Hilti Nuron DSH 600-22 Manual

Hilti Nuron DSH 600-22 Manual

Hide thumbs Also See for Nuron DSH 600-22:
Table of Contents
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明译文
  • ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DSH 600-22
English
1
Italiano
17
Slovenščina
35
Hrvatski
52
Srpski
69
Български
86
Română
105
Ελληνικά
123
繁體中文
142
中文
156
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
171

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nuron DSH 600-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti Nuron DSH 600-22

  • Page 1 English Italiano Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română Ελληνικά DSH 600-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 4: Table Of Contents

    DSH 600-22 Original operating instructions ........Manuale d'istruzioni originale .
  • Page 5: En Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 6 Direction-of-rotation arrow on the guard The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Page 7 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 8 ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. ▶...
  • Page 9 Safety instructions for cut-off tools ▶ The guard belonging to the power tool must be securely mounted on the power tool and positioned such that maximum safety is achieved, i.e. the smallest possible segment of the abrasive wheel is exposed toward the person operating the power tool. Position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel.
  • Page 10 ▶ Never tamper with or modify the power tool in any way. Use only spare parts and accessories recommended by Hilti. ▶ Wear protective gloves when using the power tool and when changing accessory tools. ▶ Take breaks between working and do relaxation and finger exercises to improve the blood circulation in your fingers.
  • Page 11 ▶ Do not use the power tool if it starts sharply or jerkily. The electronics might be defective. Have the power tool repaired by Hilti Service. ▶ Do not, under any circumstances, use the power tool without the guard correctly installed.
  • Page 12 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 13 Safety and the section headed Transport and storage of cordless tools! Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.6.1 Indicators for state of charge and fault messages...
  • Page 14 Consult Hilti Service. Items supplied Cordless cut-off saw, D60 flange for diamond cut-off wheels, arbor locking pin, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data...
  • Page 15 Battery Battery operating voltage 21.6 V Weight, battery See the end of these operating instructions Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Sound emission (in accordance with international standard) DSH 600-22 Sound emission in accordance with EN ISO 3744...
  • Page 16 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter. ▶ Make sure that the battery always engages correctly. 1.
  • Page 17 Removing the cut-off wheel WARNING Risk of injury and damage. Damaged cut-off wheels may break. ▶ If the cut-off wheel has been subjected to an impact, check the cut-off wheel for damage and replace it if necessary. ▶ Never use cut-off wheels that are damaged, run untrue or vibrate. ▶...
  • Page 18 A decrease in the rate of cutting progress may be an indication of blunt/dull (“polished”) diamond segments. The diamond segments can be resharpened by making a few cuts in an abrasive material (Hilti sharpening plate or sand-lime block). English 2292131...
  • Page 19 ▶ Guide the cut-off saw smoothly and without applying lateral pressure to the cut-off wheel. ▶ Always hold the cut-off saw firmly with both hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and free from oil and grease. ▶...
  • Page 20 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 21: It Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 22 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Page 23 Freccia direzionale su carter di protezione L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Page 24 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 25 ▶ Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni. ▶...
  • Page 26 ▶ Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni. ▶ Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione. ▶...
  • Page 27 con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo e causare così una scossa elettrica. ▶ Non posare mai l'attrezzo elettrico prima che l'utensile inserito si sia arrestato completamente. L'utensile rotante può entrare in contatto con la superficie su cui è posato, facendo perdere all'utilizzatore il controllo dell'attrezzo elettrico.
  • Page 28 ▶ Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'avviamento dello stesso avvenga a fatica o a scatti. Sussiste la possibilità che la parte elettronica sia difettosa. Fare riparare l'elettroutensile dal Centro Riparazioni Hilti. ▶ Mai utilizzare l'elettroutensile senza il carter di protezione disco montato.
  • Page 29 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 34 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Page 30 Per ridurre lo sviluppo di polvere, Hilti consiglia l'impiego di un processo di taglio a umido o di accessori originali Hilti per l'aspirazione della polvere (come ad es. DSH-DRS).
  • Page 31 Sicurezza e nel capitolo Trasporto e immagazzinaggio di attrezzi a batteria! Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.6.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore...
  • Page 32 Centro Riparazioni Hilti. Dotazione Troncatrice a batteria, flangia D60 per dischi diamantati, perno di arresto mandrino, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici...
  • Page 33 Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ Emissioni sonore (secondo lo standard internazionale) DSH 600-22 Emissioni sonore secondo EN ISO 3744 (L 107 dB(A) Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 60745 I valori relativi alla pressione sonora e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
  • Page 34 Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto. Montaggio del disco da taglio AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e danneggiamento. I dischi da taglio danneggiati possono rompersi. ▶ Non appena il disco da taglio ha ricevuto un colpo, controllare che il disco da taglio non sia danneggiato ed event.
  • Page 35 5. Rimuovere la vite di fissaggio, la flangia di serraggio e il disco da taglio. 6. Togliere il perno di arresto. Regolazione del carter di protezione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni. Il contatto con il disco da taglio e particelle volanti o scintille può ferire le persone. ▶...
  • Page 36 ▶ Lavorare con un avanzamento regolare, adeguato al materiale in lavorazione. Un ridotto progresso nella lavorazione può essere segnale di un segmento diamantato ormai non più affilato. Mediante tagli in materiale abrasivo (piastra per affilatura Hilti o arenaria calcarea abrasiva) è possibile affilare nuovamente questi segmenti.
  • Page 37 • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 38 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie...
  • Page 39: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 40 Premer Puščica za smer vrtenja na zaščitnem pokrovu Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v po- glavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje.
  • Page 41 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2292131 Slovenščina...
  • Page 42 Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Posledice neupoštevanja naslednjih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje. Pojem "električno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanaša na električno orodje za priklop na električno omrežje (s priključnim kablom) ali na električno orodje na baterijski pogon (brez priključnega kabla).
  • Page 43 Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim ▶ Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje vašega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti. ▶ Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
  • Page 44 ▶ Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora biti najmanj tolikšno, kot je najvišje število vrtljajev električnega orodja. Pribor, ki se vrti hitreje od dovoljenega, se lahko zlomi in koščki lahko odletijo. ▶ Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene namene. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko površino rezalne plošče.
  • Page 45 ▶ Električnega orodja nikoli in na noben način ne spreminjajte. Uporabljajte izključno nadomestne dele in pribor, ki ga priporoča Hilti. ▶ Pri uporabi električnega orodja in menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice. ▶ Med delom si privoščite odmor. Za boljšo prekrvavitev prstov delajte sprostitvene in razgibalne vaje.
  • Page 46 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 47 ▶ Rezalnega brusilnika ne vpnite v posebej izdelane držalne priprave, npr. okvirje na kolesih ali vodilih. • Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
  • Page 48 Pri daljših transportnih poteh ali med opremljanjem, čiščenjem in vzdrževanjem upoštevajte navodila v poglavju Varnost in v poglavju Transport in shranjevanje akumulatorskih orodij! Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah...
  • Page 49 Obseg dobave Akumulatorskih rezalni brusilnik, prirobnica D60 za diamantne rezalne plošče, blokirni sornik za vreteno, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Lastnosti izdelka DSH 600-22 Teža v skladu z EPTA Procedure 01 brez akumu-...
  • Page 50 Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Emisije zvoka (v skladu z mednarodnim standardom) DSH 600-22 Emisije zvoka v skladu z EN ISO 3744 (L 107 dB(A) Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745 Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij.
  • Page 51 Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz izdelka. Namestitev rezalne plošče OPOZORILO Nevarnost poškodb in okvar. Poškodovane rezalne plošče se lahko odlomijo. ▶ Če pride do udarca ob rezalno ploščo, nemudoma preverite, ali se je rezalna plošča pri tem poškodovala in jo po potrebi zamenjajte.
  • Page 52 5. Odstranite pritrdilni vijak, vpenjalno prirobnico in rezalno ploščo. 6. Odstranite blokirni zatič. Namestitev zaščitnega pokrova OPOZORILO Nevarnost poškodb. Kontakt z rezalno ploščo in leteči delci ali iskre lahko poškodujejo osebe. ▶ Ščitnik nastavite tako, da bo delce obdelovanca in iskre odnašalo stran od uporabnika in izdelka. ▶...
  • Page 53 ▶ Delajte z zmerno hitrostjo, ki je prilagojena materialu. Počasnejše napredovanje dela je lahko znak za otopitev diamantnih segmentov. Naostrite jih lahko z zarezovanjem v abraziven material (brusna plošča Hilti ali abrazivni apneni peščenec). ▶ Rezalni brusilnik vodite enakomerno in brez stranskega pritiska na rezalno ploščo.
  • Page 54 Vzdrževanje • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 55 Pomoč pri napakah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Pri vseh motnjah upoštevajte stanje napolnjenosti in prikaz napak akumulatorske baterije. → glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije.
  • Page 56: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 57 Promjer Strelica za smjer vrtnje na štitniku Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
  • Page 58 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Hrvatski 2292131...
  • Page 59 Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
  • Page 60 ▶ Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim prekidačem. Električni alat, koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. ▶ Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz uređaja prije namještanja uređaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje električnog alata.
  • Page 61 ▶ Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirubnicu ispravne veličine i oblika za brusnu ploču koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice podupiru brusnu ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne ploče. ▶ Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu konstruirane za veći broj okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
  • Page 62 ▶ Ne koristite električni alat ako se teško pokreće ili uz trzaje. Postoji mogućnost da je elektronika u kvaru. Električni alat odnesite na popravak u Hilti servis. ▶ Električni alat ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte bez štitnika.
  • Page 63 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 64 ▶ Nemojte zategnuti rezač u posebno izrađenim pridržnim napravama, npr. okviru na kotačićima ili vodilicama. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Page 65 U slučaju duljih puteva transporta ili tijekom opremanja, čišćenja i održavanja pridržavajte se napomena u poglavlju Sigurnost i poglavlju Transport i skladištenje akumulatorskih alata! Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
  • Page 66 životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Sadržaj isporuke Akumulatorski rezač, prirubnica D60 za dijamantne rezne ploče, zatik za blokadu vretena, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Značajke proizvoda DSH 600-22 Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumula-...
  • Page 67 Emisija buke (sukladno međunarodnom standardu) DSH 600-22 Emisija buke sukladno EN ISO 3744 (L 107 dB(A) Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i vrijednosti vibracije, koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Page 68 Montaža rezne ploče UPOZORENJE Opasnost od ozljeda i oštećenja. Oštećene rezne ploče mogu puknuti. ▶ Čim rezna ploča dobije udarac, provjerite je li oštećena i po potrebi je zamijenite. ▶ Nikada ne upotrebljavajte oštećene, neokrugle ili vibrirajuće rezne ploče. ▶ Ne upotrebljavajte rezne ploče vezane umjetnim smolama i pojačane vlaknima čiji je rok trajanja istekao ili koje su već...
  • Page 69 Namještanje štitnika UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Kontakt s reznom pločom i leteće čestice ili iskre mogu ozlijediti osobe. ▶ Štitnik namjestite tako da smjer izbacivanja čestica predmeta obrade i iskri okrenete na suprotnu stranu od operatera i proizvoda. ▶ Štitnik držite za ručku te ga okrenite u željeni položaj. Pripreme rada za modul za usisavanje 5.7.1 Montaža modula za usisavanje (pribor)
  • Page 70 ▶ Radite umjerenim pomakom prilagođenim materijalu za obradu. Daljnji rad sa smanjenom snagom može biti znak da su dijamantni segmenti otupjeli. Ponovno se mogu naoštriti rezanjem abrazivnog materijala (Hilti brusna ploča ili abrazivni pješčanik). ▶ Rezač vodite ravnomjerno i bez bočnog pritiskanja na reznu ploču.
  • Page 71 Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima došlo do oštećenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljački elementi. • U slučaju oštećenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis. • Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li.
  • Page 72 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka akumulatorske baterije.
  • Page 73: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 74 Prečnik Strelica za pravac obrtanja na štitniku Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
  • Page 75 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 76 Pojam "električni alat" korišćen u sigurnosnim napomenama odnosi se na električne alate sa napajanjem iz električne mreže (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa pogonom na akumulatore (bez mrežnog kabla). Sigurnost na radnom mestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno područje mogu dovesti do nezgoda.
  • Page 77 ▶ Pažljivo održavajte električne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi električnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da negativno utiču na funkcionisanje alata. Oštećene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda leži u loše održavanim električnim alatima.
  • Page 78 ▶ Brusne ploče i prirubnice moraju precizno da nalegnu na brusno vreteno vašeg električnog alata. Nastavci alata koji ne naležu precizno na brusno vreteno električnog alata se okreću nepravilno, jako vibriraju i mogu dovesti do gubitka kontrole. ▶ Ne upotrebljavajte oštećene brusne ploče. Pre svake upotrebe brusnih ploča proverite da li na njima ima krhotina i napuklina.
  • Page 79 ▶ Ne koristite proizvod dok stojite na merdevinama (osim ako nosite odgovarajuću zaštitnu opremu za sprečavanje pada). ▶ Nikad nemojte vršiti manipulacije ili promene na električnom alatu. Koristite isključivo Hilti preporučene rezervne delove i pribor. ▶ Nosite zaštitne rukavice prilikom upotrebe električnog alata i prilikom zamene alata za umetanje.
  • Page 80 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 81 Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Saveti za upotrebu •...
  • Page 82 Pri dužim transportnim putevima ili za vreme opremana, čišćenja i održavanja, obratite pažnju na napomene u poglavlju sigurnost i u poglavlju transport i skladištenje akumulatorskih uređaja! Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.6.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama...
  • Page 83 Sadržaj isporuke Akumulatorska brusilica za rezanje, prirubnica D60 za dijamantske rezne ploče, osovina za zaključavanje vretena, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Osobine proizvoda DSH 600-22 Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumula-...
  • Page 84 Emisija zvuka (prema međunarodnom standardu) DSH 600-22 Emisija zvuka prema EN ISO 3744 (L 107 dB(A) Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotrebljavate za poređenje električnih alata.
  • Page 85 Montaža rezne ploče UPOZORENJE Opasnost od povrede i oštećenja. Oštećene rezne ploče mogu da puknu. ▶ Ukoliko dođe do udara rezne ploče, odmah proverite da li je došlo do oštećenja i zamenite je ukoliko je potrebno. ▶ Nikada ne upotrebljavajte rezne ploče koje su oštećene, nisu okrugle ili koje vibriraju. ▶...
  • Page 86 Podešavanje štitnika UPOZORENJE Opasnost od povrede. Kontakt sa reznom pločom i čestice koje lete kroz vazduh ili varnice mogu da povrede osobe. ▶ Štitnik postavite tako da se pravac letenja čestica radnog materijala i varnica ne nalazi u pravcu korisnika ili proizvoda.
  • Page 87 ▶ Radite sa umerenim, prilagođenim pomicanjem po materijalu koji obrađujete. Oslabljeni napredak u radu može biti naznaka za otupele dijamantske segmente. Rezovima u abrazivnom materijalu (Hilti ploča za oštrenje ili abrazivni krečnjački kamen) se mogu ponovo naoštriti. ▶ Brusilicu za rezanje vodite ravnomerno i bez bočnog pritiska na reznu ploču.
  • Page 88 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 89 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite Hilti servisu. Kod svih smetnji obratite pažnju na prikaz stanja napunjenosti i prikaz greške akumulatorske baterije.
  • Page 90: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 91 Диаметър Стрелка за посока на въртене върху предпазния щит Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
  • Page 92 Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 2292131 *2292131*...
  • Page 93 Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и технически характеристики, с които е снабден този електроинструмент. Пропуски при спазване на приведените по-долу инструкции могат да предизвикат електрически удар, пожар и/или тежки наранявания. Съхранявайте...
  • Page 94 ▶ Работете с подходящо облекло. Не работете с широки и дълги дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно разстояние от въртящи се части. Свободните дрехи, украшенията или дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се...
  • Page 95 обхват. Неправилното зареждане или зареждането извън допустимия температурен обхват може да разруши акумулатора и да повиши опасността от възникване на пожар. Сервизиране ▶ Ремонтът на електроинструмента трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира безопасността на съхранението на...
  • Page 96 тоководещи проводници може да постави под напрежение металните части на уреда и да доведе до възникване на електрически удар. ▶ Никога не оставяйте електроинструмента, преди сменяемият инструмент да е спрял напълно работа. Въртящият се сменяем инструмент може да попадне в контакт с площта, върху която поставяте...
  • Page 97 система, за да изясните причината. ▶ Не използвайте електроинструмента, ако стартира трудно или рязко. Съществува вероятност да има дефект в електрониката. Предайте електроинструмента в сервиз на Hilti за ремонт. ▶ При никакви обстоятелства не използвайте електроинструмента без предпазен щит. ▶ Винаги регулирайте оптимално предпазния щит, за да ви предпази от искри и летящи наоколо части.
  • Page 98 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 99 ▶ Не затягайте отрезно-шлифовъчна машина в специално направени задържащи устройства, като напр. рамка на ролки или релси. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална • работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото...
  • Page 100 За по-дълги маршрути или при монтажни дейности, почистване и поддръжка, съблюдавайте указанията в Раздел Безопасност и Раздел Транспорт и съхранение на акумулаторни уреди! Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.6.1 Индикатори...
  • Page 101 Обем на доставката акумулаторна отрезно-шлифовъчна машина, фланец D60 за диамантени отрезни дискове, заключващ щифт на шпиндела, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Свойства на продукта...
  • Page 102 DSH 600-22 Макс. номинална де- Съставен отрезен 4,5 мм белина на диска диск Макс. обороти (отрезен диск) 5 080 об/мин (≙ 79,8 м/с) Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Тегло на акумулатор Вижте края на това Ръководство за експ- лоатация...
  • Page 103 2. Уверете се, че контактите на акумулатора и на зарядното устройство са чисти и сухи. 3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. → страница 95 Поставяне на акумулатор ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради късо съединение или падащ акумулатор! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че контактите на акумулатора и контактите на продукта...
  • Page 104 9. Отстранете заключващия щифт. След монтажа на нов отрезен диск оставете отрезно-шлифовъчната машина да работи ненатоварена на пълни обороти прибл. 1 минута. Обърнете внимание на неспокойното поведение при движение или на вибрациите, повредените отрезни дискове обикновено се чупят по време на този тест. Демонтаж...
  • Page 105 5.7.2 Демонтаж на всмукателен модул (принадлежност) 1. Регулирайте защитата на диска, докато позицията за сглобяване на всмукателния модул е ​​ свободно достъпна . 2. Развийте гайката на всмукателния модул. 3. Изтеглете всмукателния модул от защитата на диска. 4. Позиционирайте защитата на диска отново в затворено положение. Експлоатация...
  • Page 106 ▶ Работете с умерено подаване, подходящо за материала, който подлежи на обработка. Намалената ефективност при работа може да е индикация за затъпени диамантени сегменти. Чрез рязане в абразивен материал (Hilti плоча за заточване или абразивна силикатна тухла) същите могат да бъдат заточени отново.
  • Page 107 за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предавайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка монтирайте всичи защитни устройства и проверете функциите.
  • Page 108 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 109: Ro Manual De Utilizare Original

    ▶ Не изхвърляйте електроинструменти, електронни устройства и акумулатори в битовите отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен Hilti партньор. Повече информация Допълнителна информация за експлоатацията,технологията, околната среда и рециклирането ще намерите на следния линк: http://qr.hilti.com/manual/?id=2284136&id=2284137&id=2292131 Този...
  • Page 110 Săgeata indicatoare a sensului de rotaţie de pe capota de protecţie Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Acumulator Li-Ion Nu folosiţi niciodată...
  • Page 111 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 112 ▶ Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis.
  • Page 113 instrucţiunile de faţă. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. ▶ Îngrijiţi sculele electrice şi accesoriile cu multă atenţie. Controlaţi funcţionarea impecabilă a componentelor mobile şi verificaţi dacă acestea nu se blochează, dacă există piese sparte sau care prezintă...
  • Page 114 ▶ Utilizaţi întotdeauna flanşe de strângere fără deteriorări, de mărime şi formă corecte pentru discul abraziv ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate susţin discul abraziv şi diminuează astfel pericolul spargerii discului. ▶ Nu utilizaţi discuri abrazive uzate de la scule electrice mai mari. Discurile abrazive pentru sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot sparge.
  • Page 115 în caz de cădere). ▶ Nu efectuaţi niciodată intervenţii neautorizate sau modificări la scula electrică. Utilizaţi exclusiv piese de schimb şi accesorii recomandate de Hilti. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul folosirii sculei electrice şi la schimbarea dispozitivului de lucru.
  • Page 116 ▶ Nu utilizaţi scula electrică dacă acesta porneşte greu sau în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să fie defect. Dispuneţi repararea sculei electrice la centrul de service Hilti. ▶ Nu utilizaţi în niciun caz scula electrică fără capota de protecţie.
  • Page 117 Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresaţi-vă centrului de service Hilti sau citiţi documentul "Indicaţii referitoare la securitate şi utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 118 în vedere indicaţiile din capitolul Securitate şi din capitolul Transportul şi depozitarea aparatelor cu acumulator! Indicaţiile acumulatorului Li-Ion Hilti Nuron Acumulatorii Li-Ion pot indica starea de încărcare, mesaje de eroare şi starea acumulatorilor. 3.6.1 Indicatoare pentru starea de încărcare şi mesaje de eroare ATENŢIONARE...
  • Page 119 Maşină de tăiat cu disc acţionată de acumulator, flanşă D60 pentru discuri abrazive diamantate, ştift opritor al arborelui principal, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Proprietăţi ale produsului DSH 600-22 Greutate conform EPTA Procedure 01 fără...
  • Page 120 Discurile abrazive de tăiere DSH 600-22 Diametrul exterior min. Disc abraziv de tăiere 78 mm al flanşei Disc abraziv diamantat 60 mm Grosimea nominală Disc de debitat cu miez 4 mm max. a discului de oţel Disc de debitat din 4,5 mm compozit Turaţia max.
  • Page 121 Încărcarea acumulatorului 1. Înainte de încărcare, citiţi manualul de utilizare al redresorului. 2. Aveţi în vedere ca la contactele acumulatorului şi ale redresorului să existe curăţenie şi acestea să fie uscate. 3. Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. → Pagina 113 Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului!
  • Page 122 9. Îndepărtaţi ştiftul opritor. După montajul unui nou disc abraziv de tăiere, lăsaţi maşina de tăiat cu disc să funcţioneze fără sarcină la turaţia de lucru aprox. 1 minut. Acordaţi atenţie unui comportament în funcţionare inconstant sau vibraţiilor; discurile abrazive de tăiere deteriorate se rup de regulă pe parcursul acestei funcţionări de test.
  • Page 123 2. Desfaceţi piuliţa de la modulul de aspirare. 3. Desprindeţi modulul de aspirare de pe apărătoarea pânzei. 4. Poziţionaţi apărătoarea pânzei din nou în poziţie închisă. Modul de utilizare Conectare şi deconectare Maşina de tăiat cu disc dispune de o siguranţă pentru transport. Siguranţa pentru transport împiedică pornirea involuntară...
  • Page 124 ▶ Lucraţi cu un avans moderat, adaptat materialului care se prelucrează. Scăderea randamentului de lucru poate fi un semnalment de tocire a segmentelor diamantate. Prin tăieri în material abraziv (placă de ascuţire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), acestea pot fi reascuţite.
  • Page 125 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. Pentru o exploatare sigură utilizaţi numai piese de schimb şi materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de noi pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră...
  • Page 126 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia înapoi maşina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitaţi informaţii de la centrul pentru clienţi Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 127: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 128 Διάμετρος Βέλος φοράς περιστροφής στον προφυλακτήρα Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο.
  • Page 129 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 130 ▶ Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή σε υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από...
  • Page 131 ▶ Διατηρείτε τα εξαρτήματα κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σχολαστικά συντηρημένα εξαρτήματα κοπής με αιχμηρές ακμές κολλάνε σπανιότερα και καθοδηγούνται με μεγαλύτερη ευκολία. ▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία.
  • Page 132 ▶ Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους λείανσης μεγαλύτερων ηλεκτρικών εργαλείων. Οι δίσκοι λείανσης για μεγαλύτερα ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχουν σχεδιαστεί για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και μπορεί να σπάσουν. ▶ Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις διαστάσεις του...
  • Page 133 προστασίας ως ασφάλεια πτώσης). ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ προτεινόμενα από τη Hilti. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά την αντικατάσταση του εξαρτήματος.
  • Page 134 Υπάρχει η πιθανότητα, να έχει υποστεί βλάβη το ηλεκτρονικό σύστημα. Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου στο σέρβις της Hilti. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε καμία περίπτωση χωρίς προφυλακτήρα. ▶ Ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα πάντα με ιδανικό τρόπο, για να έχετε προστασία από σπινθήρες και...
  • Page 135 για στεγνή ή υγρή κοπή ορυκτών ή μεταλλικών δομικών υλικών και ασφάλτου με δίσκους κοπής με αφαίρεση υλικού ή αδαμαντοφόρους δίσκους κοπής σε εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους. Για τη μείωση της ανάπτυξης σκόνης η Hilti προτείνει τη μέθοδο υγρής κοπής ή τη χρήση γνήσιων αξεσουάρ Hilti για την αναρρόφηση της σκόνης (όπως π.χ. DSH-DRS).
  • Page 136 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 137 θα πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Έκταση παράδοσης Επαναφορτιζόμενος κόφτης, πατούρα D60 για αδαμαντοφόρους δίσκους κοπής, πείρος ακινητοποίησης άξονα, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group 2292131 Ελληνικά *2292131*...
  • Page 138 Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά προϊόντος DSH 600-22 Βάρος κατά EPTA Procedure 01 χωρίς επανα- 8,5 kg φορτιζόμενη μπαταρία Μέγ. διάμετρος δίσκου 300 mm Μέγ. βάθος κοπής 120 mm Ροπή σύσφιξης (βίδα στερέωσης) 25 Nm Μέγ. αριθμός στροφών (άξονας κίνησης) 5.080/min Μέγ. επιτρεπόμενη πίεση νερού 6 bar Οπή...
  • Page 139 πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση ηλεκτρικού εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου κατά EN 60745-1:2009 και EN 60745-2-22:2011 DSH 600-22 Στάθμη...
  • Page 140 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού και κίνδυνος εγκαύματος! Οι δίσκοι κοπής αναπτύσσουν κατά τη χρήση υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να έχουν αιχμηρές ακμές, οι οποίες προκαλούν τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια, όταν τοποθετείτε, αφαιρείτε, ρυθμίζετε το εξάρτημα ή άλλα εξαρτήματα και κατά την αποκατάσταση προβλημάτων. Χρησιμοποιείτε...
  • Page 141 Προκαταρκτικές εργασίες για μονάδα αναρρόφησης 5.7.1 Τοποθέτηση μονάδας αναρρόφησης (αξεσουάρ) Η μονάδα αναρρόφησης μειώνει σε συνδυασμό με μια εργοταξιακή ηλεκτρική σκούπα τη δημιουργία σκόνης στις στεγνές κοπές. Χρησιμοποιήστε τη μονάδα αναρρόφησης αποκλειστικά και μόνο σε στεγνές κοπές σε ορυκτά υποστρώματα. Η έντονη αύξηση της θερμοκρασίας στις κοπές σε μέταλλα ή η χρήση σε υγρές κοπές...
  • Page 142 ▶ Εργαστείτε με μέτρια, προσαρμοσμένη στο υλικό προώθηση. Εάν η πρόοδος της εργασίας έχει μειωθεί, μπορεί να είναι ένδειξη ότι έχουν αμβλυνθεί τα αδαμαντοφόρα τμήματα. Κόβοντας σε ειδικό υλικό (Hilti πλάκα λείανσης ή ασβεστόλιθο) μπορείτε να τους ακονίσετε ξανά. ▶ Καθοδηγήστε τον κόφτη ομοιόμορφα και χωρίς να ασκείτε πίεση στο πλάι του δίσκου κοπής.
  • Page 143 Αποφυγή μπλοκαρίσματος ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος θραύσης ή κίνδυνος ανάδρασης. Μια υπερκαταπόνηση του δίσκου κοπής προκαλεί λυγισμό του. Ένα μάγκωμα του δίσκου κοπής στο σημείο κοπής αυξάνει την πιθανότητα ανάδρασης ή θραύσης του δίσκου κοπής. ▶ Μην αφήνετε το δίσκο κοπής να κολλήσει και αποφύγετε την υπερβολική πίεση κατά την κοπή. ▶...
  • Page 144 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών...
  • Page 145 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 146: Zh 原始操作說明

    已使用的符號解釋 1.2.1 警告 警告您在操作或使用本產品時可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 繁體中文 2292131 *2292131*...
  • Page 147 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用以下列符號: 直流電(DC) 轉數 每分鐘轉數 直徑 防護套上的旋轉方向箭頭 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 1.3.2 風險警示符號 產品上採用以下列符號: 一般危險 飛濺火花可能導致的危險 反作用力可能導致的危險 警告可能吸入有毒蒸氣和廢氣 最大主軸轉速 1.3.3 強制符號 產品上採用下列「必須完成」符號: 請穿戴耳罩、護目鏡、呼吸保護器以及安全帽 穿戴安全手套 穿戴防護鞋 1.3.4 禁止符號 產品上採用下列「禁止」符號: 請勿使用齒狀切割碟片 請勿使用損壞的切割碟片 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 148 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 DSH 600-22 鑽石切割機 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。...
  • Page 149 機具使用與保養 ▶ 不可強制使用機具。依據用途使用正確的機具。根據設計的速率使用機具可更快速安全地完成工作。 ▶ 若開關無法啟動或關閉電動工具時,請勿使用電動工具。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要維 修。 ▶ 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前,請先將插頭拔離插座和 / 或將電池組自電動機具卸 下(如可拆卸)。此預防安全措施可降低機具意外啟動的風險。 ▶ 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 ▶ 維護機具與配件。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的 狀況。如果機具受損,請先維修後再使用。很多意外便是由維護不當的機具造成的。 ▶ 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 ▶ 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量工作條件與待進行的工作。將機具用在原目的外之用 途可能會造成危險。 ▶ 保持握把與其表面的乾燥、清潔且不要讓上面出現油漬。握把及其表面濕滑會在意外情況中造成機具無法 安全掌控。 電池機具的使用與保養 ▶ 務必使用原廠指定的充電器進行充電。將適合特定類型電池的充電器使用在其他電池時,會有造成火災的 危險。 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或灼傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、爆炸或受 傷的風險。...
  • Page 150 合的原因。 ▶ 轉輪在切口內時,請勿再次啟動機具。請先讓切割轉輪達到全速運作,再小心地繼續切割。另外,碟片可 能會卡住並從工件中彈出或產生反作用力。 ▶ 材料板或過大的工件應予以支撐,以減少轉輪黏合及產生反作用力的風險。大型的工件可能因為其自身的 重量而下垂。必須在工件下,靠近切割線和靠近工件轉輪兩側的邊緣加以支撐。 ▶ 在牆上或其他盲蔽區域執行進刀切割時,請格外小心。進刀切割時,若轉輪切入瓦斯管或水管、電線或任 何物件會造成反作用力。 其他安全指示 人員安全 ▶ 若作業包含鑿穿工程,請在執行作業時注意另一側的安全。因碎片可能會掉落並使他人受傷。 ▶ 請僅在本電子機具運作正常時使用。 ▶ 請勿站在梯子上使用本產品(除非您配戴足夠的防護配備以防止墜落)。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝本電子機具。請僅使用Hilti推薦的零組件及配件。 ▶ 使用電子機具和更換配件工具時,請務必穿戴防護手套。 ▶ 請利用工作空檔時休息,並放鬆與活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌 和手腕的血管和神經系統失調。 ▶ 請勿使用該切割機如木材、鎂等切割易燃物質或有害健康的物質,如含有石綿的基材。 ▶ 請確保工作場所有良好的通風。在通風不良的工作場所中,大量的粉塵可能對健康造成危害。含鉛漆料、 某些木材種類以及金屬所產生的粉塵可能對健康造成危害。接觸或吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出現 過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。含石綿之材料僅可交由專業人員處理。 ▶ 切割不明基材時,可能會釋放出化學成分不明的粉塵及煙霧,進而造成健康危害。在開始工作前請先了解 基材之成分。請您及位於工作場所的其他人士務必配戴合格適用於基材成分的呼吸保護器。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管,例如使用探測器。例如, 當電纜線意外受損時,電動工具外部的金屬零件可能會導電。...
  • Page 151 使用與操作機具 ▶ 請務必用雙手握住電子機具指定的握把。 ▶ 請勿觸摸任何旋轉的部件,選轉的配件工具尤其可能造成受傷。 ▶ 在您位於工作場所且雙手緊握住電動機具之前,請勿將其開啟。 ▶ 使用前,請確認配件工具已正確安裝與固定,並在安全位置讓配件工具空轉約一分鐘。如果有顯著的震動 或任何其他故障發生,請立即關閉電子機具。在這些情況下,請對整個系統進行檢查以找出原因。 ▶ 若電子機具開始急劇振動或抖動,請勿繼續使用。電子系統可能有故障。請將機具交付Hilti維修中心進行 維修。 ▶ 在任何情況皆不得使用未安裝防護罩的電子機具。 ▶ 請將防護罩調整到最佳位置,以保護您不受火花與飛散的部件傷害。 ▶ 請您確保供水壓力不超過 6 bar。 ▶ 請勿將高溫的電子機具置於易燃的液體或表面附近。 建築物或結構體負載牆上的裂縫(尤其是切割到鋼樑或承重零件時所產生的)可能會影響結構的穩定性。 ▶ 開始作業前,應先諮詢負責的結構工程師、建築師或工程負責人員。 ▶ 小心導引電子機具沿直線進行切割,避免切割碟片卡住。請勿試著做彎曲切割。 ▶ 平穩地導引配件工具,請勿對其施以側向壓力。電子機具始終保持以直角角度與工件接觸。切割進行時, 勿嘗試施以側壓力或使配件工具轉彎改變切割線。配件工具可能受損並斷裂。 ▶ 不可使用未安裝防濺罩的機具。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出!...
  • Page 152 ∙ 前方握把 運輸鎖定器控制開關 £ 安全開關 安裝工具 ¡ 鋰電池 釋放鈕 電池充電狀態及故障指示燈 用途 本文所述產品為手持充電式切割機。其使用研磨切割碟片或鑽石切割碟片並得於室外、室內用於礦物或金屬 建材及瀝青的乾式與溼式切割。為減少粉塵產生,Hilti建議使用濕式切割或原廠Hilti除塵配件(例如DSH- DRS)。 請您參閱並注意配件產品操作說明書中的安全與操作資訊。 ▶ 請勿將切割機夾入特製的固定裝置中,例如滾輪或導軌的框架。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 使用說明 • 最好使用濕式切割或使用除塵配件,例如DSH-DRS,以減少切割時形成的粉塵。 • 請勿嘗試一次就直接將工件切割到位,正確的做法是:將電鋸多次來回移動,慢慢推進到所需的切割深 度。 • 為避免乾式切割損傷鑽石切割碟片,電鋸運轉時,每切割30到60秒,可將碟片抽離切口約10秒鐘。 • 使用沙石般的極細碎研磨材料進行切割,將磨圓的鑽石切割碟片重新磨銳(節段區域沒有鑽石突出物)。 切割碟片規格 產品可以搭配符合EN 13236規格的鑽石切割碟片使用。該產品也能使用符合ISO 603-15和ISO 603-16其他用 途的黏合加強型切割碟片。...
  • Page 153 • 對於長程運輸或在設置、清潔或維護期間的處理方式,請您參閱章節安全和章節充電式設備的運輸與儲放 中的資訊! 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.6.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 充電狀態:< 10 % 一個(1)LED快速閃綠燈。 鋰電池已完全沒電。裝入電池。 電池充電後若LED仍快速閃爍,請洽詢Hilti維修中...
  • Page 154 技術資料 產品特性 DSH 600-22 重量依據EPTA Procedure 01不含電池 8.5 kg 最大碟片直徑 300 mm 最大切割深度 120 mm 鎖緊扭力(固定螺栓) 25 Nm 最高轉速(起子軸) 5,080 rpm 最大允許水壓 6 bar 切割碟片定位孔/定心套管軸肩之直徑(可旋轉) 20 mm 或 25.4 mm 貯放溫度 −20 ℃ … 40 ℃ 操作時的環境溫度 −17 ℃ … 50 ℃ 切割碟片...
  • Page 155 震動總值依據EN 60745-1:2009和EN 60745-2-22:2011 DSH 600-22 震動值 (a ≤ 1.5 m/s² hv,eq 震動值 (a 1.5 m/s² hv,eq 工作場所的準備工作 警告 有受傷的風險! 因意外啟動 ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 → 頁次 148 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶...
  • Page 156 6. 將鎖銷插入傳動帶護板的孔中。 7. 輕微轉動切割碟片,直到鎖銷卡入。 8. 使用安裝工具將固定螺栓鎖緊。 ▶ 鎖緊扭力(固定螺栓)→ 技術資料 9. 卸下鎖針。 安裝新切割碟片後,切割機必須在無負載的情況下以全速運轉約1分鐘。請注意不均勻的運轉或震 動情形,受損的切割碟片通常會在試運轉的期間斷裂。 卸下切割碟片 警告 有受傷和損壞的危險。 切割碟片如有受損,即可能斷裂。 ▶ 若切割碟片受到衝擊,請檢查碟片是否損壞,必要時予以更換。 ▶ 請勿使用已損壞的切割碟片,否則可能會不確實運轉或發生震動。 ▶ 請勿超出使用期限或已經因吸水軟化的合成樹脂強化纖維切割碟片。 1. 拆卸已安裝之吸塵模組(配件)。 → 頁次 152 2. 將鎖銷插入傳動帶護板的孔中。 3. 輕微轉動切割碟片,直到鎖銷卡入。 4. 使用安裝工具將固定螺栓鬆開。 5. 卸下固定螺栓、夾緊凸緣和切割碟片。 6. 卸下鎖針。 調整防護套 警告 有受傷的危險!...
  • Page 157 操作 切換開與關 該切割機具備一運輸鎖定器。該運輸鎖定器可以防止插入電池狀態下的切割機意外啟動。 有關運輸鎖定器的使用資訊請參閱章節切割機之運輸鎖定器 1. 請握住切割機指定的握把。 2. 按壓並按住安全開關。 3. 按下控制開關。 ▶ 切割機開始運行。 4. 請鬆開控制開關及安全開關以關閉切割機。 切割技巧 切割機若是卡在圖上特別標出的區域,則有產生反作用力之虞。 會產生反作用力的原因是使用方式錯誤或不當操作本產品。請您遵照安全操作說明以及下述的使用說明, 即可避免出現反作用力。 ▶ 請避免讓切割碟片卡在工作面的標示區域內。 ▶ 請待切割機達到最高轉速再開始切割。 ▶ 使切割碟片以直角方式並於旋轉軸下方與工件接觸。 ▶ 對切割機施加壓力,使切割碟片慢慢切入基材中。 ▶ 施以適當壓力,配合切割基材調整前進速率。 切割前進速率下降可能是鑽石切割碟片區段鈍化(「磨圓」)的徵兆。透過切割研磨材料(Hilti磨 刀板或研磨石灰板)即可重新磨利。 ▶ 平穩地導引切割機,請勿對切割碟片施以側向壓力。 ▶ 以雙手確實握住切割機的握把。保持握把的乾燥、清潔,並避免讓油漬及潤滑劑出現在握把上。 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 158 3. 請啟動切割機。 → 頁次 153 4. 請將切割機切入工件中。 5. 請根據選定的工作方向進行切割。 ▶ 切割時請盡可能讓吸塵模組貼近工件。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 切割機的保養方式 • 僅能使用濕布清潔切割機。不得使用高壓清洗設備進行清潔。 • 小心地清除可能附著在零件上的灰塵。 • 請使用乾刷小心清潔冷卻氣槽。 • 勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 繁體中文 2292131 *2292131*...
  • Page 159 電池未充電。 ▶ 為電池充電。 電池未完全插入。 ▶ 請檢查所有電池是否皆以正確裝 上且卡入。 劇烈震動,碟片脫離切割線。 切割碟片未正確安裝安裝及鎖緊。 ▶ 檢查其安裝方式及鎖緊扭力。 切割碟片毀損(或規格不合適、 ▶ 更換切割碟片。 破碎、區段遺失、彎曲、過熱、 變形等)。 切割碟片凸緣未正確安裝。 ▶ 確認切割碟片的軸孔直徑與切割 碟片凸緣之中心環軸尺寸相符。 水流過少或沒有水流。 水流噴嘴堵塞。 ▶ 清潔水噴嘴。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 160: Cn 原版操作说明译文

    Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 4/F, No. 2 Jen Ai Road, Sec. 2, Taipei, 10060 Taiwan Tel. +886 2 2357 9090 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連 結:http://qr.hilti.com/manual/?id=2284136&id=2284137&id=2292131 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 原版操作说明译文 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。...
  • Page 161 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 直流电 (DC) 转速 每分钟转数 直径 护罩上的旋转方向箭头 本设备支持兼容 iOS 和安卓平台的近场通信 (NFC) 技术。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守“合规使用”一章中所述信息。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 如果产品上有,则表示该产品已经通过该认证机构根据适用标准获得了美国和加拿大市场的认证。 1.3.2 危险警告符号 产品上使用下列符号: 一般危险 火花飞溅造成的危险 反冲危险 吸入有毒蒸汽和废气的警告 主轴最大转速 2292131 中文...
  • Page 162 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 金刚石切割机 DSH 600-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 163 ▶ 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,应使用剩余电流动作保护器 (RCD)。使用 RCD 可减小电 击危险。 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。安全装置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全鞋、安全 帽、听力防护等装置能减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接至电源和/或电池组、拿起或搬运电动工具之前,应确保开关处于“关闭”位 置。将手指放在开关上搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。...
  • Page 164 切割机安全说明 ▶ 电动工具随附的防护罩必须已牢牢安装,其安装位置应确保最大安全性,尽量减小朝向操作人员的外露砂 轮部分。让自己和旁观者都远离旋转砂轮平面。 防护罩应保护操作人员免受飞溅碎片的伤害以及避免意外 接触到砂轮。 ▶ 只能将增强型粘结切割砂轮或金刚石切割砂轮用于您的电动工具。 可将某种配件连接至您的电动工具, 这并不表示它一定能用于安全应用。 ▶ 配件的额定转速必须至少等于电动工具上标记的最大转速。如果配件旋转快于其额定转速,则可能会导致 其断裂和飞离电动工具。 ▶ 仅将磨盘用于推荐用途。例如:切勿尝试使用研磨切削盘的扁平侧进行磨削。研磨切削盘专门用于圆周磨 削。如果对其施加侧向力,则可能会导致其发生损坏。 ▶ 始终为所选砂轮使用尺寸和外形正确且完好无损的夹紧法兰。合适的法兰能保护砂轮并降低砂轮破裂的危 险。 ▶ 不要使用大型电动工具上已磨损的砂轮。专门用于大型电动工具的砂轮不适合用于转速更高的小型电动工 具,会发生损坏。 ▶ 配件的外径和厚度必须在电动工具的额定范围内。尺寸不正确的配套工具不利于进行有效防护或控制。 ▶ 必须根据电动工具的磨削主轴精确调整砂轮和法兰。 与电动工具磨削主轴不匹配的配套工具会发生不规则 旋转和剧烈振动,进而导致工具失控。 ▶ 请勿使用损坏的砂轮。每次使用前请检查砂轮是否碎裂、出现裂纹。如果电动工具或砂轮掉落,则应检查 其是否存在损坏或使用未损坏的砂轮。在检查并安装砂轮后,让自己和旁观者都远离旋转砂轮平面,并令 设备在最大转速下空载运行一分钟。如果砂轮已损坏,通常在此测试期间会发生断裂。 ▶ 穿戴个人防护装备。根据应用情况,戴上防护面罩、护目装置或护目镜。视情况而定,穿戴防尘面具、 护耳装置、防护手套或车间工作围裙,以避免受到磨削颗粒和加工件材料颗粒的侵害。必须保护好眼睛, 以免受到各类机器操作产生的飞溅碎片的伤害。防尘面罩或呼吸器必须能够过滤掉使用电动工具时产生的 灰尘颗粒。长期处于高强度噪音下会导致听力丧失。 ▶ 确保旁观者处于远离工作区域的安全位置。进入工作区域的任何人都必须穿戴个人防护装备。工件的碎片 或破裂的配套工具可能会飞出,并可能对直接工作区域以外的人员造成人身伤害。 ▶...
  • Page 165 ▶ 支撑住板件或大型工件,以避免由于切割砂轮夹住而导致反冲的危险。大型工件在其自身重量下可能会下 垂。必须在砂轮两侧支撑住工件,既包括在切线附近也包括在边缘上。 ▶ 对现有墙壁或其他不可见区域执行“切槽”时应格外小心。 如果切割砂轮在切入式锯割过程中切入燃气管道 或水管、电线或其它物体,则会发生反冲。 附加的安全说明 人身安全 ▶ 如果涉及穿透作业,应始终固定作业位置对面的区域。碎片可能会掉出和/或落下,并对他人造成伤害。 ▶ 只有电动工具处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 站在梯子上时不要使用本产品 (除非您穿戴了足够的坠落防护装备)。 ▶ 切勿以任何方式篡改或改动本电动工具。只能使用由 Hilti 建议的备件和附件。 ▶ 在使用电动工具和更换配套工具时,戴上防护手套。 ▶ 工作间隙抽时间休息,放松舒展并活络手指,改善手指的血液循环状况。工作期间长时间暴露于振动环境 中可能导致手指、手掌和手腕部位血管和神经系统紊乱。 ▶ 不要用切割机切割可燃材料,例如木材或镁,或是有害材料,例如含石棉的基材。 ▶ 确保工作场所通风良好。在通风不良的工作场所中所产生的大量粉尘可能损害健康。一些材料产生的灰 尘,例如含铅油漆、某些类型的木屑和金属,可能有害健康。接触或吸入这些粉尘可能会导致操作者或旁 观者出现过敏性反应和/或呼吸类疾病。含石棉的材料只能由专业人员进行处理。 ▶ 在切割未知的基材时,可能会释放出含有未知化学成分的粉尘和蒸汽,这可能有害健康。请在开始操作 前,清楚了解基材的成分。请您和他人在工作区域始终戴上允许用于该基材成分的呼吸防护面具。 电气安全 ▶ 在开始工作之前,应检查工作区域 (例如使用探测器),以确保没有隐藏的电缆或煤气管和水管。本电动工 具的外部金属件可能带电,例如在电缆意外损坏时。 ▶ 务必分开清洁电动工具和锂离子电池,切勿使用高压清洗机进行清洁或通过灌溉橡皮管进行冲洗。...
  • Page 166 锂离子电池 释放按钮 电池充电状态和故障指示灯 合规使用 所描述的产品是一款充电式手持切割机。其设计用于在室内和室外使用研磨锯片或金刚石锯片对矿物或金属 建筑材料和沥青进行干锯切或湿锯切。为了减少粉尘的形成,Hilti 建议采用湿锯切法或使用原厂 Hilti 集尘附 件 (例如 DSH-DRS)。 阅读并遵守附件产品操作说明中的安全和操作提示。 ▶ 不要将切割机夹紧在特殊定制的固定装置中,例如带滚轮或导轨的框架。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 • 使用说明 • 为了减少锯切时产生的粉尘量,最好采用湿锯切法或使用集尘附件,例如 DSH-DRS。 • 切勿一次直接切断待切割的工件,应来回多次移动切割机,逐渐切到所需的切割深度。 • 为了避免在干锯切时损坏金刚石锯片,当本锯机仍在运转时,每 30 - 60 秒将锯片从切口中抬离约 10 秒。...
  • Page 167 应将符合 EN 13236 标准的金刚石锯片与本产品搭配使用。也可以将符合 ISO 603-15 和 ISO 603-16 的适用 于各种应用的增强型粘结切割砂轮与本产品搭配使用。 必须遵守锯片制造商发布的锯片安装说明和使用说明。 切割机的运输固定装置 切割机具备适用于短途运输的运输固定装置。在已装入电池的情况下,运输固定装置可防止意外启动切割 机。 • 运输固定装置仅限用于短途运输,例如将切割机放入地坑或从中取出时,或是短暂中断操作时。 • 针对长途运输或在执行准备、清洁和维修工作期间,请注意章节安全和章节充电式设备的运输和存放中的 说明! 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.6.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个...
  • Page 168 供货范围 充电式切割机,金刚石锯片法兰 D60,主轴锁定销,操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 产品特性 DSH 600-22 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (不包括电池) 8.5 kg 最大砂轮直径 300 mm 最大锯割深度 120 mm 拧紧力矩 (夹紧螺钉) 25 Nm 最大转速 (驱动主轴) 5,080 rpm 最大允许水压 6 bar 切割砂轮心轴尺寸/定心衬套直径 (可旋转) 20 mm 或...
  • Page 169 噪音排放值 (按照 EN 60745-1:2009 和 EN 60745-2-22:2011 标准) DSH 600-22 声压级 (L 108 dB(A) pa,eq 声功率级 (L 119 dB(A) 不确定性系数 3 dB(A) 总振动值 (按照 EN 60745-1:2009 和 EN 60745-2-22:2011 标准) DSH 600-22 振动值 (a ≤ 1.5 m/s² hv,eq 振动值 (a 1.5 m/s²...
  • Page 170 2. 清洁本切割机和切割砂轮上的所有夹紧面和定心面。 3. 检查固定法兰和夹紧法兰是否与切割砂轮相匹配。 ▶ 必要时更换固定法兰。 4. 将切割砂轮齐平并与固定法兰对中装入。 ▶ 切割砂轮的旋转方向应与旋转方向箭头一致。 5. 将夹紧法兰齐平并对中装入,然后拧入夹紧螺钉。 6. 将锁销插入驱动皮带盖罩上的孔内。 7. 稍稍转动切割砂轮,直到锁销接合。 8. 用装配工具拧紧夹紧螺钉。 ▶ 拧紧力矩 (夹紧螺钉) → 技术数据 9. 拆下锁销。 安装新锯片后,使本切割机空载全速运转约 1 分钟。请注意不稳定的运行行为或振动,损坏的切割 砂轮通常会在该测试运行期间断裂。 拆下切削盘 -警告- 人身伤害和物品损坏的危险。 损坏的锯片可能断裂。 ▶ 如果锯片曾受到过冲击,检查锯片是否损坏并在必要时更换。 ▶ 切勿使用损坏、偏心运转或振动的锯片。 ▶ 不要使用超过有效期或已因吸收水分而软化的合成树脂粘合纤维增强型锯片。 1. 拆除已安装的集尘模块 (附件)。 → 页码 166 2.
  • Page 171 2. 松开集尘模块上的螺母。 3. 将集尘模块从刀片保护装置上取下。 4. 将刀片保护装置再次定位到关闭的位置。 操作 接通和关闭 切割机具备运输固定装置。在已装入电池的情况下,运输固定装置可防止意外启动切割机。 请注意章节切割机的运输固定装置中关于使用运输固定装置的说明 1. 必须通过提供的手柄牢牢抓住本切割机。 2. 按下并按住安全开关。 3. 按下控制开关。 ▶ 切割机运行。 4. 松开控制开关和安全开关,即可关闭切割机。 锯切技术 如果切割机与所示区域的工作面接触,可能会引起反冲。 产品使用不当和/或操作程序或条件不正确都可能会导致反冲。请遵循下面介绍的安全提示和应用说明,以防 止反冲。 ▶ 避免让切割砂轮与所示区域的工作面接触。 ▶ 开始切割之前,让切割机达到全速。 ▶ 将切割砂轮在旋转轴下方与工件垂直接触。 ▶ 对切割机施加压力,使切割砂轮缓慢地压入材料。 2292131 中文 *2292131*...
  • Page 172 ▶ 施加适度的压力,调节前进速度以适应正在切削的材料。 切削进程变慢可能表示金刚石切削盘扇段已钝化/不锋利 (“磨光”)。通过切入磨料 (Hilti 锐化板或磨 砂石灰砖) 可以将其再次磨锐。 ▶ 平稳地引导本切割机,不要在切割砂轮上施加侧向压力。 ▶ 应始终用双手稳稳握住切割机上的把手。请确保手柄干燥、清洁且没有油脂。 ▶ 确认工作区域内,特别是要进行锯切的方向上没有人。在距离工作地大约 15 m 的范围内,不要让任何人 靠近。 避免失速 -小心- 锯片破裂或反冲风险。 施加过高的压力将导致锯片变形。锯片卡住或停止将提高反冲或锯片破裂的可能性。 ▶ 在切割时避免施加过大的压力,注意不要让切削盘卡滞和失速。 ▶ 不要尝试进行过深的锯切。 1. 当锯切厚工件时,应逐步增加切口深度。避免进行过深的锯切。 2. 对厚板或大型工件进行支撑,使切口在锯切作业期间和之后保持打开。 避免反冲 1. 请务必使锯片从上方与工件接触。 ▶ 仅可让锯片接触工件上位于锯片旋转轴线下方的点。 2. 在将锯片引导至已有切口时要特别小心。 使用集尘模块 (附件) 进行操作...
  • Page 173 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲击或振动影响,并将其与任何导 电材料或其它电池分开 (因为它们可能会接触到电池端子并导致短路)。请遵守当地的电池运输规定。 ▶ 请勿以邮寄方式运送电池。有关如何运送完好电池的说明,请咨询您的发货商。 ▶ 每次使用前以及长时间运输前后都要检查产品和电池是否损坏。 存放 -警告- 故障或泄漏的电池会导致意外损坏 ! ▶ 仅可在未插入电池的情况下存放产品! ▶ 请将产品和电池存放到凉爽干燥的地方。请遵守技术数据中规定的温度极限值。...
  • Page 174 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链 接:http://qr.hilti.com/manual/?id=2284136&id=2284137&id=2292131 文档末尾也提供二维码链接。 中文 2292131 *2292131*...
  • Page 175: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 176 ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫. ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ב‬ ‫ש‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫י מ‬...
  • Page 177 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 178 ‫ם‬ ‫י א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫נ ה‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫ת‬ ‫פ‬ ‫מ‬ ‫ו א‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫. י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Page 179 ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫א‬ ‫ב‬ ‫ז‬ ‫י ח‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ן‬ ‫י א‬ ‫ם‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫ל‬ ‫: ה‬ ‫מ‬ ‫ג ו‬ ‫ד ל‬ ‫. ם‬ ‫י ד‬ ‫ע ו‬ ‫י...
  • Page 180 ‫ל ו‬ ‫פ י‬ ‫נ מ‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ב‬ ‫ע‬ ‫צ ב‬ ‫ת‬ ‫ל א‬ ◀ Hilti ‫י ד י‬ ‫ר ב‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬...
  • Page 181 ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬...
  • Page 182 - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ל‬ ‫ס‬ ‫ת‬ ‫ו ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ Hilti Nuron ‫. ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א ו‬ ‫ה‬ ‫א‬ ‫י ג‬ ‫ש‬...
  • Page 183 ‫ט נ‬ ‫ק‬ ‫ס‬ ‫י ד‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 184 ‫י מ‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫- ן‬ ‫י ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬ ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫) ל‬ ‫ו ק‬ ‫ה‬ ‫ט‬ ‫י ל‬ ‫פ‬ DSH 600-22 dB(A) EN ISO 3744 ‫י פ‬ ‫ל‬ ‫ל‬ ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫ט‬ ‫י ל‬ ‫פ‬...
  • Page 185 ‫ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ק‬ ‫ס‬ ‫י ד‬ ‫ת‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ה‬ ‫ז א‬ ‫. ש‬ ‫ו כ‬ ‫ר ל‬ ‫ק ז‬ ‫נ ו‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫י צ‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫נ כ‬ ‫ס‬ ‫ר ב‬ ‫ש...
  • Page 186 ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ל‬ ‫ת ו‬ ‫נ כ‬ ‫ה‬ ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ) ‫א‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ ‫ת‬...
  • Page 187 ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ז‬ ‫י ח‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ל‬ ‫ו כ י‬ ‫( ל‬ ‫ו ח‬ ‫ן ב‬ ‫א‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ז ח‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫. ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ס‬...
  • Page 188 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 189 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Page 190 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2292131 2292131...
  • Page 196 *2292131* 2292131 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20211013...

Table of Contents