nəzərdə tutulub. Xəbərdarlıq: Ətirli su, quruducudan götürülən su, sirkə, maqnit vasitəsilə emal olunmuş su (məsələn, Aqua+), nişasta, ərp təmizləyici vasitələr, ütüləmə vasitələri, kimyəvi təmizlənmiş su və ya digər kimyəvi maddələrdən istifadə etməyin, çünki onlar su sızmasına, qəhvəyi rəngli ləkələmə və ya cihazınızın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Ս արքը նախատեսված է ծորակի ջրով օգտագործման համար։ Զգուշացում. Մի ավելացրեք օծանելիք, չորանոցի ջուր, քացախ, մագնիսային եղանակով մշակված ջուր (օրինակ՝ Aqua+), օսլա, նստվածքի մաքրման միջոցներ, արդուկման միջոցներ, քիմիական միջոցներով մաքրված ջուր կամ այլ քիմիական նյութեր, քանի որ դրանք կարող են առաջացնել ջրի արտահոսք, շագանակագույն բծեր կամ վնասել ձեր սարքը: მ ოწყობილობა შექმნილია ონკანის წყალთან გამოსაყენებლად. გაფრთხილება: არ დაამატოთ სუნამო, საშრობის წყალი, ძმარი, მაგნიტურად დამუშავებული წყალი (მაგ., Aqua+), სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული წყალი ან სხვა ქიმიური ნივთიერებები, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან მოწყობილობის დაზიანება. Ш айманыңыз кран суусу менен колдонууга иштелип чыккан. Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн.
  • Page 18 Д астгоҳи шумо барои истифода бо оби равони кран пешбинӣ шудааст. Огоҳӣ: Ба он атр, об аз мошини хушккунак, сирко, оби бо магнит коркардшуда (масалан, Aqua +), крахмал, маводҳо барои нест кардани карахш, маводҳоидарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ барои нест кардани карахш ё дигар маводҳои кимиёвиро илова накунед, зеро онҳо метавонанд боиси шоридани об, доғҳои қаҳваранг ё осеб дидани дастгоҳи шумо шаванд. E njamyňyz şäheriň suw ulgamyndan alnan suw bilen işlemäge niýetlenilen. Duýduryş: Atyr, guradyjy enjamdan çykan suw, sirke, krahmal, magnit bilen işlenen suw (mysal üçin, Aqua+) krahmal, galyndyny aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary ulanmaň, sebäbi olar suwuň dammagyna, goňur tegmillere ýa-da enjamyňyza zeper ýetmegine sebäp bolup biler. J ihozingiz vodoprovod suvida ishlashga moʼljallangan. Ogohlantirish: atir, quritish mashinasi suvi, sirka, magnit bilan tozalangan suv (masalan, Aqua+), kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmollash uchun yordamchi vositalar, kimyoviy tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni qoʼshmang, chunki ular suvning quyilishiga, jigarrang dogʼ qolishiga sabab boʼlishi yoki jihozingizga zarar yetkazishi mumkin. F A .‫ این دستگاه جهت استفاده از آب شهری طراحی شده است‬ ‫هشدار: از اضافه کردن عطر، آب خش ک کن، سرکه، آب مغناطیسی )مانند‬ ‫(، نشاسته، مواد رسو ب زدا، مواد کمکی اطو، آب رسو ب زدایی شده‬Aqua+ ‫با مواد شیمیایی یا سایر مواد شیمیایی خودداری کنید چون ممکن است‬ .‫باعث خشک شدن آب، ایجاد لک...
  • Page 20 T he ‘steam ready’ lights up when the steamer is plugged in and powered on to indicate that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used approximately after 45 seconds when the light goes off. W hen steam is ready, direct the steam away for a few seconds before you begin your session, as the initial steam may contain water droplets. Always keep the steam trigger pressed during steaming. T he steaming process can create small wet spots in the garment. The garment may also be slightly damp due to the steam. A fter your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it. Е сли индикатор готовности горит, когда отпариватель подключен к сети и включен, это значит, что прибор нагревается. Отпариватель будет готов к использованию приблизительно через 45 секунд, когда индикатор погаснет. К огда отпариватель будет готов к работе, включите подачу пара и направьте струю пара в сторону в течение нескольких секунд (первый выпуск пара может содержать капли воды). В о время отпаривания удерживайте кнопку подачи пара нажатой. П ри отпаривании на ткани могут появляться небольшие влажные пятна. Одежда также может становиться влажной из-за пара. П еред тем как убрать на хранение или надеть отпаренную вещь, дайте ей хорошо высохнуть. Б у үтігі желіге қосылған және қуат берілген кезде бу үтігінің қызғанын көрсету үшін «Бу дайын» шамы жанады. Бу үтігі шам өшкеннен кейін шамамен 45 секундтан кейін пайдалануға дайын болады. Б...
  • Page 21 Бумен үтіктеу кезінде бу шығару түймесін басып тұрыңыз. Б умен үтіктеу процесінде киімде шағын ылғалды орындар пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ, киім буға байланысты аздап дымқыл болуы мүмкін. С еанстан кейін, сақтап қоймас немесе кимес бұрын киімді кептіріп алыңыз. B uxar aparatı cərəyana qoşulduqda və işə salındıqda buxar aparatının isindiyini göstərmək üçün “buxar hazırdır” işığı yanır. İşıq söndükdən təxminən 45 saniyə sonra buxar aparatı istifadəyə hazır olur. B uxar hazır olduqdan sonra prosesə başlamazdan əvvəl ilk buxarı buraxın, çünki bu buxarda su damcıları ola bilər. Buxar verərkən həmişə buxar tətiyinə basıb saxlayın. B uxar prosesi zamanı parçada kiçik nəm ləkələr yarana bilər. Həmçinin buxara görə parça da bir az nəm ola bilər. P rosesdən sonra saxlamazdan və ya geyinməzdən əvvəl paltarın qurumasını gözləyin. Ե թե «գոլորշիով արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը վառվում է, և շոգեարդուկը միացված է հոսանքի վարդակին ու միացման կոճակը սեղմված է, նշանակում է սարքը տաքանում է։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման մոտավորապես 45 վայրկյանից, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Ե րբ շոգեարդուկը պատրաստ լինի օգտագործման, միացրեք գոլորշու մատակարարումը և մի քանի վայրկյան գոլորշու շիթն ուղղեք դեպի ուրիշ կողմ, քանի որ առաջին գոլորշու արձակման ժամանակ կարող են ջրի կաթիլներ դուրս գալ։ Շ ոգեարդուկով արդուկման ժամանակ միշտ սեղմած պահեք գոլորշու մատակարարման կոճակը։ Շ ոգեարդուկով արդուկելիս կտորի վրա կարող են հայտնվել փոքր խոնավ բծեր։ Հագուստը նույնպես կարող է գոլորշուց խոնավանալ։...
  • Page 22 „ ორთქლის უთოს მზაობის“ ნათურა ინთება, როდესაც მოწყობილობა დენშია შეერთებულია და აღნიშნავს, რომ მოწყობილობა ცხელდება. ორთქლის უთო მზად არის გამოსაყენებლად დაახლოებით 45 წამში, როდესაც ნათურა გაითიშება. რ ოდესაც მოწყობილობა მზად იქნება, რამდენიმე წამით გამოუშვით ორთქლი სანამ ტანსაცმლის დამუშავებას დაიწყებთ, ვინაიდან თავდაპირველი ორთქლი შეიძლება შეიცავდეს წყლის წვეთებს. ყ ოველთვის ხელი გეჭიროთ ორთქლის მიმწოდზე დამუშავებისას. ო რთქლით დამუშავების დროს ტანსაცმელზე შეიძლება წარმოიშვას პატარა სველი ლაქები. ტანსაცმელი შეიძლება ოდნავ ნოტიო იყოს ორთქლის გამო. დ ამუშავების შემდეგ, დატოვეთ ტანსაცმელი გარეთ რომ გაშრეს, სანამ შეინახავთ ან ჩაიცვამთ. Б уулагыч розеткага сайылгандан кийин жана күйгүзүлгөндөн кийин, анын ысып жатканын билдирүү үчүн “буу даяр” көрсөткүчү күйөт. Буулагыч көрсөткүч өчкөндөн кийин болжол менен 45 секунддан кийин колдонууга даяр болот. Б уу даяр болгондо, буулоону баштаганга чейин бууну бир нече секундга кийимден алысыраак кармап туруңуз, анткени алгачкы чыккан бууда суу тамчылары болушу мүмкүн. Б уулоо учурунда буу машасын дайыма басып туруңуз. Б уулоо учурунда кийимде кичинекей суу тактар пайда болушу мүмкүн. Кийим дагы буудан улам бир аз ным болушу мүмкүн. Б уулап бүткөндөн кийин, кийимиңизди сактоодон же кийерден мурун кургатуу үчүн коюп коюңуз. А гар нишондиҳандаи “омодагии буғ” равшан аст ва дастгоҳ ба васлаки барқ пайваст аст, ин маънои онро дорад, ки дарзмоли...
  • Page 23 Ҳ ангоми буғ кардан ҳамеша триггери буғро пахш кунед. Р аванди буғкунӣ метавонад дар либос нуқтаҳои хурди тар эҷод кунад. Аз сабаби буғ либос низ метавонад каме нам бошад. Б аъд аз раванд, пеш аз нигоҳдорӣ ё пӯшидан, монед, ки либос хушк шавад. B ugly ütük toga dakylanynda bugly ütügiň gyzyp durandygyny görkezmek üçin buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar. Bugly ütük takmynan 45 sekunt soň, çyra öçeninde ulanyşa taýýar bolýar. B ug taýýar bolanynda ütükläp başlamazdan ozal bugy birnäçe sekuntlap geýimden başga tarapa tutuň, sebäbi ilkibaşdaky buguň düzüminde suw damjalary bolup bilýär. B ug bilen ütükleýän wagtyňyz elmydama bug goýberiji düwmäni basyp saklaň. B ug bilen ütüklenende geýimde kiçijik çygly nokatlar emele gelip biler. Şeýle hem, bug sebäpli geýim çalaja öl bolup biler. Ü tükläp bolanyňyzdan soň geýimi tutmazdan ýa-da geýmezden ozal ony guramagy üçin goýuň. B ugʼlatkich qavvat mabasiga tiqilganda va yoqilganda bugʼlatkich qiziyotganini koʼrsatish uchun “bugʼ tayyor” chirogʼi yonadi. Chiroq oʼchganda bugʼlatkich taxminan 45 soniyadan keyin foydalanishga tayyor boʼladi. B ugʼ tayyor boʼlganda, seansingizni boshlashdan oldin bir necha soniya davomida bugʼni chiqarib tashlang, chunki boshlangʼich bugʼ tarkibida suv topchilari boʼlishi mumkin. H ar doim bugʼlash davomida bugʼ triggerini bosib turing. B ugʼlash jarayoni kiyimda kichkina nam dogʼlar hosil qilishi mumkin. Kiyim ham bugʼ tufayli biroz namlanishi mumkin. S eansingizdan keyin kiyimingizni olib qoʼyish yoki kiyishdan oldin uni quritish uchun tashqarida qoldiring.
  • Page 24 F A '‫ وقتی بخارشو به برق زده شده و روشن م ی شود، چراغ 'آماده بودن بخار‬ ‫روشن شده و نشان م ی دهد بخارشو در حال گرم شدن است. وقتی چراغ‬ .‫بخارشو خاموش شد، حدود 54 ثانیه بعد برای استفاده آماده است‬ ‫ وقتی بخار آماده شد، قبل از شروع اجازه دهید چند ثانیه بخار خارج شود چون‬ .‫بخار اولیه ممکن است حاوی قطرات آب باشد‬ .‫همیشه در حین بخارشو کردن، دسته بخار را فشار دهید‬ ‫ بخارشو کردن ممکن است لک ه های کوچک قطرات آب را روی لباس به جای‬ .‫بگذارد. لباس ممکن است به علت وجود بخار، کمی مرطوب شود‬ .‫پس از انجام کار و قبل از پوشیدن آن، اجازه دهید لباس خشک شود‬ 45 sec.
  • Page 25 P ut the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects your hand against the steam from the steamer head. Н адевайте рукавицу на руку, которой держите предмет одежды. Рукавица защищает руку во время отпаривания. К иім ұстауға пайдаланылатын қолыңызға қолғап киіңіз. Қолғап қолыңызды бу үтігінің басынан шығатын будан қорғайды. G eyimi saxladığınız əlinizə əlcək taxın. Əlcək ütünün buxarlanması zamanı əlinizi buxardan qoruyur. Հ ագեք ձեռնոցը այն ձեռքին, որով բռնում եք հագուստը։ Ձեռնոցը պաշտպանում է ձեռքը գոլորշիով արդուկման ժամանակ։ გ აიკეთეთ ხელთათმანი ხელზე, რომლითაც ტანსაცმლის დაჭერას აპირებთ. ხელთათმანი თქვენს ხელს ორთქლის უთოს თავიდან გამოშვებული ორთქლისგან დაიცავს. К ийимди кармап жаткан колуңузга мээлей кийиңиз. Мээлей буулагычтан чыккан буудан колуңузду коргойт. Б а дасте, ки бо он либосро дошта истодаед, дастпӯшак пӯшед. Дастпӯш дастатонро аз буғи сараки деги буғӣ (пароварка) муҳофизат мекунад. E şigi haýsy eliňiz bilen tutýan bolsaňyz, elligi şol eliňize geýiň. Ellik siziň eliňizi bug çykaryjynyň ujundan çykýan bugdan goraýar. Dazmollash paytida kiyimni ushlash uchun ishlatayotgan qoʼlingizga qoʼlqop kiyib oling. Qoʼlqop qoʼlingizni bugʼlatkich kallagidan chiqadigan bugʼdan saqlaydi. F A ‫ دستکش را به دستی که لباس را نگه م ی دارد بپوشید. دستکش از دست‬ .‫شما در برابر بخاری که از سر بخارشو خارج م ی شود، محافظت م ی کند‬...
  • Page 26 T he brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly moving the bristles along the garment. Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush attachment. Be careful, the steamer head may still be hot. Н асадка-щетка улучшает проникновение пара в плотную, тяжелую ткань таких предметов одежды, как пальто или пиджак, — это позволяет добиться более быстрого и эффективного отпаривания. При использовании щетки следует нажать кнопку подачи пара и медленно перемещать прибор, касаясь ткани щетинками. Примечание. Перед тем как установить или снять насадку- щетку, всегда отключайте отпариватель от сети. Будьте осторожны: сопло отпаривателя может быть горячим. П альто немесе күртке сияқты қалың әрі ауыр киімді бумен үтіктеудің жылдам және тиімді нәтижелеріне қол жеткізу үшін щетка саптамасы будың кіруін жақсартады. Бу қосқышын басып, қылшықтарды киімдер бойымен баяу жылжыту арқылы щетка бумен бірге пайдаланылуы қажет. Ескертпе: щетка саптамасын бекіту немесе ажырату алдында әрқашан бу үтігін розеткадан суырыңыз. Абайлаңыз, бу үтігінің басы әлі ыстық болуы мүмкін. F ırça əlavəsi buxarın nüfuzetmə qabiliyyətini təkmilləşdirərək palto və ya pencək kimi qalın və ağır parçalarda daha sürətli və daha yaxşı buxar vermə nəticəsi təmin edir. Fırça buxar tətiyinə basmaqla buxarla birlikdə və parça üzərində xovu yavaşca hərəkət etdirməklə istifadə olunmalıdır. Qeyd: Fırça əlavəsini taxmazdan və ya çıxarmazdan əvvəl həmişə buxar aparatını cərəyandan ayırın. Ehtiyatlı olun, buxar aparatının başlığı hələ də isti ola bilər.
  • Page 27 Խ ոզանակ գլխադիրի շնորհիվ գոլորշին ավելի լավ է ներթափանցում հաստ և ծանր հագուստի, օրինակ՝ վերարկուի և բաճկոնի մեջ՝ գոլորշիով արդուկման ավելի արագ և լավ արդյունք ստանալու համար։ Խոզանակը հարկավոր է կիրառել գոլորշու հետ՝ սեղմելով գոլորշու մատակարարման կոճակը և դանդաղ շարժելով խոզանակը հագուստի վրայով։ Նշում. Միշտ անջատեք շոգեարդուկը վարդակից՝ նախքան խոզանակ գլխադիրը հագցնելը կամ հանելը։ Զգույշ եղեք, շոգեարդուկի գլխիկը կարող է դեռ տաք լինել։ ჯ აგრისის სამაგრი ორთქლის შეღწევას უწყობს ხელს და უფრო სწრაფ და უკეთეს შედეგს იძლევა სქელ და მძიმე ტანსაცმელზე, როგორიცაა პალტო და პიჯაკი. ჯაგრისის გამოყენებისას ორთქლის მიმწოდის ღილაკს უნდა დააჭიროთ და მოწყობილობა ნელა გადაუსვათ ტანსაცმელს. შენიშვნა: ჯაგრისის დამაგრებამდე ან მოხსნამდე ყოველთვის გამორთეთ ორთქლის უთო ელექტროქსელიდან. გამოიჩინეთ სიფრთხილე, ორთქლის უთოს თავი შეიძლება მაინც ცხელი იყოს. Щ етка - пальто жана куртка сыяктуу оор жана калың кийимди батыраак жана жакшыраак буулоо үчүн, буунун киришин жакшыртат. Щетканы буу менен кошо, буу машасын басып, кылдарын кийимдерге жай жылдырып колдонуу керек. Эскертүү: Щетканы тагардан же алардан мурун, шайманды сөзсүз сууруп коюңуз. Абайлаңыз, буулагычтын башы дагы деле ысык болушу мүмкүн. М улҳақаи чутка воридшавии буғро такмил медиҳад, то дар либоси ғафс ва вазнин ба монанди пальто ва куртка натиҷаи зудтар ва беҳтари буғдиҳӣ ба даст орад. Ҳангоми истифода бурдани чутка, тугмаи буғро пахш кунед ва дастгоҳро оҳиста ҳаракат диҳед ва ба либос бо пашм расед. Эзоҳ: Пеш аз насб кардан ё хориҷ кардани мулҳақаи чутка ҳамеша бухоркунакро аз барқ ҷ удо кунед. Эҳтиёт бошед, сараки буғӣ метавонад гарм бошад.
  • Page 28 Ç otga nasadkasy buguň geçişini gowulandyrmak bilen palto we penjek ýaly galyň hem-de agyr geýimler bug bilen ütüklenende has çalt, has oňat netijeleri almaga mümkinçilik berýär. Çotgany bug bilen ulanmaly, bug goýberiji düwmäni basmak bilen çotganyň gyllaryny geýimiň üstünde haýallyk bilen süýşürmeli. Bellik: Çotga nasadkasyny dakmazdan ýa-da aýyrmazdan ozal elmydama bugly ütügi tokdan aýryň. Ägä boluň, bug çykarýan ujy heniz hem gyzgyn bolup biler. C hoʼtka biriktirmasi bugʼning matoga kirib borishini yaxshilaydi, bu esa palto va kurtka kabi qalin va ogʼir kiyimni tezroq va yaxshiroq bugʼlashga imkon beradi. Choʼtka bugʼ triggerini bosish va uning tishlarini kiyim boʼylab sekin harakatlantirish orqali bugʼ bilan birgalikda ishlatiladi. Eslatma: Har doim choʼtka biriktirmasini oʼrnatish yoki olib tashlashdan oldin bugʼlatkichni tarmoqdan uzing. Ehtiyot boʼling, bugʼlatkich kallagi hali ham issiq boʼlishi mumkin. F A ‫ برس جذب بخار را افزایش م ی دهد تا بخار سری ع تر و بهتر در لبا س های سنگین‬ ‫و ضخیم مانند کت و ژاکت نفوذ کند. دسته برس را فشار دهید و همراه با بخار‬ .‫به آرامی روی لباس فشار داده و در طول لباس بکشید‬ ‫توجه: همیشه قبل از متصل یا جدا کردن برس، دوشاخه بخارشو را از پریز‬ .‫بکشید. دقت کنید، سر بخارشو ممکن است داغ باشد‬...
  • Page 29 A lways empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the water tank to remove any deposits. W ipe any deposits off the steamer head with a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent. Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Д ля предотвращения скопления накипи всегда сливайте воду из резервуара после использования. Чтобы удалить загрязнения, промывайте резервуар для воды. У даление загрязнений на отпаривателе следует проводить влажной тканью с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. Внимание! Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства и растворители типа спирта, бензина или ацетона. Қ ақ түзілмеуі үшін, су ыдысын әрдайым қолданғаннан кейін босатып тұрыңыз. Қандай да бір қалдықтарды кетіру үшін, су ыдысын шайыңыз. Б у үтігінің басын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйық) тазалау құралымен сүртіп алыңыз. Ескерту: құрылғыны тазалағанда, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, спирт, жанармай немесе ацетон тәрізді сұйықтықтарды қолданбаңыз. Ə rpin yaranmasının qarşısını almaq üçün hər zaman istifadədən sonra su çənini boşaldın. Hər hansı çirki təmizləmək üçün su çənini yaxalayın. N əmli parça və aşındırıcı olmayan maye şəkilli təmizləyici vasitə ilə buxar aparatının başlığındakı hər hansı çirki silin. Xəbərdarlıq: Cihazı təmizləmək üçün heç vaxt metal liflərdən, aşındırıcı maddələrdən, yaxud alkoqol, benzin və ya aseton kimi təsirli mayelərdən istifadə etməyin.
  • Page 30 Օ գտագործելուց հետո միշտ դատարկեք ջրի խցիկը՝ նստվածքի առաջացումից խուսափելու համար։ Նստվածքը հեռացնելու համար ցայեք ջրի խցիկը։ Շ ոգեարդուկի գլխիկից նստվածքը հարկավոր է հեռացնել խոնավ շորով և չքերծող մաքրող միջոցով: Զգուշացում. Սարքը մաքրելու համար մի օգտագործեք մետաղական պարույրով սպասք լվանալու սպունգ, հղկող- մաքրող միջոցներ կամ ագրեսիվ հեղուկներ, օրինակ՝ սպիրտ, բենզին կամ ացետոն։ ყ ოველთვის დააცარიელეთ წყლის რეზერვუარი გამოყენების შემდეგ ნადების დაგროვების თავიდან ასაცილებლად. გამორეცხეთ წყლის რეზერვუარი ნადების მოსაცილებლად. ს ველი ქსოვილითა და არააბრაზიული თხევადი საწმენდი საშუალებით გაასუფთავეთ ორთქლის უთოს თავზე დატოვებული ნარჩენები. გაფრთხილება: მოწყობილობის გასასუფთავებლად არ გამოიყენოთ სახეხი ღრუბლები, აბრაზიული საწმენდი საშუალებები ან ისეთი აგრესიული სითხეები, როგორიცაა სპირტი, ბენზინი და აცეტონი. К ебээр чогулуп калбашы үчүн, колдонгондон кийин суу челегин дайыма бошотуп коюңуз. Калдыктарды чыгаруу үчүн, суу челегин чайкаңыз. Б уулагычтын башындагы топтолгон нерселерди нымдуу чүпүрөк жана абразивдүү эмес суюк тазалоо каражаты менен сүрүп, тазалаңыз. Эскертүү: Шайманды тазалоо үчүн жышкычтарды, абразивдүү тазалоо каражаттарын же спирт, бензин же ацетон сыяктуу курч суюктуктарды эч качан колдонбоңуз. Ҳ амеша зарфи обро пас аз истифода холӣ кунед, то ҷамъшавии карахшро пешгирӣ кунед. Барои тоза кардани ҳама гуна пасандозҳо зарфи обро бишӯед. П асмондаҳоро аз саракии буғӣ бо матои намӣ ва шустушӯи моеъи безарар тоза кунед.
  • Page 31 B ug çykarýan ujuny çygly mata we iýiji däl suwuk arassaçylyk serişdesi bile süpüriň. Duýduryş:Enjamy arassalamak üçin gazawlary, iýiji arassaçylyk serişdelerini ýa-da spirt, benzin ýa-da aseton ýaly güýçli suwuklyklary ulanmaň. C hoʼkmalar hosil boʼlishining oldini olish uchun har doim foydalangandan keyin suv bakini boʼshating. Har qanday qoldiqlarni tozalash uchun suv bakini chaying. B ugʼlatkich kallagidagi har qanday qoldiqlarni nam mato va abraziv boʼlmagan suyuq tozalash vositasi bilan arting. OgohlantirishJihozni tozalash uchun tozalovchi matolar, abraziv tozalash vositalari yoki kuchli suyuqliklar, masalan, benzin yoki atsetondan aslo foydalanmang. F A ‫ همیشه پس از استفاده مخزن آب را خالی کنید تا از تشکیل رسوب جلوگیری‬ .‫شود. مخزن آب را خوب بشویید تا اگر رسوبی وجود دارد تمیز شود‬ ‫ سر بخارشو را با یک پارچه مرطوب و شوینده مالیم تمیز کنید و رسوبات آن را‬ .‫پاک کنید‬ ‫هشدار: هرگز از سمباده، مواد شیمیایی سایا یا مایعات خورنده مانند الکل، بنزین یا‬ .‫استون برای تمیز کردن دستگاه استفاده نکنید‬ 60 min.
  • Page 32 Problem Possible cause Solution EN The steamer The steamer is not Check if the mains plug is does not heat plugged in properly or inserted properly and its not switched on. wall socket is working. Check if the steamer is switched on. The steamer The steamer is not Check if the mains plug is does not plugged in properly or inserted properly and its produce any not switched on. wall socket is working. steam. Check if the steamer is switched on. The steamer has not Let the steamer heat up heated up sufficiently. for 45 seconds (steam- ready lights up). The steamer is ready to be used when the light goes off. You have not pressed Press the steam trigger the steam trigger fully. fully for a few seconds. The water level in the Unplug the steamer and water tank is too low.
  • Page 33 Problem Possible cause Solution The steamer Water is pumped to This is normal. produces the steamer head to a pumping be converted into sound/the steam. handle vibrates. Water inside the tank Refill the water tank. has all been used up. Water leaks Water tank filling door Ensure that filling door is from the water is not closed properly closed properly. tank. Steam leaves Apart from tap water, Use only tap, stains on the you have filled other demineralized or filtered garment or liquids / additives or water when filling up the impurities descaling agents into water tank. come out of the the water tank. steamer head...
  • Page 34 Возможная Проблема Решение причина RU Отпариватель Отпариватель Убедитесь, что сетевая не нагревается. не подключен к вилка подключена сети должным должным образом, а образом или не розетка исправна. включен. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель не Отпариватель Убедитесь, что сетевая вырабатывает не подключен к вилка подключена пар. сети должным должным образом, а образом или не розетка исправна. включен. Убедитесь, что отпариватель включен. Отпариватель Дайте отпаривателю не нагрелся до нагреться в течение необходимой 45 секунд (при этом горит температуры. индикатор готовности). Отпариватель будет готов...
  • Page 35 Возможная Проблема Решение причина Из сопла Отпариватель Дайте отпаривателю отпаривателя не нагрелся до нагреться в течение капает вода. необходимой 45 секунд (при этом горит температуры. индикатор готовности). Отпариватель будет готов к использованию, когда индикатор отключится. В отпаривателе Вода Это нормально. слышен звук закачивается работающего в сопло насоса/ отпаривателя вибрирует для дальнейшего ручка. преобразования в пар. В резервуаре Заполните резервуар для закончилась воды. вода. Вода вытекает Крышка Плотно закройте крышку из резервуара.
  • Page 36 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Бу үтігі Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс қызбаған. қосылмаған немесе қосылғанын және оның іске қосылмаған. қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі еш бу Бу үтігі дұрыс Желі ашасы дұрыс шығармайды. қосылмаған немесе қосылғанын және оның іске қосылмаған. қабырға розеткасының істейтінін тексеріңіз. Бу үтігі қосылғанын тексеріңіз. Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд түрде қызбаған. қыздырыңыз («бу дайын» шамы жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу қосқышын Бу қосқышын толық толығымен бірнеше секундқа баспадыңыз. басыңыз. Су ыдысындағы су...
  • Page 37 Ақаулық Мүмкін себептер Шешімі Бу үтігі басынан Бу үтігі жеткілікті Бу үтігін 45 секунд су тамшылап түрде қызбаған. қыздырыңыз тұр. («бу дайын» шамы жанады). Бу үтігі шам өшкеннен кейін пайдалануға дайын болады. Бу үтігі сору Буға айналу үшін бу Бұл әдеттегі нәрсе. дыбысын үтігі суды сорады. шығарады/ тұтқасы дірілдейді. Ыдыс ішіндегі Су ыдысын су толығымен толтырыңыз. пайдаланылуы керек. Су ыдысынан Су ыдысын толтыру Толтыру есігі дұрыс судың қақпағы дұрыс жабылғанын тексеріңіз. жылыстауы. жабылмаған Бу киімде дақтар Су ыдысына Су ыдысын...
  • Page 38 Problem Mümkün səbəb Həll AZ Buxar aparatı Buxar aparatı cərəyana Ştepsel çəngəlinin isinmir. düzgün qoşulmayıb və düzgün taxılıb- ya işə salınmayıb. taxılmadığını və ya rozetkanın işləyib- işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar Buxar aparatı cərəyana Ştepsel çəngəlinin aparatından düzgün qoşulmayıb və düzgün taxılıb- buxar gəlmir. ya işə salınmayıb. taxılmadığını və ya rozetkanın işləyib- işləmədiyini yoxlayın. Buxar aparatının işə salınıb-salınmadığını yoxlayın. Buxar ütüsünün başlığı Buxar aparatının 45 kifayət qədər isinmir. saniyə ərzində (“buxar hazırdır” işığı yanana qədər) isinməyinə imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı istifadəyə hazır olur.
  • Page 39 Problem Mümkün səbəb Həll Su çəni Su çənini düzgün yerləşdirilməyib. yerləşdirin. Buxar aparatının Buxar ütüsünün başlığı Buxar aparatının 45 başlığından su kifayət qədər isinmir. saniyə ərzində (“buxar damcıları gəlir. hazırdır” işığı yanana qədər) isinməyinə imkan verin. İşıq söndükdə buxar aparatı istifadəyə hazır olur. Buxar Buxara çevrilməsi Bu, normaldır. aparatından üçün buxar aparatının nasos səsi gəlir/ başlığına su vurulur. tutacaq titrəyir. Su çənindəki su Su çənini yenidən tamamilə istifadə doldurun. edilib. Su çənindən su Su çəninin doldurma Doldurma pəncərəsinin sızır. qapağı düzgün yaxşı bağlandığından bağlanmayıb əmin olun.
  • Page 40 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ HY Շոգեարդուկը Շոգեարդուկն Ստուգեք՝ արդյոք չի տաքանում։ ինչպես հարկն հոսանքի լարը ճիշտ է է միացված չէ մտցված վարդակի մեջ, վարդակին կամ և արդյոք վարդակն միացված չէ աշխատում է։ կոճակից։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Շոգեարդուկն Ստուգեք՝ արդյոք գոլորշի չի ինչպես հարկն հոսանքի լարը ճիշտ է արձակում: է միացված չէ մտցված վարդակի մեջ, վարդակին կամ և արդյոք վարդակն միացված չէ աշխատում է։ կոճակից։ Ստուգեք՝ արդյոք շոգեարդուկը միացված է կոճակից։ Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի բավականաչափ չի...
  • Page 41 Հնարավոր Խնդիր Լուծում պատճառ Ջրի խցիկում ջրի Անջատեք շոգեարդուկը մակարդակը վարդակից և նորից չափազանց ցածր է։ լցրեք ջրի խցիկը։ Ջրի խցիկն իր Ճիշտ տեղադրեք ջրի տեղում չէ։ խցիկը։ Շոգեարդուկի Շոգեարդուկը Թողեք, որպեսզի գլխիկից ջրի բավականաչափ չի շոգերադուկը տաքանա կաթիլներ են տաքացել։ 45 վայրկյան («գոլորշիով կաթում։ արդուկման պատրաստ» ցուցիչի լույսը թարթի)։ Շոգեարդուկը պատրաստ կլինի օգտագործման, երբ ցուցիչի լույսն անջատվի։ Շոգեարդուկից Ջուրը մղվում է Դա նորմալ է։ պոմպի դեպի շոգեարդուկի աշխատանքի գլխիկը, որպեսզի ձայն է գալիս/ այնուհետև վերածվի բռնակը գոլորշու։...
  • Page 42 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა KA ორთქლის უთო ორთქლის უთო დარწმუნდით, რომ არ ცხელდება. სათანადოდ არ ჩანგალი სათანადოდ არის შეერთებული არის ჩასმული და ქსელში ან არ არის შტეფსელი მუშა ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთო ჩართულია. ორთქლის უთო ორთქლის უთო დარწმუნდით, რომ არ წარმოქმნის სათანადოდ არ ჩანგალი სათანადოდ ორთქლს. არის შეერთებული არის ჩასმული და ქსელში ან არ არის შტეფსელი მუშა ჩართული. მდგომარეობაშია. დარწმუნდით, რომ ორთქლის უთო ჩართულია. ორთქლის უთო დააცადეთ ორთქლის საკმარისად არ უთოს გაცხელება 45 ცხელდება.
  • Page 43 პრობლემა შესაძლო მიზეზი გადაწყვეტა რეზერვუარში წყლის გამორთეთ ორთქლის დონე ზედმეტად უთო ქსელიდან და დაბალია. შეავსეთ წყლის რეზერვუარი. წყლის რეზერვუარი სწორად ჩასვით წყლის ადგილზე არ არის. რეზერვუარი. ორთქლის ორთქლის უთო დააცადეთ ორთქლის უთოს თავიდან საკმარისად არ უთოს გაცხელება 45 წყალი ცხელდება. წამამდე (მზაობის გამოდის. ნათურა ინთება). ორთქლის უთო მზად არის გამოსაყენებლად, როდესაც ნათურა ჩაქვრება. ორთქლის უთო ტუმბოს მეშვეობით ეს ნორმალურია. გამოსცემს წყალი ხვდება ტუმბოს ორთქლის უთოს მუშაობის ხმას/ თავში, რათა სახელური ორთქლად...
  • Page 44 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим KY Буулагыч Буулагыч розеткага Электр шнуру туура ысыбай жатат. туура сайылган киргизилгенин жана эмес же күйгүзүлгөн дубал розеткасы иштеп эмес. жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч буу Буулагыч розеткага Электр шнуру туура чыгарбай туура сайылган киргизилгенин жана жатат. эмес же күйгүзүлгөн дубал розеткасы иштеп эмес. жатканын текшериңиз. Буулагыч күйгүзүлгөнүн текшериңиз. Буулагыч Буулагычты 45 секунд жетишерлик ысытыңыз ("буу даяр"’ деңгээлде ысыган жарыгы күйөт). Жарык жок. өчкөндө буулагыч колдонууга даяр болот. Сиз буу машасын Буу машасын бир нече...
  • Page 45 Көйгөй Болжолдуу себеп Чечим Буулагыч Бууга айлантуу үчүн, Бул кадимки көрүнүш дирилдеген суу буулагычтын үн чыгарып башына сордурулуп жатат/туткасы жатат. дирилдеп жатат. Суу челегиндеги суу Суу челегин толтуруңуз. түгөнгөн. Суу челегинен Суу челегин Толтуруу эшиги туура суу агып жатат. толтуруу эшиги жабылганын текшериңиз. туура жабылган эмес Буу Кран суусунан Суу челегин толтуруп кийимдерде тышкары, суу жатканда кран суусун, тактарды челегине башка деминералдаштырылган калтырып суюктуктарды/ же чыпкаланган сууну жатат же кошумча заттарды гана колдонуңуз.
  • Page 46 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал TG Буғдиҳанда Буғдиҳанда дуруст Санҷед, ки оё сими барқ гарм васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда намешавад. фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғдиҳанда фурӯзон аст. Буғдиҳанда Буғдиҳанда дуруст Санҷед, ки оё сими барқ буғро васл нашудааст ё дуруст ҷойгир карда намебарорад. фурӯзон нест. шудааст ва васлаки девории он кор мекунад. Санҷед, ки оё буғдиҳанда фурӯзон аст. Буғбарор ба Бигзор буғдиҳанда қадри кофӣ гарм дар давоми 45 сония нашудааст. гарм шавад (чароғи ‘буғ омода аст’ равшан мешавад). Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ барои истифода омода...
  • Page 47 Мушкилот Сабаби эҳтимолӣ Роҳи ҳал Аз сараки Буғбарор ба Бигзор буғдиҳанда буғӣ қатраҳои қадри кофӣ гарм дар давоми 45 сония об ҷорӣ нашудааст. гарм шавад (чароғи мешаванд. ‘буғ омода аст’ равшан мешавад). Вақте ки нишондиҳанда хомӯш мешавад, дарзмоли буғӣ барои истифода омода мешавад. Дар Бо ёрии насос об ба Ин муқаррарӣ аст. буғдиҳанда сараки буғдиҳанда садои насос ба меравад, то гӯш мерасад минбаъд ба буғ / дастак табдил ёбад. меларзад. Оби даруни зарф Зарфи обро пур кунед. тамом шуд. Аз зарфи об об Сарпӯши пуркунии Боварӣ ҳосил кунед, ки ҷорӣ мешавад. зарфи об дуруст...
  • Page 48 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt TK Bugly ütük Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň gyzmaýar. talabalaýyk talabalaýyk dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we işledilmedik. diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Bugly ütükden Bugly ütük toga Elektrik dürtgüjiniň hiç hili bug talabalaýyk talabalaýyk çykmaýar. dakylmadyk ýa-da dakylandygyny we işledilmedik. diwar rozetkasynyň işleýändigini barlaň. Bugly ütügiň açylyp- açylmandygyny barlaň. Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň (buguň taýýardygyny görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar.
  • Page 49 Näsazlyk Ähtimal sebäbi Çözgüt Bug çykýan Enjam ýeterlik Enjamyň 45 sekuntlap ujundan suw derejede gyzmandyr. gyzmagyna maý beriň damjalary (buguň taýýardygyny damýar. görkezýän çyra ýanýar). Çyra öçeninde bugly ütük ulanyşa taýýar bolýar. Bugly ütükden Suwuň buga Bu adaty ýagdaýdyr. nasosyň sesi öwrülmegi üçin ol çykýar/tutawajy nasos tarapyndan sandyraýar. bug çykarýan ujuna geçirilýär. Suw gabyndaky Suw gabyny dolduryň. suwuň hemmesi sarp edilipdir. Suw gabyndan Suw gabyna suw Suw guýulýan suw syzyp guýulýan gapagy gapagynyň talabalaýyk çykýar. talabalaýyk ýapylandygyna göz ýapylmandyr ýetiriň.
  • Page 50 Muammo Ehtimoliy sabab Yechim UZ Bugʼlatkich Bugʼlatkich tarmoqqa Tarmoq vilkasi toʼgʼri qizimaydi. toʼgʼri ulanmagan yoki kiritilganini va uning yoqilmagan. devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich Bugʼlatkich tarmoqqa Tarmoq vilkasi bugʼ ajratib toʼgʼri ulanmagan yoki toʼgʼri kiritilganini va chiqarmaydi. yoqilmagan. shuningdek, uning devor rozetkasi ishlayotganini tekshiring. Bugʼlatkich yoqilganligini tekshiring. Bugʼlatkich yetarli Bugʼlatkich 45 soniya darajada qizimayapti. qizishini kuting (bugʼ tayyor chirogʼi yonadi). Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Siz bugʼ triggerini Bugʼ triggerini bir necha toʼliq bosmagansiz.
  • Page 51 Muammo Ehtimoliy sabab Yechim Bugʼlatkich Bugʼlatkich yetarli Bugʼlatkich 45 soniya kallagidan darajada qizimayapti. qizishini kuting (bugʼ suv tomchilari tayyor chirogʼi yonadi). tomadi. Chiroq oʼchganda bugʼlatkich foydalanishga tayyor boʼladi. Bugʼlatkichdan Bugʼlatkich kallagiga Bu normal holat. nasos ovozi soʼrilgan suv bugʼga eshitiladi/ aylantiriladi. jihozning dastasi titraydi. Suv baki ichidagi suv Suv bakini qayta ishlatib boʼlingan. toʼldiring. Suv bakidan suv Suv toʼldirish eshigi Toʼldirish eshigi toʼgʼri sizib chiqadi. toʼgʼri yopilmaydi yopilganligini tekshiring. Bugʼ kiyimda Vodoprovod suvidan Suv bakini toʼldirishda dogʼlar tashqari siz suv bakini faqat vodoprovod, qoldiradi yoki...
  • Page 52 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫54 ثانیه اجازه دهید‬ ‫بخارشوی لباس به‬ ‫قطرات آب از‬ ‫بخارشو گرم شود )چراغ‬ ‫اندازه کافی گرم‬ ‫سر بخارشو چکه‬ ‫آماده بودن بخار روشن‬ .‫نم ی شود‬ .‫م ی کند‬ ‫شود(. وقتی چراغ‬ ‫بخارشو خاموش شد، برای‬ .‫استفاده آماده است‬ .‫این امر عادی است‬ ‫آب به سمت سر‬ ‫بخارشو یک صدای‬ ‫بخارشو پمپ شده‬ ‫پمپ شدن تولید‬ ‫و به بخار تبدیل‬ ‫م ی کند/دسته‬ .‫م ی شود‬ .‫م ی لرزد‬ .‫مخزن آب را پر کنید‬ ‫آب داخل مخزن‬ .‫مصرف شده است‬ ‫بررسی کنید درب پر کردن‬ ‫درب پر کردن مخزن آب‬...
  • Page 53 ‫راه حل‬ ‫علت احتمالی‬ ‫اشکال‬ ‫بررسی کنید دوشاخه‬ ‫بخارشو درست به برق‬ ‫بخارشو داغ‬ ‫درست وارد شده باشد و‬ ‫زده نشده یا روشن‬ .‫نم ی شود‬ .‫پریز برق سالم باشد‬ .‫نیست‬ ‫بررسی کنید بخارشو‬ .‫روشن باشد‬ ‫بررسی کنید دوشاخه‬ ‫بخارشو درست به برق‬ ‫بخارشو هیچ بخاری‬ ‫درست وارد شده باشد و‬ ‫زده نشده یا روشن‬ .‫تولید نم ی کند‬ .‫پریز برق سالم باشد‬ .‫نیست‬ ‫بررسی کنید بخارشو‬ .‫روشن باشد‬ ‫54 ثانیه اجازه دهید‬ ‫بخارشوی لباس به‬ ‫بخارشو گرم شود )چراغ‬ ‫اندازه کافی گرم‬ ‫آماده بودن بخار روشن‬ .‫نم ی شود‬ ‫شود(. وقتی چراغ‬ ‫بخارشو خاموش شد، برای‬ .‫استفاده آماده است‬ ‫دسته بخار را به طور کامل‬...
  • Page 54 Ручной отпариватель для одежды Изготовитель: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер на территорию России и Таможенного союза: ООО “Техника для дома Филипс”, Российская Федерация, 123022, г. Москва, ул. Сергея Макеева, д. 13, 5 этаж, помещение ХVII, комната 31, номер телефона +7 495 961-1111 GC350, GC351: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц Для бытовых нужд Прибор класса I Сделано в Китае Условия хранения, эксплуатации Температура +0 °C - +35 °C Относительная влажность 20% - 95% Атмосферное давление 85 - 109 kPa Қолға ұстайтын киім булағыш Өндіруші: “ДАП Б.В.”, Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы: “Техника для дома Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ., Сергей Макеев к-сі, 13 үй, 5 қабат, ХVII үй-жай, 31 бөлме, телефон нөмірі +7 495 961-1111 GC350, GC351: 915-1090 Вт, 220-240 В, 50-60 Гц Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған I санатты аспап Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану...
  • Page 55 Ձեռքի գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: “ԴԱՊ Բ.Վ.”, Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ Ներկրող Ռուսաստանի և Մաքսային միության տարածք: “Ֆիլիպս տեխնիկա տան համար” ՍՊԸ, Ռուսաստանի Դաշնություն, 123022, ք. Մոսկվա, Սերգեյ Մակեևի փ., տ. 13, 5-րդ հարկ, տարածք ХVII, սենյակ 31, հեռախոսահամար +7 495 961-1111 GC350, GC351: 915-1090 W, 220-240 V, 50-60 Hz Կենցաղային կարիքների համար Սարք I դասի Պատրաստված է Չինաստան-ում Պահպանման, շահագործման կանոններ Ջերմաստիճան՝ +0 °C ÷ +35 °C Հարաբերական խոնավություն՝ 20% ÷ 95% Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 ÷ 109 kPa Кийимди кол менен буулап үтүктөө Өндүрүүчү: “ДАП Б.В.”, Нидерланд, Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а Россия аймагына жана Бажы биримдигине импорттоочу: ЖЧК “ФИЛИПС-үй үчүн техника”, Россия Федерациясы, 123022 Москва ш., Сергей Макеев көч., 13-үй, 5-кабат, ХVII жай, 31-бөлмө, телефон номери +7 495 961-1111 GC350, GC351: 915-1090 W, 220-240 V, 50-60 Hz Үй тиричилигине керектөө үчүн I класстагы жабдык Кытайда жасалган Сактоо шарты, иштетүү...
  • Page 56 © 2022 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 4239.001.0958.5 (19/01/2022)

This manual is also suitable for:

Gc351