Download Print this page
TEFAL Pro Style Care IT84 Series Manual
Hide thumbs Also See for Pro Style Care IT84 Series:

Advertisement

Quick Links

EN
FR
ZH
MS
AR
FA
IT84XX
www.tefal.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL Pro Style Care IT84 Series

  • Page 1 IT84XX www.tefal.com...
  • Page 3 Depending on model / 視乎型號 / Bergantung pada model / Selon le modèle / ‫حسب املوديل‬ / FA ‫بسته به مدل‬...
  • Page 4 PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT Hanger + hanger hook Water tank button Cintre + crochet Bouton réservoir Steam Head* 10. EN Removable Water tank Tête vapeur* Réservoir amovible Steam Hose 11. EN Draining Cap Cordon vapeur Ouverture anti-calc Adjustable pole + 12.
  • Page 5: Assembly / Assemblage

    1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE Open the two pole locks. Ouvrez les deux verrous du tube. Extend the pole fully. Étirez entièrement le tube. Close the two locks. Fermez les deux verrous du tube. Insert the pole in the housing untill you hear a "click".
  • Page 6 Unlock the hanger and fully insert it vertically on top of the pole and lock Déverrouillez le cintre, puis insérez complètement le cintre verticalement en haut du tube et verrouillez le. Position the steam head on its craddle. Positionnez la tête vapeur sur son support.
  • Page 7 Unwind the support and insert it in the adjustable hook, by adjusting the tension with the dedicated hook and lock it. Déroulez le support et attachez-le, en réglant la tension avec l'accroche prévue à cet effet. Puis verrouillez. 2. BEFORE USE / AVANT L'UTILISATION Remove the water tank.
  • Page 8 Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Add the clothe of your choice on the hanger. Ajoutez le vêtement de votre choix sur le cintre.
  • Page 9 The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration. La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. The steam bonnet filters water impurities and protects fabrics from water drips. Le protège-tissu filtre les impuretés de l'eau et protège le textile des gouttes d'eau.
  • Page 10 4. USE / UTILISATION The appliance must remain in a horizontal position on the floor. L'appareil doit rester posé horizontalement sur le sol. Totally unroll the cord and plug the appliance. Déroulez totalement le câble d'alimentation et branchez l'appareil. Push the ON/OFF button, in order to switch on the appliance.
  • Page 11 Adjust steam output by pushing the buttons + and - on the steam head. Ajustez le niveau de vapeur en appuyant sur les commandes + et - sur la tête vapeur. Level max = all leds are bright = steam Niveau max = toutes les leds sont allumées = niveau maximal de vapeur level 2 = 2 led bright = steam low...
  • Page 12 For optimal use, press the steam jets on your garment from top to bottom. Pour une utilisation optimale, passez les jets de vapeur sur votre vêtement de haut en bas. Never steam directly on people. Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes.
  • Page 13 The appliance must be switched off, push the ON/OFF button in order to switch it off. L'appareil doit être éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF afin d'éteindre l'appareil. Unplug, then remove the water tank. Débranchez l'appareil, et retirez le réservoir d'eau. Remove the cap then fill in the water tank.
  • Page 14 Plug on the appliance. Branchez l’appareil. Push the ON/OFF button in order to switch on the appliance.The steam level will flash on maximum level for 45 secondes. Appuyez sur le bouton ON/OFF afin d'allumer l'appareil. Les leds vont clignoter pendant environ 45 secondes.
  • Page 15 Unplug the appliance. Débranchez l'appareil. Remove the water tank. Retirez le réservoir d'eau. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Screw back the cap and place the water tank back to its appliance.
  • Page 16 Roll up the power cord and place it on its power cord hook. Enroulez le câble d'alimentation et placez-le sur son crochet. Wait for an hour for your appliance to cool before storing. Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse avant de le ranger. Make sure the water tank is empty before moving the appliance on its wheel.
  • Page 17 WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down. AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. Unlock and half collapse the pole, lock it. Retirez la tête vapeur du support, débloquez et retractez de moitié le pole. Remove the water tank.
  • Page 18 Shake gently the appliance to remove the main particles. Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. Place the appliance over a sink & unscrew the «Anti calc» cap by turning it anti clockwise. Placez l’appareil au-dessus d’un lavabo et dévissez le bouchon « anti calcaire » en le tournant dans le sens antihoraire.
  • Page 19 Tilt the appliance to empty mix in a sink. Inclinez l'appareil pour vider le mélange dans un évier. Set back the draining cap, fully screw it until complete locking and check there is no leakage. Remettez le bouchon anti-calcaire sur sa base, vissez le complètement et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite.
  • Page 20 Remove the cap then fill in the water tank. Retirez le bouchon puis remplissez le 1,3L réservoir d'eau. 44OZ Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance. Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
  • Page 21 8. CLEANING / NETTOYAGE Wait an hour for complete cool down. Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. Only use a sponge with water to clean the base. Never put water on control panel. Utilisez une éponge uniquement avec de l'eau pour nettoyer la base.
  • Page 22 Never wash or rinse appliance directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rince the steam head directly over a sink. Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier.
  • Page 23 產品描述 / PENERANGAN PRODUK 掛架+掛勾 水箱按鈕 Penyangkut + cangkuk Butang tangki air penyangkut 10. ZH 可拆式水箱 蒸汽噴嘴* Tangki Air Boleh Tanggal Kepala Stim* 11. ZH 去水蓋 蒸汽管 Penutup Pengering Hos Stim 12. ZH 可拆式承托簾* 伸縮桿+可升降承托簾勾* Sokongan menegak boleh +電線掛勾 tanggal* Tiang boleh laras + cangkuk 13.
  • Page 24 1. 組裝 / PEMASANGAN 打開兩個伸縮桿鎖。 Buka pengunci dua tiang. 將伸縮桿完全伸展。 Tarik tiang sepenuhnya. 將兩個鎖扣緊。 Tutup kedua-dua pengunci. 將伸縮桿插入底座, 直至聽到「咔」 一聲。 Masukkan tiang dalam rumah sehingga anda mendengar bunyi "klik".
  • Page 25 鬆開衣架,垂直完全套入伸縮桿頂端。 Buka kunci penyangkut dan masukkan penyangkut sepenuhnya secara menegak pada bahagian atas tiang dan kuncikannya. 將蒸汽噴嘴掛在托架上。 Letakkan kepala stim pada penyangganya. 將承托簾*從收納袋中取出並攤開。 Keluarkan penyokong* menegak daripada begnya dan buka gulungannya. 將承托廉*的頂端掛在衣架後。 Cangkuk bahagian atas penyokong* menegak pada penyangkut belakang. 視乎型號...
  • Page 26 將承托簾往下拉 ,扣在可升降掛勾上 , 然後用掛勾調整鬆緊,再將其鎖緊。 Rungkaikan sokongan dan sisipkannya ke dalam cangkuk boleh laras, dengan melaraskan tegangan dengan cangkuk khas dan kuncikannya. 2. 使用前 / SEBELUM MENGGUNAKAN 拆出水箱。 Tanggalkan tangki air. 扭開水箱蓋並注水 。 Buka penutup, kemudian isi air ke dalam tangki air. 1,3L 44OZ 視乎型號...
  • Page 27 將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回 主機。 Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas. 將衣服掛在衣架上。 Tambahkan pakaian pilihan anda pada penyangkut. 3. 配件 / AKSESORI 配件的裝拆必須在裝置冷卻及關機後進行。 Aksesori harus dipasang apabila alat perkakas sejuk dan tidak beroperasi. 視乎型號 / MS Bergantung pada model...
  • Page 28 衣物纖維刷可梳鬆衣物纖維, 令蒸汽更 易穿透衣物。 Berus fabrik membuka alunan fabrik untuk stim yang lebih berkesan. 蒸汽網蓋可過濾水中雜質 , 並避免有水 滴到衣物上。 Bonet stim menapis kekotoran air dan melindungi fabrik daripada air titisan. 使用皺摺壓熨配件, 可輕鬆在長褲熨 出摺痕,或熨平頑固的皺摺。將衣物夾 在配件兩部分之間的空隙中。由上而下 移動皺摺壓熨配件。 Lekapan lipatan digunakan untuk menjadikan seluar mudah dilipat atau untuk menghilangkan kedutan yang degil.
  • Page 29 4. 操作 / PENGGUNAAN 主機必須平放在地板上。 Perkakas mesti kekal pada posisi melintang di atas lantai. 將電源線徹底攤開,然後插上電源。 Buka gulungan kord sepenuhnya dan pasangkan palam perkakas. 按開關制,啟動主機。主機上的LED燈 會閃動大約45秒。 Tekan butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas. Led akan berkelip selama kira-kira 45 saat. 約45秒後,蒸汽噴嘴會噴出蒸汽 。 Selepas lebih kurang 45 saat, stim akan keluar.
  • Page 30 按蒸汽噴嘴上的+及-鍵可調節蒸汽 輸出。 Laraskan keluaran stim dengan menekan butang + dan - pada kepala stim. 最高級=所有LED燈亮起=最大蒸汽量 Tahap maksimum = semua led terang = stim maksimum 2級=2個LED燈亮起=低蒸汽量 tahap 2 = 2 led terang = stim rendah 0級=無LED燈亮起=無蒸汽 tahap 0 = tiada led terang = tiada stim 視乎型號...
  • Page 31 為達到最佳效果,請向著衣物由上而 下移動噴嘴。 Untuk kegunaan optimum, biarkan jet stim pada pakaian anda dari atas ke bawah. 切勿直接將蒸汽噴向人 。 Jangan guna stim terus pada orang ramai. 5. 使用期間 / KETIKA PENGGUNAAN 如「WATER」 (加水)鍵閃動,代表水 箱水量低,必須注水 。 Jika butang “AIR” berkelip, tahap air di dalam tangki air adalah rendah dan mestilah diisikan.
  • Page 32 注水前主機電源必須先關上。按開關 制可關上主機。 Perkakas mesti dimatikan, tekan butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas. 拔除電源插頭,然後拆出水箱。 Cabut palam kuasa, kemudian tanggalkan tangki air. 扭開水箱蓋並注水 。 Buka penutup, kemudian isikan tangki 1,3L air. 44OZ 將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回 主機。 Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas.
  • Page 33 插上電源。 Pasangkan palam perkakas. 按開關制打開裝置電源。蒸汽量調至 最高時,LED會閃動45秒 Tekan butang “HIDUP/MATI untuk menghidupkan perkakas. Tahap stim akan berkelip pada tahap maksimum selama 45 saat. 6. 使用後 / SELEPAS PENGGUNAAN 長按開關制,關上裝置電源。 Tekan lama butang HIDUP/MATI untuk mematikan perkakas.
  • Page 34 拔除插頭。 Tanggalkan palam perkakas. 拆出水箱。 Tanggalkan tangki air. 扭開水箱蓋,將水全部倒進鋅盤。 Buka penutup dan kosongkan tangki air sepenuhnya dalam sinki. 扭緊水箱蓋,將水箱放回機身。 Tutup semula penutup dan letakkan kembali tangki air pada alat perkakas.
  • Page 35 捲起電源線,掛在電源線掛勾上。 Gulung kord kuasa dan letak pada penyangkutnya. 先讓裝置冷卻一小時,再將裝置存放 好。 Tunggu sejam untuk perkakas menyejuk sebelum menyimpannya. 用滾輪移動主機前,應確定水箱已空。 Pastikan tangki air kosong sebelum mengalihkan perkakas pada rodanya. 7. 除水垢步驟 / PROSEDUR NYAHKERAK 當「anti-calc」 (除垢)鍵在閃動時 按下 。 Untuk menggunakan selepas butang “anti-calc”...
  • Page 36 警告!先閒置裝置一小時,待其完全 冷卻。 AMARAN! Tunggu sejam untuk alat perkakas disejukkan sepenuhnya. 鬆開伸縮桿固定夾,將伸縮桿降至一 半,然後扣緊。 Buka kunci dan pendekkan tiang menjadi separuh, kuncikannya. 拆出水箱。 Tanggalkan tangki air. 從注水口注入0.5升水 。 0.5 L 17OZ Masukkan 0.5L air ke dalam saluran Water masuk tangki perkakas.
  • Page 37 輕輕搖動主機,除去較大顆粒。 Goncang secara perlahan perkakas untuk mengeluarkan partikel utama. 將主機放在鋅盤旁邊, 並逆時針扭開 「Anti calc」 (去水垢)膠蓋。 Letak perkakas di atas sinki & buka penutup <Anti Calc> dengan memutarnya berlawanan arah jam. 小心熱水 。 切勿在裝置運作期間扭開膠蓋。 應先待其完全冷卻。 Berhati-hati, air mungkin panas. Jangan sekali-kali buka penutup perkakas yang sedang digunakan.
  • Page 38 將機身垂直傾側,將所有水倒進鋅盤。 Condongkan perkakas untuk mengosongkan campuran ke dalam sinki. 將膠蓋放在注水口並完全扭緊,檢查 是否有漏水 。 Letakkan semula penutup pengering, skru ia sepenuhnya sehingga mengunci sepenuhnya dan periksa sama ada terdapat kebocoran atau tidak. 解開伸縮桿鎖、展開、鎖緊。 Buka kunci tiang, panjangkandan kunci. 將蒸汽噴嘴掛在托架上。 Letakkan kepala stim pada penyangganya.
  • Page 39 扭開水箱蓋並注水 。 Buka penutup, kemudian isikan tangki 1,3L air. 44OZ 將水箱蓋完全扭緊,然後將水箱放回 主機。 Skrukan penutup tangki air dan masukkan tangki semula ke dalam alat perkakas. 插上電源。 Pasangkan palam perkakas. 打開裝置運行 , 直到水箱全空。 Biar perkakas berjalan sehingga air tangki habis sepenuhnya.
  • Page 40 8. 清潔 / MEMBERSIH 靜置一小時,讓裝置完全冷卻。 Tunggu sejam untuk menyejuk sepenuhnya. 除海綿及水外, 清潔底座時請勿使用 其他工具。切勿讓控制板沾水 。 Hanya gunakan span dengan air untuk membersih bahagian bawah. Jangan letakkan air pada panel kawalan. 除海綿及水外,請勿使用其他工具清 潔蒸汽噴嘴。切勿讓+/-鍵及LED燈接 觸到水 。 Hanya gunakan span dengan air untuk membersih kepala stim. Jangan letakkan air pada butang +/- dan led 切勿使用清潔劑清洗機身。...
  • Page 41 切勿直接將機身放在鋅盤沖洗。 Jangan basuh atau bilas perkakas secara terus di dalam sinki. 切勿直接將蒸汽噴嘴放在鋅盤清洗 或沖洗。 Jangan basuh atau bilas kepala stim terus di dalam sinki. 水箱下的海綿可拆出並用自來水清 洗。 Span di bawah tangki air boleh dikeluarkan dan dibersihkan dengan air paip.
  • Page 42 ‫ميكن إ ز الة اإلسفنجة املوجودة أسفل خ ز ان املاء وتنظيفها مباء‬ .‫الصنبور‬ ‫اسفنج زیر مخزن آب ر ا می توان جدا کرد و با آب لوله کشی‬ .‫شست‬...
  • Page 43 ‫استخدم فقط اإلسفنجة واملاء لتنظيف رأس البخار. ال تضع املاء‬ .‫عىل أز ر ار +/- واملؤ رش ات الضوئية‬ ‫ب ر ای متیز کردن رسی بخار، فقط از یک اسفنج با آب استفاده‬ ‫کنید. هرگز روی دکمه های +/- و چ ر اغ های نشانگر، آب‬ ‫نریزید‬...
  • Page 44 .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫دستگاه ر ا به برق وصل کنید‬ .‫دع الجهاز يعمل حتى يتم تفريغ خ ز ان املاء متا م ً ا‬ .‫بگذارید دستگاه کار کند تا وقتی که کام ال ً خالی شود‬ ‫8. التنظيف / نظافت‬ .ً...
  • Page 45 .‫حرر العمود وارفعه ثم اقفله‬ ‫قفل دسته ر ا باز کنید، طول آن ر ا افزایش دهید و دوباره‬ .‫قفل کنید‬ .‫ضع رأس البخار عىل قاعدته‬ .‫رسی بخار ر ا در جای خود ق ر ار دهید‬ .‫إنزع السدادة ثم امأل خ ز ان املاء‬ .‫درپوش...
  • Page 46 ‫ضع الجهاز عىل املغسلة وفك سدادة «منع التكلس» عن طريق‬ .‫إدارتها بعكس اتجاه عقارب الساعة‬ ‫دستگاه ر ا روی سینک گذاشته و با چرخاندن درپوش «ضد‬ .‫رسوب» در خالف جهت عقربه های ساعت، آن ر ا باز کنید‬ .‫كن حذ ر ا ، قد يكون املاء ساخنا‬ .‫ال...
  • Page 47 .‫حرر العمود واخفضه اىل النصف ثم اقفله‬ ‫قفل دسته ر ا باز کنید و آن ر ا تا نیمه کوتاه کنید، بعد‬ .‫دوباره آن ر ا قفل کنید‬ .‫افصل خ ز ان املاء‬ .‫مخزن آب ر ا جدا کنید‬ .‫امأل 5.0 لرت (لرت) من املاء يف فتحة خ ز ان الجهاز‬ 0.5 L 17OZ .‫5.0 لیرت...
  • Page 48 .‫انتظر ملدة ساعة حتى يربد الجهاز قبل التخزين‬ ‫قبل از کنار گذاشنت دستگاه، یک ساعت صرب کنید تا خنک‬ .‫شود‬ ‫تأكد من أن خ ز ان املاء فارغ قبل تحريك الجهاز عىل عجلته‬ ‫قبل از حرکت دادن دستگاه روی چرخ ها، مطمنئ شوید‬ .‫مخزن...
  • Page 49 .‫افصل خ ز ان املاء‬ .‫مخزن آب ر ا جدا کنید‬ .‫انزع السدادة وأفرغ خ ز ان املاء متا م ً ا يف الحوض‬ ‫درپوش ر ا باز کنید و بعد مخزن آب ر ا کام ال ً در سینک‬ .‫تخلیه...
  • Page 50 .‫أوصل الجهاز بالتيار الكهربايئ‬ .‫دستگاه ر ا به برق وصل کنید‬ ‫اضغط عىل زر التشغيل / اإليقاف لتشغيل الجهاز. سيومض‬ .‫مستوى البخار عىل الحد األقىص ملدة 54 ثانية‬ .‫دکمه روشن/خاموش ر ا فشار دهید تا دستگاه روشن شود‬ ‫چ ر اغ نشانگر بخار به مدت 54 ثانیه روی حداکرث سطح‬ .‫چشمک...
  • Page 51 ‫يجب إيقاف تشغيل الجهاز، والضغط عىل زر تشغيل / إيقاف‬ .‫إليقاف تشغيله‬ ‫باید دکمه روشن/خاموش ر ا فشار دهید تا دستگاه خاموش‬ .‫شود‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ، ثم أخرج خ ز ان املياه‬ .‫بعد آن ر ا از برق بکشید و مخزن آب ر ا جدا کنید‬ .‫انزع...
  • Page 52 ‫املستوى 0 = ال مؤ رش ات الضوئية مضاءة = ال البخار‬ ‫سطح 0 = چ ر اغ خاموش = بدون بخار‬ ‫من أجل االستخدام األمثل ، اضغط عىل النفث البخاري عىل‬ .‫املالبس من األعىل إىل األسفل‬ ‫ب ر ای بهرتین نتیجه، جت های بخار ر ا از باال به پایین روی‬ .‫لباس...
  • Page 53 .‫بعد 54 ثانية تقري ب ً ا ، سيخرج البخار‬ .‫بعد از حدود 54 ثانیه، بخار بیرون می آید‬ ‫اضبط مخرج البخاربواسطة الضغط عىل األز ر ار + و - عىل رأس‬ .‫البخار‬ ‫با فشار دادن دکمه های + و _ روی رسی بخار، مقدار‬ .‫خروجی...
  • Page 54 ‫ي ُ ستعمل م ُ لحق التجاعيد لإل ز الة التجاعيد بسهولة أو إل ز الة‬ ‫التجاعيد العنيدة. يوضع القامش يف الف ر اغ بني ج ُ زيئ امللحق. ح ر ّ ك‬ .‫ملحق التجاعيد من األعىل اىل األسفل‬ ‫قطعه رفع چروک ب ر ای رفع آسان خط اتوی شلوار یا برطرف‬ ‫کردن...
  • Page 55 .‫ضع املالبس التي تختارها عىل العالقة‬ .‫لباس مورد نظر خود ر ا روی آویز ق ر ار دهید‬ ‫3. امللحقات / قطعات‬ .‫يجب تركيب أو فصل امللحقات عندما يكون الجهاز بار د ً ا وليس قيد التشغيل‬ .‫وقتی دستگاه رسد است و در حال کار نیست باید قطعات ر ا وصل کنید‬ ‫تعمل...
  • Page 56 ‫ابرم الدعامة وأدخلها يف الخطاف القابل للتعديل، عن طريق‬ .‫ضبط الخطاف، وأقفلها‬ ‫پیچ تکیه گاه ر ا باز کنید و از طریق تنظیم فشار با قالب‬ ‫مخصوص و قفل کردنش، آن ر ا در قالب قابل تنظیم ق ر ار‬ .‫دهید‬...
  • Page 57 .‫حرر العالقة وأدخلها بالكامل بشكل رأيس فوق العمود واقفلها‬ ‫قفل آویز ر ا باز کنید و آن ر ا به صورت عمودی روی دسته‬ .‫ق ر ار دهید و قفل کنید‬ .‫ضع رأس البخار عىل قاعدته‬ .‫رسی بخار ر ا در جای خود ق ر ار دهید‬ .‫أخرج...
  • Page 58 ‫1. الرتكيب / وصل قطعات‬ .‫افتح قفيل العمود‬ .‫دو قفلِ دسته ر ا باز کنید‬ .‫مدد العمود اىل النهاية‬ .‫دسته ر ا کام ال ً بیرون بکشید‬ .‫اقفل قفيل العمود‬ .‫دو قفل ر ا ببندید‬ ."‫أدخل العمود يف القاعدو حتى تسمع صوت "كليك‬ .‫دسته...
  • Page 59 / ‫وصف أج ز اء املنتج‬ ‫مشخصات محصول‬ ‫زر خ ز ان املاء‬ ‫ع ال ّقة + خطاف العالقة‬ ‫دکمه مخزن آب‬ ‫آویز + قالب آویز‬ AR .10 ‫خ ز ان ماء قابل للفصل‬ *‫رأس البخار‬ ‫مخزن آب جداشدنی‬ *‫رسی بخار‬ AR .11 ‫سدادة...
  • Page 60 9100033607...

This manual is also suitable for:

Pro style care it8460It8460g0