Page 1
DSH 700/DSH 900 Naudojimo instrukcija LT...
Page 2
Šie skaičiai rodo atitinkamas iliustracijas. Iliustracijas rasite ant sulankstomos viršelio įklijos. Skaitydami naudojimo instrukciją, šią įkliją laikykite atverstą. Šioje naudojimo instrukcijoje vartojamas žodis „įrenginys“ visuomet reiškia DSH 700 arba DSH 900 benzininį pjūklą. Dalys, valdikliai ir indikatoriai (1) Priekinė rankena Galinė...
Page 3
Kuro siurblys. Identifikacinių duomenų vieta ant įrenginio Įrenginio modelį ir serijos numerį galima rasti ant įrenginio modelio identifikacinės plokštelės. Persirašykite šiuos duomenis į naudojimo instrukciją ir remkitės jais kreipdamiesi į Hilti atstovybę ar techninės priežiūros skyrių. Modelis: Gamyba: 01 Serijos Nr.: Aprašymas...
Page 4
Norėdami apsaugoti deimantinius pjovimo diskus nuo lūžių pjaunant sausuoju būdu, maždaug kas 30-60 sekundžių pakelkite ašmenis nuo pjūvio vietos 10 sekundžių įrenginio veikimo metu. Norint sumažinti pjovimo metu susidarančių dulkių kiekį, rekomenduojama pjauti drėgnuoju būdu. Priedai DSH 700 ir DSH 900 priedai Deimantinis pjovimo diskas 000000, žr. pagrindinį katalogą. Abrazyvinis pjovimo diskas 000000, žr.
Page 5
Vartojimo reikmenys ir nusidėvinčios dalys DSH 700 pjūklams Oro filtras 261990 Laidas (5 vnt.) 412230 Starteris DSH 700 359425 Pavaros diržas DSH 12/14 colių 359476 Filtro elementas 412228 Degimo žvakė 412237 Įrankių rinkinys 359648 Cilindrų rinkinys DSH 700 412245 Tvirtinimo varžtas 412261 Flanšas (2)
Page 6
Įrenginys DSH 700 30 cm DSH 700 35 cm DSH 900 35 cm DSH 900 40 cm /12 colių /14 colių /14 colių /16 colių Variklio tipas Dvitaktis, vieno Dvitaktis, vieno Dvitaktis, vieno Dvitaktis, vieno cilindro, aušinamas cilindro, aušinamas cilindro, aušinamas cilindro, aušinamas...
Page 7
Nelieskite besisukančių detalių. Įjunkite elektrinį prietaisą tik tuomet, kai jis yra šalia ruošinio ir paruoštas naudoti. Palietus besisukančias dalis, ypač besisukančius grąžtus, diskus, ašmenis ir pan., galima susižaloti. Naudokite tik originalius Hilti priedus ir pagalbinius įrankius, nurodytus naudojimo instrukcijoje. Naudodami priedus ar pagalbinius įrankius, nenurodytus naudojimo instrukcijoje, galite susižeisti.
Page 8
Neperkraukite įrenginio. Įrenginį eksploatuojant numatytų reikšmių diapazone, jis veiks sklandžiau ir saugiau. Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso be apsaugos (gaubto). Patikrinkite, ar iš elektrinio prietaiso kylančios kibirkštys nekelia pavojaus jums ar kitiems asmenims. Tinkamai sureguliuokite disko apsaugos padėtį. Tinkamai sureguliuokite disko apsaugos ant įrenginio padėtį. Apsauga turi būti gerai pritvirtinta prie įrenginio, o jos padėtis nustatyta taip, kad užtikrintų...
Page 9
Šiluma Keisdami pjovimo įrankius, dėvėkite apsaugines pirštines, kad nenusidegintumėte, nes jie darbo metu įkaista. Išmetamųjų dujų sistema ir variklis labai įkaista. Įrenginį visuomet tvirtai laikykite abiem rankomis už rankenų. Skysčiai (benzinas ir alyva) Benziną ir alyvą laikykite gerai vėdinamose patalpose, kuro talpyklose, laikydamiesi nustatytų taisyklių. Nepilkite benzino, kol įrenginys neatvėso.
Page 10
Įspėjimai dirbant abrazyviniais pjovimo diskais Patikrinkite, ar pjovimo diskas pritvirtintas laikantis gamintojo instrukcijų. Pjovimo diskus reikia laikyti ir naudoti labai atsargiai, laikantis gamintojo nurodymų. Maksimalus leistinas pjovimo diskų greitis turi būti bent jau ne mažesnis už didžiausią įrenginio greitį. Negalima naudoti pažeistų ar netaisyklingos formos (sukeliančių vibraciją) diskų. Išorinis diskų...
Page 11
Naudokite kuro talpyklą, atitinkančią taikomus nuostatus. PAVOJUS! Alkilato benzino tankis (specifinis svoris) yra kitoks nei įprasto benzino. Siekiant išvengti pažeidimų naudojant alkilato benziną, įrenginį turi sureguliuoti Hilti techninės priežiūros darbuotojai. Kitas būdas – padidinti alyvos kiekį iki 4% (1:25). 6.1.1 Alyva dvitakčiams varikliams Oru aušinamiems varikliams naudokite dvitakčiams varikliams skirtą...
Page 12
ATSARGIAI! Venkite kuro išsiliejimo. ATSARGIAI! Jei pilant kurą drabužiai išsitepa benzinu, pakeiskite juos. ATSARGIAI! Pripylę kuro, nuvalykite išsiliejusio kuro likučius nuo įrenginio ir jo priedų. PAVOJUS! Patikrinkite, ar nėra nuotėkio. Nejunkite įrenginio aptikę kuro nuotėkio žymių. Sumaišykite kurą (dvitakčiams varikliams skirtos alyvos ir benzino mišinys), supurtydami kuro talpyklą. Pastatykite įrenginį...
Page 13
PAVOJUS! Nustatykite apsaugos įtaisą į tinkamą padėtį. Nukreipkite pašalinamas medžiagos daleles toliau nuo operatoriaus ir įrenginio. ĮSPĖJIMAS! Prieš reguliuojant ar keičiant dalis būtina visiškai sustabdyti variklį ir pjovimo diską. Laikykite apsaugos įtaisą už rankenos ir pasukite jį į pageidaujamą padėtį. Standartinio pjovimo režimo perjungimas į...
Page 14
PASTABA Taip naudodami įrenginį pirmą kartą, įsitikinkite, ar tinkamai sureguliuotas droselinės sklendės kabelis. Iki galo nuspaudus droselinės sklendės valdymo rankenėlę, įrenginys turi veikti maksimaliu greičiu. Jei taip nėra, droselinės sklendės kabelį reikia sureguliuoti naudojant kabelio įtempiklį. Atlaisvinkite kreipiamojo vežimėlio viršutinį ir apatinį įrenginio tvirtinimo elementus. Įdėkite įrenginio ratukus į...
Page 15
Pastatykite įrenginį ant kieto grindų paviršiaus. Įjungimo/išjungimo jungiklį nustatykite į įjungimo padėtį. Nuspauskite kuro siurblio mygtuką (P) 2-3 kartus (kol pamatysite, kad siurblio mygtukas visiškai prisipildė kuro). Nuspauskite slėgio mažinimo vožtuvą. Jei variklis šaltas, patraukite droselio svirtelę į viršų. Taip įjungiamas droselis ir droselinė sklendė atidaroma iki pusės. Jei variklis įkaitęs, patraukite droselio svirtelę...
Page 16
Atlaisvinkite droselinės sklendės spragtuką. Nustatykite įjungimo/išjungimo jungiklį į išjungimo padėtį. Techninė priežiūra ir remontas ĮSPĖJIMAS! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar remonto darbus, jungiklį nustatykite į išjungimo padėtį. Priežiūra 8.1.1 Kasdienė patikra prieš naudojant įrenginį Patikrinkite, ar surinktos visos įrenginio dalys ir ar jis yra nepriekaištingos būklės. Jei reikia, įrenginį pataisykite. Patikrinkite, ar nėra nuotėkio.
Page 17
Atsukite tris tvirtinimo varžtus ir nuimkite strarterio mazgą. Nuimkite likusias starterio laido dalis nuo ritės ir starterio rankenos. Užriškite patikimą mazgą pakaitinio starterio laido gale. Tada iš viršaus perkiškite laisvą laido galą per ritės angą. Perkiškite laido galą per starterio korpuso angą iš apačios ir pro starterio rankeną iš apačios. Tada laido gale užriškite patikimą...
Page 18
Nuolat apžiūrėkite, ar nepažeista kuri nors įrenginio išorinė dalis, ir patikrinkite, ar visi valdymo prietaisai nepriekaištingai veikia. Nenaudokite įrenginio, jei kai kuri nors dalis yra pažeista arba jei valdymo prietaisai netinkamai veikia. Jei būtina, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą dėl remonto. 8.11 Motorinio prietaiso patikra po techninės priežiūros ir remonto...
Page 19
Išimkite pjovimo diską. Pasirūpinkite, kad įrenginys nenukristų, kad išvengtumėte žalos arba kuro išsiliejimo. 8.13 Įrenginio laikymas nenaudojant jo ilgą laiką PAVOJUS! Nenaudojamą įrenginį laikykite saugioje vietoje. Kai įrenginio nenaudojate, padėkite jį į sausą, aukštą ir vaikams nepasiekiamą rakinamą vietą. Ištuštinkite kuro baką, užveskite variklį ir palikite jį dirbti tuščiąja eiga, kol nebeliks bake likusio kuro. Išimkite pjovimo diską.
Page 20
Išplaukite kuro sistemą, pakeiskite kuro nešvarumų ir vandens. filtrą ir pripilkite naujo kuro. Disko specifikacijos nepritaikytos Pakeiskite specifikacijas arba kreipkitės į pjaunamai medžiagai. Hilti techninės priežiūros centrą. Slysta pavaros diržas arba pjovimo Patikrinkite pavaros diržo įtempimą bei diskas. disko suspaudimo dalis ir pašalinkite defektą.
Page 21
į kanalizacijos sistemą. Gamintojo garantija Hilti garantuoja, kad šis įrenginys yra be gamybos ir medžiagų defektų. Ši garantija galioja tuo atveju, jei įrenginys yra tinkamai naudojamas, prižiūrimas, valomas ir remontuojamas, laikantis Hilti naudojimo instrukcijoje nurodytų reikalavimų, ir jei prižiūrima techninė...
Page 22
įrenginio naudojimo ar negalėjimo jo naudoti kuriam nors tikslui dėl bet kokios priežasties. Nenumatytos jokios numanomos įrenginio perkamumo ar jo tinkamumo konkrečiam tikslui garantijos. Aptikę defektą iškart išsiųskite įrenginį ar atitinkamas jo dalis nurodytu vietiniu Hilti rinkodaros įmonės adresu dėl remonto arba pakeitimo.
In these operating instructions, the designation “the the first time. machine” always refers to the DSH 700 or DSH 900 gasoline-powered cut-off saw. Always keep these operating instructions Parts, operating controls and indicators 1 together with the machine.
The machine is designed for professional use and new construction. may be operated, serviced and maintained only by To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti trained, authorized personnel. This personnel must accessories and cutting tools.
To reduce the amount of dust produced when cutting, carbide, zirconium, etc., with a different bonding we recommend use of the wet cutting method. 3. Accessories Accessories for the DSH 700 and DSH 900 Diamond cutting disc 000000, See main catalog. Abrasive cutting disc 000000, See main catalog.
Consumables and wearing parts for the DSH 700 Air filter 261990 Cord (5 pcs) 412230 Starter DSH 700 359425 Drive belt DSH 12/14" 359476 Filter element 412228 412237 Spark plug Tool set 359648 Cylinder set DSH 700 412245 Fastening screw assy.
Page 34
DSH 700 30 cm DSH 700 35 cm DSH 900 35 cm DSH 900 40 cm Machine / 12" / 14" / 14" / 16" Motor type Two-stroke / Two-stroke / Two-stroke / Two-stroke / single-cylinder / single-cylinder / single-cylinder /...
5. Safety instructions In addition to the information relevant to safety c) Use only the genuine Hilti accessories or ancil- given in each of the sections of these operating lary equipment listed in the operating instruc- instructions, the following points must be strictly tions.
Page 36
f) Do not overload the machine. It will work more 5.2 Proper organization of the work area efficiently and more safely within its intended performance range. g) Never use the power tool without the guard (hood). h) Take steps to ensure that flying sparks from a) Ensure that the workplace is well lit.
Page 37
presents no hazard and causes no damage to the 5.7 Dusts surrounding area. 5.3 Thermal a) Large quantities of dust hazardous to the health are generated when cutting (especially when dry cutting). The operator and bystanders must wear a) Wear protective gloves when changing cutting suitable dust masks while the machine is in use.
Page 38
ication. A moment of inattention while operating j) Always use undamaged disc mounting flanges of machines may result in serious personal injury. the correct diameter for the cutting discs used. Correctly sized flanges support the cutting disc and thus reduce the possibility of disc breakage. 5.9 Safety warnings for abrasive cutting-off k) When fitting the cutting disc, always take care operations...
(move at least 3 meters (10 feet) away from the object you have been cutting). 6.1.1 Two-stroke oil DANGER Use Hilti two-stroke oil for air-cooled motors or a Don’t smoke when filling the tank with fuel! good quality two-stroke oil with the TC classification. CAUTION 6.1.2 Gasoline...
Page 40
CAUTION CAUTION Take care to avoid spilling fuel. Don’t use synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs that have exceeded their use-by date. CAUTION CAUTION If your clothing becomes soiled with gasoline while refueling, you must change your clothing. Don’t use damaged diamond cutting discs (cracks in the steel disc, broken or polished segments, dam- CAUTION aged arbor hole, bent or distorted steel disc, heavy...
Page 41
4. Remove the three clamping nuts and the two DANGER securing screws from the forward section of the Adjust the guard to the correct position. Direct saw arm, then remove the drive belt cover and the particles of material removed away from the the forward section of the saw arm.
5. Place the guide trolley throttle cable around the NOTE saw’s throttle trigger as shown in the illustration Especially when using the machine in this config- and secure it with the rubber strap. uration for the first time, check to ensure that the 6.
Page 43
must stop running when the switch is moved to the disc while cutting is in progress. This presents a “stop” position. risk of damaging or breaking the cutting disc. 1. Stand the machine on a solid surface on the floor. CAUTION Secure the workpiece and the part to be cut off in 2.
1. Release the throttle trigger. 2. Move the start / stop switch to the “stop” position. 8. Care and maintenance 8.2 Replacing the air filter 9 10 WARNING Set the switch to “stop” before carrying out any DANGER maintenance or repairs and before cleaning the The operator and bystanders must wear breathing machine.
Page 45
1. Unscrew the three securing screws and remove 4. Push the fuel filter back into the fuel tank. the starter assembly. 5. Close the cap on the fuel tank. 2. Remove the remaining pieces of the starter cord from the spool and the starter handle. 8.5 Cleaning the spark plug / setting the spark plug gap / replacing the spark plug 13 3.
Page 46
CAUTION (jet T) may be adjusted by the user. All other adjust- To avoid a fire hazard, allow the machine to cool ments must be carried out at a Hilti service center. down completely before transporting it. NOTE Use a suitable flat screwdriver (tip width 4 mm/ ⁵/₃₂ ")
recommend that the original packaging is kept for 1. Empty the fuel tank and then start the motor and use in the event of a need to transport the machine allow it to idle until all remaining fuel is used up. in this way.
Page 48
The disc specification is unsuitable Change the specification or request for the material to be cut. advice from Hilti. Drive belt or cutting disc slips. Check the drive belt tension and disc clamping parts and eliminate the fault.
Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further information.
For repair or replacement, send the tool or related tional rules prohibit such exclusion. In particular, parts immediately upon discovery of the defect to Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental the address of the local Hilti marketing organization or consequential damages, losses or expenses in provided.
Page 53
2. augustil 2010. aastal. Tõlgitud OÜs Luisa Tõlkebüroo, tel 744 0088. OÜ Luisa Tõlkebüroo ei vastuta lähteteksti õigsuse eest. Käesolevas köites on viiskümmend kaks (52) lehte, millest kakskümmend üheksa (29) on poola, inglise ja soome keeles ning kakskümmend kolm (23) on leedukeelsed. Luisa Tõlkebürool on ISO 9001:2008 kvaliteedisertifikaat (nr 222806A) projektijuht Ingmar Pilt...
Need help?
Do you have a question about the DSH 700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers