Page 2
System BodyMap to zespół wyrobów me- BodyMap System refers to first class medi- dycznych klasy I przeznaczonych dla osób cal products which are designed for adults dorosłych i dla dzieci z porażeniem mó- as well as children with cerebral palsy. All zgowym, kompensujących i ...
Page 3
Body- górnych i dolnych. System BodyMap do- Map System is perfect for patients with skonale sprawdza się w stabilizacji ciała cerebral palsy, scoliosis or hump.
Page 4
Przed przystąpieniem do formowania Concerning shaping the cushion, it is poduszki, należy najpierw przywrócić ją highly important to open valve so as to let do stanu wyjściowego, w tym celu należy the air in. This activity is done in order to otworzyć...
Page 5
Ze względu na małe gabaryty zaworu, Be careful with the valve because it is należy zwracać uwagę na to by go nie small and it can be easily lost. Be cautious zgubić. Jest to bardzo istotne szczególnie especially when you perform all activities wówczas, gdy operacji tej dokonujemy na outside.
Page 6
Kolejną czynnością jest powtórne zamon- Insert valve on pipe so as to mount valve towanie zaworka. W tym celu delikatnie again. wsuwamy go na wężyk. Zaworek posiada funkcję samozłączną Valve is equipped with self-closing func- i dlatego też po nasunięciu go na wężyk, tion and therefore valve doesn’t have to nie ma potrzeby dodatkowego mocowa- be additionally mounted.
Page 7
Następnie należy nadać poduszce pożą- Next, shape cushion at your discretion. dany kształt, na przykład siadając na niej, You can shape it by sitting or leaning on lub opierając się o nią, w zależności od it - it depends on the type of cushion. tego z jakiego rodzaju poduszką...
Page 8
W przypadku zakupienia wyrobu z elek- If product was bought with an electric tryczną pompką podciśnieniową, należy vacuum pipe it is necessary to connect połączyć pompkę z wyrobem, wciskając these devices. Insert pipe’s self-closing jej końcówkę samozłączną do zamonto- part into valve which is mounted on pipe. wanego na wężyku zaworu.
Page 9
W przypadku standardowych wyrobów As far as standard products are con- do każdej poduszki producent w cenie cerned, manufacturer adds hand pump to dostarcza pompkę manualną. each product. Odciąganie powietrza przy jej użyciu od- Move piston forward and backward so as bywa się...
Page 10
Powietrze należy wyciągać tak długo, aż Air should be let out until it is properly poduszka stanie się zadowalająco twar- hard. The shape of cushion can be easi- da. W trakcie tej operacji kształt poduszki ly shaped during this activity. Pump out można swobodnie modelować.
Page 11
W celu odłączenia pompki od wyrobu, na- Press metal valve metal ring backwards in leży nacisnąć perścień metalowy zaworka order to disconnect pump. Next, take out do tyłu i wysunąć wężyk pompki podci- vacuum pump’s pipe. śnieniowej. Poduszka bardzo długo utrzymuje na- Cushion keeps its shape for a long time.
UWAGA! Aby uniknąć opadania gra- ATTENTION: To avoid falling down the nula tu poduszkach oparciem granules during molding the cu-shions (B, C, AB, AC, etc) podczas formowania with backrest (B, C, AB, AC, etc.) please kształtu, należy postępować następują- follow the steps below: ■...
CZYSZCZENIE, CLEANING, KONSERWACJA MAINTENANCE I NAPRAWA AND REPAIR Poduszki powinny być czyszczone regu- Cushions should be regularly cleaned larnie z kurzu za pomocą suchej szczo- with the aid of dry brush or vacuum teczki lub okurzacza z ssawką z miękkim cleaner equipped with attachment made włosiem.
Page 14
ZAWÓR SERWISOWY MAINTENANCE VALVE Zawór serwisowy BodyMap to innowa- BodyMap valve is an innovative as well cyjne i proste rozwiązanie wykorzysta- as easy solution used in BodyMap sys- ne w systemie BodyMap. Umożliwia on tem. It makes it possible to control the samodzielne sterowanie ilością...
Page 15
Aby uzupełnić/odsypać granulat z po- Please follow these steps in order to duszki należy: pour in/ take out granules: 1. Odciągnąć powietrze z poduszki za po- 1. Vacuum the cushion using the vacuum mocą pompki. pump. 2. Ostrożnie odkręcić korek zaworu. 2.
Page 16
3. Ostrożnie wyjąć korek zabezpieczający 3. Take out cork which secures funnel lejek woreczka z granulatem tak, by nie from bag with granules. Be careful so as wysypać jego zawartości. not to spill out its contents. 4. Szczelnie włożyć lejek woreczka 4.
Page 18
First, place the BodyMap cushion on BodyMap należy zamocować np. do the chair, stroller etc. fotela, krzesła, wózka. In order to minimize the risk of celu...
Page 19
Pod żadnym pozorem nie wolno It is not allowed to press and load the obciążać i naciskać wyrobu BodyMap BodyMap device in case the air is inside w momencie, gdy jest do niego and the vacuum valve is assembled. wpuszczone powietrze i gdy założony In order to shape the cushion, there jest zawór ciśnieniowy.
Need help?
Do you have a question about the BodyMap and is the answer not in the manual?
Questions and answers