Table of Contents
  • Почистване И Поддръжка
  • Odstraňování ProbléMů
  • Ақауларды Жою
  • Garantija Ir Techninė PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • TrikčIų Diagnostika
  • Otrreizējā Pārstrāde
  • Problēmu Novēršana
  • Чистење И Одржување
  • Решавање Проблеми
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Важная Информация
  • Очистка И Обслуживание
  • Technické Parametre
  • Riešenie Problémov
  • Pastrimi Dhe Mirëmbajtja
  • Чищення Та Догляд
  • Усунення Несправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD2151
English
1
Русский
Български
1
Slovensky
Čeština
2
Shqip
Eesti
3
Українська
Magyar
3
Azərbaycan
Қазақ
4
Հայերեն
Lietuviškai
5
ქართული
Latviešu
5
Кыргызча
Македонски
6
Тоҷикӣ
Polski
7
Türkmençe
Română
7
Ўзбек
© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
6608.000.0801.2 (06/12/2021)
English
1
Important
Read this safety leaflet carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
The appliance must not be immersed.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
power voltage before you connect it.
The appliance is intended to be used in household or similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices, and other residential type
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
If the power cord set is damaged, it must be replaced by a cord set
available from the manufacturer.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or a separate remote-control system.
WARNING: Always follow the instructions and use the appliance
properly to avoid potential injury.
WARNING: Make sure to avoid spillage on the power connector to avoid
a potential hazard.
Caution: Surface of the heating element is subject to residual heat after
use.
Use clean and soft cloth to clean the surfaces in contact with food.
Only connect the appliance to a grounded power outlet. Always make
sure that the plug is inserted firmly into the power outlet.
Do not use the appliance if the plug, the power cord, the inner pot, the
sealing ring, or the main body is damaged.
Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop
on which the appliance stands.
Make sure the heating element and the outside of the inner pot are
clean and dry before you put the plug in the power outlet.
Do not plug in the appliance or touch the control panel with wet hands.
The ducts in the pressure regulator allowing the escape of steam should
be checked regularly to ensure that they are not blocked.
Make sure the power socket is clean and dry before you plug in the
appliance.
The container must not be opened until the pressure has decreased
sufficiently.
Do not use the appliance if too much air or steam is leaking from under
the top lid.
When cooking soup or viscous liquid, do not release pressure by turning
the pressure regulator to the steam vent position, otherwise liquid
might spurt from the pressure regulator valve. Wait until the pressure is
naturally released and the floating valve has dropped to open the top
lid.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or
parts, your guarantee becomes invalid.
Do not expose the appliance to high temperatures, nor place it on a
working or still hot stove or cooker.
Do not expose the appliance to direct sunlight.
Place the appliance on a stable, horizontal, and level surface.
Do not use the handle on the top lid to move the appliance, use the side
handles instead.
When pressure is being released from the pressure regulator valve, hot
steam or liquid will be ejected. Keep hands and face away from the
steam vent.
Always put the inner pot in the appliance before you put the plug in the
power outlet and switch it on.
Do not place the inner pot directly over an open fire to cook food.
Do not use the inner pot if it is deformed.
Make sure that the sealing ring is clean and in good condition.
The accessible surfaces may become hot when the appliance is
operating. Take extra caution when touching the surfaces.
Beware of hot steam coming out of the floating valve and pressure
regulator valve during cooking or when you open the lid. Keep hands
and face away from the appliance to avoid the steam.
Do not lift and move the appliance while it is operating.
1
8
9
www.philips.com/welcome
www.philips.com/welcome
www.philips.com/welcome
9
10
User Manual
Recipe Book
Warranty
11
11
12
13
14
14
2
15
a
b
c
k
d
l
e
f
g
h
i
j
3
r
s
t
u
v
w
x
y
Do not exceed the maximum water level indicated in the inner pot to
prevent overflow.
Do not place the cooking utensils inside the pot while cooking.
Only use the cooking utensils provided. Avoid using sharp utensils.
To avoid scratches, it is not recommended to cook ingredients with
crustaceans and shellfish. Remove the hard shells before cooking.
Do not place a magnetic substance on the lid. Do not use the appliance
near a magnetic substance.
Always let the appliance cool down to room temperature before you
clean or move it.
Always clean the appliance after use. Do not clean the appliance in
dishwasher.
Always unplug the appliance if not used for a longer period.
If the appliance is used improperly or for professional or semi-
professional purposes, or if it is not used according to the instructions
in this safety leaflet, the guarantee becomes invalid and Philips refuses
liability for any damage caused.
Read all the instructions.
Do not let children near the pressure cooker when in use.
Do not put the pressure cooker into a heated oven.
Move the pressure cooker under pressure with the greatest care. Do
not touch hot surfaces. Use the handles and knobs. If necessary, use
protection.
Do not use the pressure cooker for a purpose other than the one for
which it is intended.
This appliance cooks under pressure. Scalds may result from
inappropriate use of the pressure cooker. Make sure that the cooker is
properly closed before applying heat.
Never force open the pressure cooker. Do not open before making sure
that its internal pressure has completely dropped.
Never use your pressure cooker without adding water, this would
seriously damage it.
Do not fill the cooker beyond 2/3 of its capacity. When cooking
foodstuffs which expand during cooking, such as rice or dehydrated
vegetables, do not fill the cooker to more than half of its capacity.
Use the appropriate heat source(s) according to the instructions for use.
After cooking meat with a skin (e.g. ox tongue) which may swell under
the effect of pressure, do not prick the meat while the skin is swollen;
you might be scalded.
When cooking doughy food, gently shake the cooker before opening
the lid to avoid food ejection.
Before each use, check that the valves are not obstructed. See the
Instructions for use.
Never use the pressure cooker in its pressurized mode for deep or
shallow frying of food.
Do not tamper with any of the safety systems beyond the maintenance
instructions specified in the instructions for use.
Only use manufacturer's spare parts in accordance with the relevant
model. In particular, use a body and a lid from the same manufacturer
indicated as being compatible.
Repairs have to be made by authorized personnel only.
The pressure cooker should be put in a dry place when storage.
Visit www.philips.com/support to download the user manual.
Power failure backup function
This appliance has a backup function that reserves the status before a power
failure.
• If the power failure occurs during a cooking process, and the power
supply is resumed within 30 minutes, the countdown of the cooking time
continues where it is left off.
• If the power failure occurs when the appliance is at preset mode, and the
power supply is resumed within 30 minutes, the countdown of the preset
time continues where it is left off.
• If the power supply is not resumed within 30 minutes, the appliance might
not continue with the previous working process, but stay in standby mode.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.
2
Your All-in-One cooker
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
What's in the box (fig. 1)
Main unit
Inner Pot
Rice&Soup ladle
Measuring cup
Power cord
Detachable inner lid
Steaming plate
User manual
Recipe book
Warranty card
4
5
8
9
11
12
14
15
17
18
q
p
20
21
o
n
m
23
24

27
28
~
}
|
{
31
32
33
z
Product overview (fig. 2)
a Top lid
j Control panel
b Sealing ring
k Temperature controller
c Detachable inner lid
l Steam box
d Cap nuts
m Power socket
e Safety valve
n Lid open button
f Fixing nut
o Lid lock/unlock handle
g Floating valve
p Steam vent
h Inner pot
q Pressure regulator
i Water level indication
Control panel overview (fig. 3)
r Lid locked indicator
y Pressure selection indicator
s Add ingredient button
z Delay start indicator
t Sauce thickening button
{ Menu selection button
u My favourite button
| Menu selection button
Meat cubes' size selection
} Confirm/Child lock button
v
button
w Child lock indicator
~ Cancel button
x Timer selection indicator
 Lid unlocked indicator
3
Using your All-in-One cooker
Cooking program
Default
Adjustable
Default
Cooking
Sub cooking
cooking
cooking
pressure
function
function
time
time
(kPa)
30 minutes 3-59 minutes
Beef (
)
Poultry (
)
15 minutes 2-59 minutes
0-59
Pressure
Pork (
)
15 minutes
minutes
cooking
Lamb (
)
20 minutes 3-59 minutes
Seafood (
)
3 minutes
1-59 minutes
Manual (
)
5 minutes
2-59 minutes
12 hours
2-12 hours
Beef (
)
Poultry (
)
10 hours
2-12 hours
Slow
Pork (
)
10 hours
2-12 hours
cook Low
Lamb (
)
10 hours
2-12 hours
8 hours
2-12 hours
Seafood (
)
Manual (
)
2 hours
2-12 hours
Beef (
)
6 hours
2-12 hours
4 hours
2-12 hours
Poultry (
)
Pork (
)
4 hours
2-12 hours
Slow
cook
Lamb (
)
4 hours
2-12 hours
High
Seafood (
)
2 hours
2-12 hours
Manual (
)
2 hours
2-12 hours
6
7
2
1
10
13
16
3s
19
22
3s
3s
25
29
30
34
35
Default
Adjustable
Cooking
Sub cooking
cooking
cooking
function
function
time
time
Beef (
)
30 minutes 3-30 minutes
Poultry (
)
20 minutes 3-30 minutes
Steam
Pork (
)
30 minutes 3-30 minutes
cooking
Lamb (
)
30 minutes 3-30 minutes
Seafood (
)
8 minutes
3-30 minutes
Manual (
)
10 minutes 3-30 minutes
14
Rice
minutes
20
Soup
minutes
20
Special
Beans
minutes
recipe
Cabbage rolls
18
minutes
Yogurt
8 hours
55
Jam
minutes
10
Sauté
minutes
15
Reheat/Bake
minutes
Keep warm
12 hours
8 minutes
Sauce thickening
Notes
• Keep the lid open when using these functions: Sauté
thickening
. Otherwise the All-in-One cooker beeps to remind you to
open the lid.
• Do close and lock the lid when using these functions: Pressure cooking
Steam cooking
, Rice
, Soup
and Beans
lid, the All-in-One cooker will stop the cooking process,
Adjustable
up and beeps.
pressure
• You can start the cooking process, either with the lid open or closed. This is
regulating
applicable for Slow cook Low
, Slow cook High
range(kPa)
warm
.
70
20-70
• You can start the cooking process, either with the lid open or
closed&locked. This is applicable for Cabbage rolls
60
20-70
Bake
.
• When using the Manual (
) function in Slow cook Low
70
20-70
High
or Steam cooking
, you need to set the cooking time, cooking
pressure and preset time manually before starting the cooking process.
70
20-70
• Steam will be released intermittently from the steam vent during cooking.
40
20-70
This is to have optimal airflow and to ensure cooking result.
• When pressure starts to build up, the All-in-One cooker will automatically
20
20-70
release cold air from the inner pot through the steam vent. This is to make
NA
NA
sure sensor can accurately sense and control the temperature and pressure
inside.
NA
NA
• Cooking pressure can be adjusted to reach your preferred texture. You
may increase the cooking pressure to have an even more tender result, or
NA
NA
decrease the cooking pressure if you find the texture to be too soft.
NA
NA
Preparations before cooking
NA
NA
NA
NA
Warning
NA
NA
NA
NA
• Make sure that the detachable inner lid is properly installed.
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
NA
26
Adjustable
Default
pressure
pressure
regulating
(kPa)
range(kPa)
10
NA
10
NA
10
NA
10
NA
10
NA
10
NA
NA
30
NA
20-59
50
20-50
minutes
20-59
70
20-70
minutes
10-20
40
NA
minutes
6-12 hours
NA
NA
25-59
NA
NA
minutes
10-59
NA
NA
minutes
15-59
NA
NA
minutes
NA
NA
NA
5-15
NA
NA
minutes
and Sauce
,
. If the you unlock the
indicator lights
, Yogurt
and Keep
, Jam
and Reheat/
, Slow cook
1/15

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2151/40

  • Page 1 Beef ( 6 hours 2-12 hours To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at • Always put the inner pot in the appliance before you put the plug in the www.philips.com/welcome. 4 hours 2-12 hours •...
  • Page 2: Cleaning And Maintenance

    Не вдигайте и не местете уреда по време на работа. With this function, you can open the lid during pressure cooking process and If you need service or information, or if you have a problem, visit the Philips • Не превишавайте максималното ниво на водата, обозначено на...
  • Page 3: Почистване И Поддръжка

    Следвайте стъпките от “Подготовка преди готвене”. Ако не добавите съставките в следващите две минути, уредът за Общ преглед на продукта (фиг. 2) Общ преглед на контролния панел (фиг. 3) готвене „всичко в едно“ ще възобнови работата към предишния Докоснете или изберете...
  • Page 4 (kPa) regulace tlaku Klepnutím na nebo vyberte jednu z podnabídek. посетете уебсайта на Philips на www.philips.com или се свържете с vaření Dotýkáte-li se povrchů, buďte obzvlášť opatrní. (kPa) » Zvolená funkce vaření se rozsvítí, na obrazovce se objeví výchozí Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата държава.
  • Page 5: Odstraňování Problémů

    (joonis 4). • Kasutage üksnes komplektis olevaid söögiriistu. Vältige teravate Kui rõhupüsimisaeg lõpeb, algab kõik-ühes keetja rõhu vabastamise www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky ve své zemi. Ülemise kaane avamiseks vajutage kaane avamise nuppu. abivahendite kasutamist. etapp: märgutuli süttib ning kõik-ühes keetja hakkab teatud...
  • Page 6 Märkus a biztonsági útmutatónak megfelelő használata esetén a garancia kasutada järgmiste funktsioonide puhul: Soojendamine/küpsetamine érvényét veszti, és a Philips nem vállal felelősséget a keletkezett kárért. • Sisekaas ei ole korralikult monteeritud. • Vaikeküpsetusrõhk on 10 kPa ja seda ei saa muuta.
  • Page 7 • A főzési folyamat elindítása után a gomb megnyomásával leállíthatja valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips webhelyére megkezdi a nyomás kiengedését. A főzőkészülék a főzés befejeztével automatikusan átvált melegen tartó az aktuális munkamenetet, és a készülék menüválasztási módba lép.
  • Page 8 Пісіру процесі аяқталғаннан кейін «Барлығы бір құрылғыда» пеші kapcsolatot, és segítünk Önnek – további Таймердің таңдалғанын Қақпақ құлпы ашылғанын Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош келдіңіз! автоматты түрде жылы етіп сақтау режиміне ауысады. Құлпын ашып, költségek nélkül – megszervezni a termék білдіретін индикатор...
  • Page 9: Ақауларды Жою

    • Prieš jungdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad kaitinimo жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl білдіретін индикатор жыпылықтайды да «Барлығы бір elementas ir vidinio puodo išorė yra švarūs ir sausi.
  • Page 10: Garantija Ir Techninė Priežiūra

    Ievērībai įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas • Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips Pastaba Atlikite veiksmus, nurodytus skyriuje „Pasiruošimas prieš gaminant nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 11: Otrreizējā Pārstrāde

    • Pārliecinieties, vai iekšējais katls pareizi saskaras ar sildelementu. Pieskarieties pie , lai atlasītu lēnu gatavošanu ( Pēc gatavošanas procesa uzsākšanas poga iedegas, ja atlasītā Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips pieskarieties pie , lai apstiprinātu (9 att.). funkcija atbalsta sastāvdaļu pievienošanu. izplatītāja.
  • Page 12: Problēmu Novēršana

    Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. апаратот во машина за садови. течност. Овој уред од Philips е усогласен со сите важечки стандарди и прописи • Секогаш исклучувајте го апаратот од штекер ако не го користите • За готвење ориз, следете ги ознаките за ниво на вода од...
  • Page 13: Чистење И Одржување

    • Нивото на притисок не може да се прилагоди за: Бавно готвење • Држете го гумениот прстен околу пловката и повлечете ја нанадвор To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi да добиете поправка овластена од Philips на ниска температура...
  • Page 14: Rozwiązywanie Problemów

    ), a następnie Jogurt 8 godzin 6–12 godz. skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju. Numer wszystkich opcji gotowania. kliknij przycisk Potwierdź (rys. 10). telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma •...
  • Page 15 ), apăsaţi a finaliza operaţia curentă, iar aparatul intră în modul de selecţie a a o curăţa. pentru a confirma (fig. 12). Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă meniului. produsul la www.philips.com/welcome. Apăsaţi pentru a selecta timpul de gătit (fig. 13).
  • Page 16: Важная Информация

    20–70 • Для перемещения прибора используйте боковые ручки, а не Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Poţi găsi numărul de верхнюю крышку. telefon în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un Ручной ( 5 минут...
  • Page 17: Очистка И Обслуживание

    • Снимите мягкий наконечник со стержня поплавкового клапана, номер телефона +7 495 961-1111 Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. потяните за него, чтобы снять его с верхней крышки. Регулярно • Время приготовления для режимов приготовления риса...
  • Page 18: Technické Parametre

    ( dostupné dostupné varenie pri predvolená doba varenia. webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo vysokom Jahňacie mäso Nie je Nie je Keď sa tlak úplne uvoľní, začne blikať indikátor odomknutia veka kontaktujte stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej...
  • Page 19: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    ( ), shtypni Kapaku i brendshëm Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në • Për gatim orizi, ndiqni treguesit e nivelit të ujit në brendësi të enës së konfirmoni (fig. 12).
  • Page 20 Philips www.philips.com ose kontaktoni me 4 години 2–12 годин Немає Немає поверхні. Будьте особливо обережні, коли торкаєтесь поверхонь Птиця ( shërbimin e klientit të Philips në shtetin tuaj. Numrin e telefonit mund ta пристрою. Як у печі, приготування Свинина ( 4 години 2–12 годин Немає...
  • Page 21: Чищення Та Догляд

    2-12 saat Əlçatan deyil Əlçatan deyil • Heç vaxt digər istehsalçılara aid və ya Philips-in xüsusilə tövsiyə etmədiyi • Функція додавання продуктів доступна для усіх меню приготування Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі aksesuar, yaxud hissələrdən istifadə etməyin. Bu cür aksesuarlardan və...
  • Page 22 • Standart vaxt 8 dəqiqədir, 5-15 dəqiqə arasında vaxt təyin edə bilərsiniz. թողեք։ “Bişirməzdən əvvəlki hazırlıqlar” bölməsindəki addımlara əməl edin. bilməsəniz, ölkənizdəki Philips Müştəriyə Qulluq Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. • Օգտագործեք միայն սարքի հետ տրամադրված խոհանոցային • Sous qalınlaşdırma funksiyası işlədiyi zaman ləğv etmək üçün üzərinə...
  • Page 23 «Իմ նախընտրածը» կոճակ ցուցիչը թարթում է, և բազմաեփն ազդանշան է տալիս։ Կարող կոճակ եք բացել վերևի կափարիչը` ձեր ուզած չափով բաղադրիչներ Շնորհավորում ենք գնման կապակցությամբ և բարի գալուստ Philips։ Նշում Հաստատել/Երեխաների ավելացնելու համար (նկ. 19)։ Մսի խորանարդիկների Philips-ի առաջարկած աջակցությունից լիարժեք օգտվելու համար...
  • Page 24 ներկայացված տեղեկությունները։ Եթե չեք կարողանում խնդիրը ღორის ხორცი ( 10 საათი 2-12 საათი მიუწვდომელი მიუწვდომელი დარწმუნდეთ, რომ ისინი არაა გაჭედილი. լուծել, դիմեք Philips ընկերության՝ ձեր երկրում գործող Հաճախորդների ნელი მომზადება • მოწყობილობის დენის წყაროში ჩართვამდე დარწმუნდით, რომ սպասարկման կենտրոն։ დაბალი შტეკერი სუფთა და მშრალია.
  • Page 25 მრავალფუნქციური ქვაბი ავტომატურად გადადის თბილად • როდესაც სოუსის გასქელების ფუნქცია მუშაობს, დააჭირეთ ტექნიკური მახასიათებლები • Эч качан башка өндүрүүчүлөрдүн же Philips компаниясы атайын შენახვის რეჟიმში წნევის სრულად დაგდების შემდეგ. შეგიძლიათ сунуштабаган аксессуарларды же бөлүктөрдү колдонбоңуз. Эгерде გასაუქმებლად. განბლოკოთ და გახსნათ ზედა სახურავი.
  • Page 26 жана универсалдуу бышыргыч үн чыгарат. Сиз каалаган кошумча номерин дүйнөлүк кепилдик баракчасынан таба аласыз. Эгер өлкөңүздө кулпудан чечип, ача аласыз. ингредиенттерди кошуу үчүн, үстүнкү капкакты ача аласыз (19-cүрөт). Кардарларды тейлөө борбору жок болсо, жергиликтүү Philips дилерине » Жылуулукту сактоо көрсөткүчү ( ) күйөт. кайрылыңыз.
  • Page 27 Кытайда жасалган Шарҳ ҷараёни пухтупазро бекор кунед (як бор пахш кардани тугма кор Сактоо шарты, иштетүү Ин дастгоҳи Philips ба ҳама стандартҳо ва қоидаҳои дахлдор оид ба намекунад). Температура 0 °C - 35 °C таъсири майдонҳои электромагнитӣ мувофиқат мекунад. • Фишори муқаррарии пухтупаз 10 кПа аст ва онро танзим кардан...
  • Page 28 Tüwi • Enjamy işleýän wagty götermäň ýa-da ýerini üýtgetmäň. » Раванди ҳозираи пухтупаз таваққуф карда мешавад, печи дошта бошед, ба вебсайти Philips www.philips.com муроҷиат кунед ё 20-59 • Suwuň daşyna akmagynyň öňüni almak üçin içki pitide görkezilen мултифунксионалӣ садо медиҳад ва фишор ба паст шудан оғоз...
  • Page 29 Eger-de ýurduňyzda Philips Müşderiler bilen anjomlardan foydalanmang. Naharyň bişiriljek wagty we her tabyn menýunyň düzülýän gerimi barada işleşmek boýunça merkezi ýok bolsa, onda ýerli Philips dilerine baryp görüň. • Qirilib qolmasligi uchun qisqichbaqasimonlar va mollyuskalarni pishirish Ýokarky gapagy gulplamak üçin tutawajy sagadyň diliniň ugruna aýlaň.
  • Page 30 2-12 soat Bosim toʼliq chiqarilgandan keyin qopqoq ochiqligi indikatori yonib- sulotlari ( oʼchadi va Barchasi birda pishirgichi signal chaladi. Istalgancha mahsulot Servis yoki maʼlumot zarur boʼlsa yoki muammongiz boʼlsa, Philips Bugʼda pishirish Qoʼlda ( 2 soat 2-12 soat qoʼshish uchun yuqori qopqoqni ochishingiz kerak (rasm 19).

Table of Contents