Page 2
REH4MAT employee or at specialized medical store! REH4MAT reserve the right to introduce technical and trading changes in the content of the instruction without warning. Wyrób Medyczny klasy I zgodny z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/745 z dnia 5 kwietnia 2017r.
Page 3
Poduszka do siedzenia BodyMap A Seat cushion BodyMap A § § ® ® Poduszka do siedzenia z wycięciem BodyMap A- U cut seat cushion BodyMap A- § § Poduszka do siedzenia ze stabilizacją miednicy Sitting positioning cushion with thigh abductor §...
SPIS TREŚCI CONTENTS WSTĘP INTRODUCTION WSKAZANIA/PRZECIWWSKAZANIA INDICATIONS/CONTRINDICATIONS HOW TO USE? JAK UŻYWAĆ? POMPKI PUMPS CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I NAPRAWA CLEANING, MAINTENACE AND REPAIR 10 THE AIR LEAKAGE TEST TEST SZCZELNOŚCI ZAWÓR SERWISOWY MAINTENACE VALVE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SAFETY RULES LABELLING OZNAKOWANIE B O D Y M A P S Y S T E M . C O M...
Page 5
System BodyMap to zespół wyrobów medycznych Klasy BodyMap System refers to first class medical products I, przeznaczonych dla osób dorosłych i dla dzieci which are designed for adults as well as children with z p o r a ż e n i e m m ó z g o w y m , k o m p e n s u j ą c y c h cerebral palsy.
ź Incorrect positioning of a person using the ź systemu BODYMAP® może prowadzić do BODYMAP® System may lead to deformation deformacji w obrębie stawów, a długotrwałe of the joints, and keeping the person lying in utrzymywanie leżącego w jednej pozycji one position for a long time significantly znacznie zwiększa ryzyko wystąpienia...
Page 7
Together with the granule bag makes it possible to control the amount of the granules in ® ® the BodyMap cushions. The valve is a standard equipment in the selected BodyMap cushions. In other cushions, the valve is made on request. FUNKCJA SZCZEPNA Wybrane poduszki pokryte są...
JAK UŻYWAĆ? HOW TO USE? Przed przystąpieniem do formowania poduszki, Concerning shaping the cushion, it is highly należy najpierw przywrócić ją do stanu poprzed- important to open valve so as to let the air in. This niego. W tym celu należy zdjąć zawór z wężyka aby activity is done in order to equalize pressure inside wpuścić...
Page 9
JAK UŻYWAĆ? HOW TO USE? Ze względu na małe gabaryty zaworu, należy Be careful with the valve because it is small and it zwracać uwagę na to, by go nie zgubić. Jest to can be easily lost. Be cautious especially when you bardzo istotne szczególnie wówczas, gdy perform all activities outside.
Page 10
It is not allowed to press and load the ® ® i naciskać wyrobu BodyMap w momencie, BodyMap device in case the air is inside and gdy jest do niego wpuszczone powietrze i gdy the vacuum valve is assembled. This may założony jest zawór. Może to skutkować...
Page 11
JAK UŻYWAĆ? HOW TO USE? Odciąganie powietrza z poduszki przy użyciu Move piston of the pump forward and backward pompki odbywa się poprzez wykonywanie so as to let out the air. posuwisto zwrotnych ruchów tłoka pompki, naprzemiennie odciągając i wciskając go. Powietrze należy wyciągać...
POMPKI PUMPS Do każdego wyrobu w zależności od rozmiaru dostarczamy gratis pompkę podciśnieniową. BM_001 POMPKA MAŁA RĘCZNA BM_002 POMPKA DUŻA RĘCZNA Bardzo wydajna pompka duża ręczna. Idealna do materacy Poręczna, mała, idealna małych średnich i dużych poduszek. poduszek. Dostarczana w zestawie z każdą poduszką BM_001 SMALL HAND VACUUM PUMP BM_002 LARGE HAND PUMP Handy, small vacuum pump.
Cushion should be sent to manufacturer in § zestawu łatek, którymi możemy uszczelnić case of mechanical damages. uszkodzoną poduszkę. W trakcie naprawy ® The BodyMap cushion should not be § należy postępować zgodnie z instrukcją exposed to extreme temperatures and dołączoną do zestawu.
Page 14
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA, NAPRAWA CLEANING, MAINTENANCE AND REPAIR UWAGA! Aby uniknąć opadania granulatu ATTENTION! To avoid falling down the w poduszkach z oparciem (B, C, AB, AC, etc.) granules during molding the cushions with podczas formowania kształtu, należy backrest (B, C, AB, AC, etc.) please follow the postępować...
TEST SZCZELNOŚCI THE AIR LEALAGE TEST Poduszka po odciągnięciu powietrza powinna After pumping the air out, the cushion should zachować nadany wcześniej kształt przez co keep its shape for at least 48 hours*. In case it najmniej 48 godzin*. W przeciwnym wypadku loses its shape sooner, check the cushion yourself należy sprawdzić...
Page 16
*There are a lot of factors which affect the shape ® ® of the BodyMap cushion, such as the kind of the BodyMap ma wpływ wiele czynników, tj. rodzaj poduszki, jej wielkość, częstość użytkowania, cushion, its size, frequency of use, ambient temperature and the weight of the patient.
MAINTENANCE VALVE ® ® Zawór serwisowy BodyMap to innowacyjne BodyMap valve is an innovative as well as easy ® i proste rozwiązanie wykorzystane w systemie solution used in BodyMap system. It makes it ® BodyMap . Umożliwia on samodzielne sterowa- possible to control the amount of granules in ®...
Page 18
ZAWÓR SERWISOWY MAINTENANCE VALVE Aby uzupełnić/odsypać granulat z po- Please follow these steps in order to pour duszki należy: in/ take out granules: 1. Odciągnąć powietrze z poduszki za po- 1. Vacuum the cushion using the vacuum mocą pompki. pump. 2.
Page 19
ZAWÓR SERWISOWY MAINTENANCE VALVE 3. Ostrożnie wyjąć korek zabezpieczający 3. Take out cork which secures funnel from lejek woreczka z granulatem tak, by nie bag with granules. Be careful so as not to wysypać jego zawartości. spill out its contents. 4.
Page 20
ZAWÓR SERWISOWY MAINTENANCE VALVE 5. Dokładnie zakręcić korek zaworu. 5. Screw valve's cork. Przy zakręcaniu korka serwisowego należy zachować szczególną ostrożność, aby granulat nie dostał się pod uszczelkę - możne to powodować nieszczelność poduszki. Be careful when screwing the service plug so that the granulate does not get under the gasket - it may cause the pillow does not keep the shape.
BodyMap , przeczytaj uważnie instrukcję reference. ® użytkowania. Zachowaj ją, aby móc z niej korzy- 3. Do not misuse the BodyMap products or use stać w przyszłości. them against the rules included in the user ® 3.Nie należy używać produktów BodyMap manual.
Page 22
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SAFETY RULES ® 8.Nie stosuj wyrobu w pobliżu otwartego ognia. 8.Do not use the BodyMap products near open Stanowi to zagrożenie w trakcie użytkowania fire. It is highly dangerous while using the wyrobu i może poważnie zranić użytkowników.
Page 23
17.The service valve is a standard equipment in ® 17.Większość poduszek wyposażonych jest the selected BodyMap cushions. Follow the w zawór serwisowy służący do samodzielnego instructions in chapter MAINTENANCE VALVE. dosypania lub odsypania granulatu. Instrukcja 18.The user should not use the cushion without korzystania z zaworu znajduje się...
Page 24
BodyMap ulega zmniejszeniu. Jest the BodyMap cushions, may give signs of t o j e g o n a t u r a l n a c e c h a . G r a n u l a t flattening.
Page 25
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SAFETY RULES UWAGA! ATTENTION! ® W pierwszej kolejności poduszkę BodyMap ® First, place the BodyMap cushion on the należy zamocować np. do fotela, krzesła, chair, stroller etc. wózka. UWAGA! ATTENTION! W celu zminimalizowania ryzyka powstania In order to minimize the risk of bedsores, we odleżyn zalecamy stosowanie pokrowca...
Page 26
It is not allowed to press and load the ® ® i naciskać wyrobu BodyMap w momencie, gdy BodyMap device in case the air is inside and jest do niego wpuszczone powietrze i gdy the vacuum valve is assembled. In order to założony jest zawór ciśnieniowy. Może to shape the cushion, there is necessary to spread skutkować...
Page 27
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA SAFETY RULES UWAGA! ATTENTION! Wyrób będzie prawidłowo spełniał swoją Product works correctly only when the device f u n kc j ę j e d y n i e w t e d y, j eż e l i b ę d z i e is adjusted according to patient's height as well dostosowany do wymiarów i potrzeb as weight.
OZNAKOWANIE LABELLING Poświadczenie oceny zgodności wyrobu Declaration that the product z wymaganiami zasadniczymi przepisów UE meets the essential requirements Catalog number Numer katalogowy Serial number Numer seryjny Medical device Wyrób medyczny Please read the manual instructions Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi before use Attention!
Need help?
Do you have a question about the BODYMAP and is the answer not in the manual?
Questions and answers