INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA 59G343 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Podczas szlifowania powierzchni drewnianych i metalowych np. malowanych farbami z dodatkiem ołowiu, mogą powstawać szkodliwe/toksyczne pyły. Kontakt lub wdychanie takich pyłów może zagrażać zdrowiu obsługującego lub osobom postronnym.
Page 5
OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Włącznik 2. Worek gromadzący pył 3. Króciec odprowadzania pyłu 4. Stopa robocza * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA...
Page 6
Włączanie - przełączyć przycisk włącznika (1)w poz I (rys. C). Wyłączanie - przełączyć przycisk włącznika (1) w poz O PRACA SZLIFIERKĄ MIMOŚRODOWĄ Cała powierzchnia szlifująca stopy roboczej musi spoczywać na powierzchni obrabianej. Włączyć szlifierkę i wywierając umiarkowany nacisk przesuwać ją po materiale obrabianym ruchami obrotowymi, w kierunku poprzecznym lub wzdłużnym.
Page 7
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej Lw = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Wartość ważona przyspieszenia drgań a = 9,7 m/s K= 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać...
Page 8
Szlifierka mimośrodowa /Product/ / Electric sander / /Termék/ / Excentercsiszoló/ Model /Model./ 59G343 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Page 9
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ORBITAL SANDER 59G343 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FURTHER USE. DETAILED SAFETY REGULATIONS When sanding wood and metal surfaces coated with paints with lead additives, harmful or toxic dust may arise.
Page 11
MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Dust bag - 1 pce 2. Sanding paper - 3 pcs PREPARATION FOR OPERATION CHOOSING SANDING PAPER Coarse-grained sanding paper is used for coarse processing of most materials, while fine-grained paper is used for finishing works.
Page 12
OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. Always keep the sander clean. Remember to always keep the ventilation holes of the sander casing pervious. Never use any caustic agents for cleaning plastic parts. In case of excessive commutator sparking check technical condition of carbon brushes of the motor.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG EXZENTERSCHLEIFMASCHINE 59G343 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Beim Schleifen von Holz- und Metalloberflächen, die beispielsweise mit den bleihaltigen Farben beschichtet werden, können schädliche/toxische Stäube entstehen.
Page 14
Diese Schleifmaschine darf zum Schliefen von magnesium-, asbesthaltigen Stoffen oder den mit Gips beschichteten Oberflächen nicht verwendet werden. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1.
Page 15
Der Staubbeutel befindet sich in einem Kunststoffgehäuse. Um den Staubbeutel zu entleeren, den hinteren Teil des Kunststoffgehäuses herausziehen, den Betel von der Aufnahme entfernen und den Inhalt verwerfen. Zur Montage des Staubbeutels ist das Demontageverfahren umgekehrt anzuwenden. BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Schleifmaschine angegeben worden ist.
Page 16
TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Exzenterschleifmaschine Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 240 W Leerlaufdrehzahl 12000 min Schwingzahl 24000 min Schwinghub Schleifteller Abmessungen 125 mm Schleifpapier Größe 125 mm Schutzklasse Masse 1,24 kg Baujahr 2016 LÄRM- UND SCHWINGUNGSANGABEN Schalldruckpegel Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A) Schalleistungspegel Lw...
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ЭКСЦЕНТРИКОВАЯ 59G343 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ При шлифовании деревянных и металлических поверхностей, покрытых, например, краской с добавками свинца, может образовываться вредная, токсическая пыль. Вдыхание такой пыли опасно...
Page 18
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Эксцентриковая шлифовальная машина является ручным электроинструментом с изоляцией II класса. Инструмент приводится в движение однофазным коллекторным двигателем. Эксцентриковая шлифовальная машина предназначена для шлифования и полирования деревянных, металлических, пластмассовых поверхностей и других аналогичных материалов, с использованием шлифовальной бумаги соответствующей зернистости. Сфера применения инструмента - строительно-ремонтные работы, а...
Page 19
Приблизьте шлифовальную бумагу к рабочей платформе шлифовальной машины (8). Расположите шлифовальную бумагу так, чтобы ее отверстия (a) совпадали с отверстиями в подошве шлифовальной машины (рис. A). Прижмите шлифовальную бумагу к подошве (8). Удостоверьтесь, что отверстия в шлифовальной бумаге совпадают с отверстиями в подошве электроинструмента, что...
Page 20
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Машина шлифовальная эксцентриковая Параметр Величина Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 240 Вт Частота вращения, без нагрузки 12000 мин Число колебаний 24000 мин Амплитуда колебаний 2 мм Размер рабочей подошвы 125 мм...
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА ЕКСЦЕНТРИКОВА 59G343 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час шліфування дерев’яних чи металевих поверхонь, напр., таких, що пофарбовані фарбами з...
Page 22
БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Шліфмашинка ексцентрикова представляє собою ручний електроінструмент, такому надано II клас з електроізоляції. Електроінструмент працює від однофазного електромотору колекторного типу. Шліфмашинка ексцентрикова призначена до шліфування й полірування поверхонь: дерев’яних, металевих, пластикових й інших подібних матеріалів, із застосуванням наждачного паперу відповідної зернистості.
Page 23
Піднести наждачний папір до робочої поверхні шліфмашинки (8). Накласти наждачний папір таким чином, щоб отвори (а) співпали з отворами на робочій поверхні шліфмашинки (A). Дотиснути наждачний папір до робочої поверхні шліфмашинки (8). Упевнитися, що отвори в наждачному папері й на робочій поверхні повністю співпали, що гарантує правильне...
Page 24
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфмашинка ексцентрикова Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність 240 Вт Швидкість обертів без навантаження 12000 хв. Частота осциляції 24000 хв. Крок осциляції 2 мм Розмір робочої поверхні 125 мм Розмір...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA EXCENTERCSISZOLÓ 59G343 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Fa- és fémfelületek csiszolása során, ha azok pl. ólomtartalmú festékkel festettek, káros, mérgező por keletkezhet.
Page 26
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszámok részelemeit bemutató ábrák jelöléseit követi. 1. Ki/be kapcsoló 2. Porzsák 3. Porelszívó csatlakozócsonk 4. Csiszolótalp * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS...
Page 27
MUNKAVÉGZÉS AZ EXCENTERCSISZOLÓVAL A csiszolótalp teljes felülete feküdjön fel a megmunkált felületre. Kapcsolja be a csiszológépet, és enyhe nyomást gyakorolva rá tolja azt a megmunkált anyagon körkörös mozgással, hossz- vagy harántirányban. A nagyoló munkákhoz durvaszemcsés csiszolópapírt használjon, míg a készre csiszoláshoz finomszemcsést. A csiszolópapír fajtáját legjobb próbák alapján megválasztani.
Page 28
KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE SLEFUITOR ROTATIV CU EXCENTRIC 59G343 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE Slefuind materiale din lemn sau de metal de ex. vopsite cu vopsele care conţin plumb, se poate emana praf dăunător/toxic.
Page 30
DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. 1. Intrerupător 2. Sac pentru praf 3. Stuţ pentru racordarea absorbţiei prafului 4. Talpa (talerul) de lucru * Pot apare mici diferenţe între figură şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT...
Page 31
Pornirea – schimbă aşezarea butonul întrerupătorului (1) pe poziţia I (fig. C). Oprirea – schimbă aşezarea butonul întrerupătorului (1) pe poziţia O EXECUTAREA LUCRULUI CU MASINA DE SLEFUIT CU EXCENTRIC Toată suprafaţa şlefuitoare a platoului de şlefuire trebuie să adereze la suprafaţa prelucrată. După...
Page 32
DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A Nivelul puterii acustice: Lw = 96 dB(A) K = 3 dB(A Valoarea acceleraţiei vibraţiilor: a = 9,7 m/s K=1,5 m/s PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ EXCENTRICKÁ BRUSKA 59G343 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při broušení dřevěných a kovových povrchů, které jsou např. natřené barvami s příměsí olova, může vznikat škodlivý/toxický...
Page 34
3. Hrdlo pro odvádění prachu 4. Pracovní část * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ/NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Sáček na prach - 1 ks 2. Brusný papír - 3 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI VOLBA BRUSNÉHO PAPÍRU Brusný...
Page 35
PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Je nutno udržovat brusku vždy v čistotě. Dbejte na to, aby byly ventilační štěrbiny v krytu brusky vždy průchodné. Nikdy nepoužívejte žádné...
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE EXCENTRICKÁ BRÚSKA 59G343 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri brúsení drevených a kovových plôch, napr. natieraných farbami s prímesou olova, môže vzniknúť...
Page 37
VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vrecko na zbieranie prachu -1 ks 2. Brúsny list -3 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY VOĽBA BRÚSNEHO PAPIERA Brúsny papier s hrubšou zrnitosťou je vhodný na obrábanie väčšiny materiálov, kým papier s jemnejšou zrnitosťou sa používa pri záverečných prácach.
Page 38
PRÁCA S EXCENTRICKOU BRÚSKOU Celá brúsna plocha pracovného disku musí byť v kontakte s obrábaným povrchom. Zapnite brúsku a primeraným tlakom ju posúvajte po obrábanom materiáli rotačnými pohybmi, priečnym alebo pozdĺžnym smerom. Na hrubé práce používajte brúsny papier s hrubšou zrnitosťou a na záverečné práce papier s jemnejšou zrnitosťou.
Page 39
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné...
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL EKSCENTRIČNI BRUSILNIK 59G343 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med brušenjem lesnih in kovinskih površin, npr. prebarvanih z barvami z dodatkom svinca, lahko pride do škodljivega/toksičnega prašenja.
Page 41
1. Vklopna tipka 2. Vreča za zbiranje prahu 3. Nastavek za odvajanje prahu 4. Delovna plošča * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1. Vreča za zbiranje prahu –...
Page 42
PREKLOPNIK ZA NASTAVITEV VRTILNE HITROSTI VRETENA. Ekscentrični brusilnik omogoča delo z raznimi vrtilnimi hitrostmi vretena. Nastavitev se opravlja s preklopnikom regulacije vrtilne hitrosti (6) (slika E). Z obratom preklopnika regulacije vrtilne hitrosti v desno (6) se poveča vrtilna hitrost. Z obratom preklopnika regulacije vrtilne hitrosti v levo (6) se zmanjša vrtilna hitrost. Izbiro hitrosti se pravilno izbira takrat, ko ekscentrični brusilnik obratuje brez obremenitve ob tem, da je funkcija blokade vklopnega stikala pritisnjena.
Page 43
TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Ekscentrični brusilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nominalna moč 240 W Vrtilna hitrost brez obremenitve 12000 min Število vibracij 24000 min Brusni gib 2 mm Velikost delovne plošče 125 mm Velikost brusnega papirja 125 mm Razred zaščite...
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS EKSCENTRINIS ŠLIFUOKLIS 59G343 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Šlifuojant medinius ir metalinius paviršius, pvz., padengtus dažais kuriuose yra alavo priemaišų gali kilti kenksmingos, toksinės dulkės. Kontaktas su šiomis dulkėmis ar kvėpavimas jomis gali pakenkti vartotojo arba šalia esančių...
Page 45
1. Jungiklis 2. Maišelis dulkėms 3. Dulkių šalinimo anga 4. Šlifavimo padas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ĮSPĖJIMAS MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Maišelis dulkėms - 1 vnt.. 2. Šlifavimo popierius - 3 vnt..
Page 46
AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ. Dirbant su šlifuokliu galima pasirinkti skirtingą ašies sukimosi greitį. Sukimosi greitis nustatomas greičio reguliavimo rankenėle (6) (pav. E). Reguliavimo rankenėlę (6) sukant į dešinė pusę sukimosi greitis didinamas. Reguliavimo rankenėlę (6) sukant į kairę pusę sukimosi greitis mažinamas. Tinkamas sukimosi greitis nustatomas ekscentriniam šlifuokliui veikiant be apkrovos, įspaudus jungiklio blokavimo mygtuką.
Page 47
INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ Garso slėgio lygis Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis Lw = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė a = 9,7 m/s K=1,5 m/s APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą...
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS EKSCENTRA SLĪPMAŠĪNA 59G343 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. ĪPAŠI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Slīpējot koksnes vai metāla virsmas, kuras ir krāsota ar krāsi ar svina piedevām, var veidoties kaitīgi/toksiskie putekļi. Šādu putekļu ieelpošana vai kontakts ar tiem ir bīstams lietotāja vai nepiederīgo personu veselībai.
Page 49
1. Slēdzis 2. Putekļu maisiņš 3. Putekļu novadīšanas uzliktnis 4. Slīpēšanas pamatne * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Putekļu maisiņš - 1 gab. 2. Slīppapīrs - 3 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM SLĪPPAPĪRA IZVĒLE Rupjš...
Page 50
GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Ar ekscentra slīpmašīnu var strādāt dažādos darbvārpstas griešanās ātrumos. Regulācija tiek veikta ar griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (6) (E zīm.). Griežot griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (6) pa labi, griešanās ātrums pieaug. Griežot griešanās ātruma regulācijas grieztuvīti (6) pa kreisi, griešanās ātrums samazinās. Atbilstošais griešanās ātrums tiek iestatīts, kad ekscentra slīpmašīna ir iedarbināta tukšgaitā...
Page 51
TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Ekscentra slīpmašīna Parametrs Vērtība Spriegums 230 V AC Frekvence 50 Hz Jauda 240 W Griešanās ātrums tukšgaitā 12000 min Svārstību skaits 24000 min Svārstību fāze 2 mm Slīpēšanas pamatnes diametrs 125 mm Slīppapīra diametrs 125 mm Elektroaizsardzības klase Masa 1,24 kg...
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE EKSTSENTRIKLIHVIJA 59G343 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Pliisisaldusega värvidega värvitud puit- ja metallpindade lihvimisel võib tekkida kahjulik/mürgine tolm. Kokkupuude sellise tolmuga või selle sissehingamine võib kahjustada seadmega töötaja või kõrvaliste isikute tervist.
Page 53
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Tolmukogumiskott - 1 tk 2. Lihvpaber - 3 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LIHVPABERI VALIK Jämedamateraline liivapaber sobib enamuse materjalide esmaseks töötlemiseks, peenemateralist liivapaberit aga kasutatakse viimistlustööde juures. Kui töödeldav pind ei ole sile, alustage tööd jämedamateralise liivapaberiga ja jätkeke sellega kuni sileda pinna saavutamiseni.
Page 54
EKSTSENTRIKLIHVIJAGA LIHVTAMINE Kogu lihvija tald peab asetsema vastu töödeldavat pinda. Käivitage lihvija ja libistage seda mõõduka tugevusega vajutades ringikujuliste liigutustega, piki- või ristisuunas mööda töödeldavat pinda Robustsemate tööde jaoks kasutage jämedateralist, viimistlustööde jaoks aga peeneteralist lihvpaberit. Vastava jämedusega lihvpaber valige proovimise teel. Poleerimise lõpetamisel vähendage järk-järgult survet lihvijale, tõstke see töödeldava pinna kohale ja alles siis lülitage välja.
Page 55
KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid. Ümbertöötlemata seade kujutab endast ohtu keskkonnale ja inimeste tervisele. * Tootjal on õigus muudatusi sisse viia.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЕКСЦЕНТРИЧНА ШЛАЙФМАШИНА 59G343 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ По време на шлифоване на дървени и метални повърхности боядисвани напр. с бои с добавка на...
Page 57
КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ Ексцентричните шлайфмашини са ръчни електроинструменти с изолация II категория. Уредите са задвижвани с помощта на еднофазов колекторен двигател. Ексцентричната шлайфмашина е предазначена за шлифоване и полиране на дървени и метални повърхности, пластмаси и подобни на тях материали при използването на шлифовъчен лист със съответната градация. Областите на...
Page 58
Проверяваме дали отворите в шлифовъчния лист и работния диск изцяло се покриват, което прави възможно отвеждането на праха. Торбата за прах е разположена в пластмасовия корпус. С цел неговото изпразване следва да смъкнете задната част на пластмасовия корпус, да свалите торбата за прах и да отстраните съдържанието й. Монтажът...
Page 59
ПОДМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Операцията по смяната на въглеродните четки следва да се поверява единствено на квалифицирано лице използвайки оригинални части. Всякакъв...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA EKSCENTARSKA BRUSILICA 59G343 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Tijekom brušenja površina od drva i metala npr. sa slojevima od boja koje sadrže olovo, mogu nastati štetne/otrovne prašine.
Page 61
OPIS KORIŠTENIH GRAFIKI ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Vrećica za prašinu - 1 kom. 2. Brusni papir - 3 kom. PRIPREMA ZA RAD ODABIR BRUSNOG PAPIRA Papir s grubom zrnatošću je prikladan za obrađivanje većine materijala, papir sa finom zrnatošću se koristi kod završnih radova.
Page 62
RAD S EKSCENTARSKOM BRUSILICOM Cijela brusna površina brusnog tanjura mora se nalaziti na obrađivanoj površini. Uključite brusilicu i pomičite ju uz umjereni pritisak po obrađivanoj površini kružnim pokretima, uzduž ili poprijeko. Za grubo brušenje koristite brusni papir sa grubom zrnatošću, a za završne radove – sa finom zrnatošću. Vrstu brusnog papira najbolje ćete odabrati tako da ih isprobate.
Page 63
ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Društvo s ograničenom odgovornošću Grupa Topex”...
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA EKSCENTRIČNA BRUSILICA 59G343 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Za vreme brušenja drvenih i metalnih površina npr. bojenih farbama s dodatkom olova, može se pojaviti štetna/toksična prašina.
Page 65
3. Crevni priključak za odvod prašine 4. Radno postolje * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. Kesa za sakupljanje prašine - 1 kom. 2. Šmirgl - papir - 3 kom.
Page 66
Okretanje u desno točkića za regulaciju brzine obrtaja (6) omogućava se porast brzine obrtaja. Okretanje u levo točkića za regulaciju brzine obrtaja (6) omogućava se smanjenje brzine obrtaja. Pravilan izbor brzine obrtaja dobija se onda kada je ekscentrična brusilica puštena da radi bez opterećenja, a sa postavljenom funkcijom blokade startera.
Page 67
PODACI VEZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Nivo akustičnog pritiska: Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A) Nivo akustične snage: Lw = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Izmerena vrednost brzine podrhtavanja: a = 9,7 m/s K=1,5 m/s ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već...
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΕΚΚΕΝΤΡΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G343 ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη λείανση ξύλινων και μεταλλικών επιφανειών, καλυμμένων π.χ. με την μπογιά με πρόσθετα μόλυβδου, μπορεί να δημιουργείται βλαβερή, τοξική σκόνη. Εισπνοή τέτοιας σκόνης είναι επικίνδυνη για την υγεία...
Page 69
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το εργαλείο για λείανση των υλικών, τα οποία εμπεριέχουν μαγνήσιο και άσβεστο, ή των καλυμμένων με γύψο επιφανειών. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με εικόνες. 1.
Page 70
ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση λειτουργίας που αναγράφεται στο πινακίδιο στοιχείων του τριβείου. Ενεργοποίηση – ρυθμίστε το κομβίο εκκίνησης (1) στην θέση I (εικ. С). Απενεργοποίηση – ρυθμίστε το κομβίο εκκίνησης (1) στην θέση Ο. ΡΥΘΜΙΣΗ...
Page 71
Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Έκκεντρο τριβείο Παράμετροι Αξίες Τάση τροφοδοσίας 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 240 W Συχνότητα περιστροφής χωρίς φορτίο 12000 min Αριθμός...
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL RECTIFICADORA ORBITAL 59G343 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS Durante rectificado de superficies de madera y metal por ejemplo pintadas con pintura con adjunto de plomo, puede surgir nocivo/toxico polvo.
Page 73
1. Indicador. 2. Saco para polvo. 3. Conexión de extracción de polvo. 4. Pie de rectificadora. * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Saco para polvo - 1 pieza 2.
Page 74
RUEDA DE REGULACION DE VELOCIDAD ROTATIVA DEL HUSILLO La herramienta facilita trabajo con diferentes velocidades rotativas de husillo. Se regula con rueda de regulación de velocidad rotativa (6) (imagen E). Girar hacia derecha (6) – aumento de velocidad, Girar hacia izquierda (6) – disminución de velocidad. Mejor elección de velocidad rotativa debe hacer mientras rectificadora funciona al ralentí...
Page 75
PARAMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Rectificadora orbital Parámetros Valor Voltaje 230 V AC Frecuencia 50 Hz Potencia 240 W Velocidad rotativa sin carga 12000 min Numero de oscilaciones 24000 min Salto de oscilacion 2 mm Tamaño de pie de rectificación 125 mm Tamaño de papel de lija 125 mm...
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI LEVIGATRICE ROTOORBITALE 59G343 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Durante la levigatura di superfici in legno e di in metallo verniciate con vernici contenenti piombo, possono venire prodotte polveri nocive e/o tossiche.
Page 77
DESCRIZIONE DELLE PAGINE DEI DISEGNI La numerazione che segue si riferisce agli elementi dell’elettroutensile presentati nelle pagine dei disegni del presente manuale. 1. Interruttore 2. Sacchetto di raccolta della polvere 3. Condotto per l’asportazione della polvere 4. Platorello * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA...
Page 78
FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della levigatrice. Accensione - spostare il pulsante dell’interruttore (1) nella posizione I (dis. C). Spegnimento - spostare il pulsante dell’interruttore (1) nella posizione O MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ...
Page 79
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Levigatrice rotoorbitale Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 240 W Velocità a vuoto 12000 min Numero di oscillazioni 24000 min Passo dell'oscillazione 2 mm Dimensioni della piastra di levigatura 125 mm Dimensioni del foglio abrasivo 125 mm...
Need help?
Do you have a question about the 59G343 and is the answer not in the manual?
Questions and answers