Hilti NURON DSH 600-22 Original Operating Instructions

Hilti NURON DSH 600-22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for NURON DSH 600-22:
Table of Contents
  • It Manuale D'istruzioni Originale
  • Sl Originalna Navodila Za Uporabo
  • Hr Originalne Upute Za Uporabu
  • Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu
  • Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация
  • Ro Manual de Utilizare Original
  • El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明
  • ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DSH 600-22
DSH 700-22
English
1
Italiano
19
Slovenščina
37
Hrvatski
55
Srpski
73
Български
92
Română
112
Ελληνικά
131
日本語
151
繁體中文
169
中文
185
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
201

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NURON DSH 600-22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti NURON DSH 600-22

  • Page 1 English Italiano Slovenščina Hrvatski Srpski Български Română DSH 600-22 Ελληνικά 日本語 DSH 700-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 5: Table Of Contents

    DSH 600-22 DSH 700-22 Original operating instructions ........Manuale d'istruzioni originale .
  • Page 7: En Original Operating Instructions

    Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 8 Direction-of-rotation arrow on the guard The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Page 9 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 10 ▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety ▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 11 ▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service ▶...
  • Page 12 ▶ Never tamper with or modify the product or accessories in any way. Use only spare parts and accessories recommended by Hilti. ▶ Wear protective gloves when using the power tool and when changing accessory tools. ▶ Take breaks between working and do relaxation and finger exercises to improve the blood circulation in your fingers.
  • Page 13 ▶ Do not use the power tool if it starts sharply or jerkily. The electronics might be defective. Have the power tool repaired by Hilti Service. ▶ Do not, under any circumstances, use the power tool without the guard correctly installed.
  • Page 14 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 15 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Instructions for use •...
  • Page 16 The saw blade is braked to a standstill in a maximum of 4 seconds after the control switch is released. Status indicators of the Li­ion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health. 3.7.1...
  • Page 17 Consult Hilti Service. Items supplied Cordless cut-off saw, D60 flange for diamond cut-off wheels, arbor locking pin, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data...
  • Page 18 Sound emission (in accordance with international standard) DSH 600-22 DSH 700-22 107 dB(A) 107 dB(A) Sound emission in accordance with EN ISO 3744 Noise information and vibration values in accordance with EN 60745 The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another.
  • Page 19 Removing the battery 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product. Installing cut-off wheel WARNING Risk of injury and damage. Damaged cut-off wheels may break. ▶ If the cut-off wheel has been subjected to an impact, check the disc for damage and replace it if necessary.
  • Page 20 3. Gently turn the cut-off wheel until the locking pin engages. 4. Slacken the securing screw with the assembly tool. 5. Remove the securing screw, clamping flange and cut-off wheel. 6. Remove the locking pin. Adjusting the guard WARNING Risk of injury. Contact with the cut-off wheel, flying fragments or sparks can cause injury to persons. ▶...
  • Page 21 Operation Unless otherwise stated, the descriptions below are applicable for DSH 600-22 and DSH 700-22. Cutting techniques Avoiding kickback There is a risk of kickback if the cut-off saw comes into contact with the working surface in the area indicated. ▶...
  • Page 22 A decrease in the rate of cutting progress may be an indication of blunt/dull (“polished”) diamond segments. The diamond segments can be resharpened by making a few cuts in an abrasive material (Hilti sharpening plate or sand-lime block). ▶ Guide the cut-off saw smoothly and without applying lateral pressure to the cut-off wheel.
  • Page 23 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 24 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 25: It Manuale D'istruzioni Originale

    Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Page 26 Diametro Freccia direzionale su carter di protezione L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batteria al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Batteria al litio Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
  • Page 27 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 28 ▶ Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 29 ▶ Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste. Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria ▶...
  • Page 30 il disco da molatura, tenere se stessi e le eventuali persone nelle vicinanze fuori dal piano di rotazione del disco da molatura e azionare l'attrezzo per un minuto alla velocità massima. I dischi da molatura danneggiati si rompono quasi sempre durante questo minuto di prova. ▶...
  • Page 31 ▶ Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori consigliati da Hilti. ▶ Indossare i guanti protettivi durante l'uso dell'attrezzo e durante il cambio dell'elettroutensile. ▶ Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione e per le dita, al fine di migliorarne la circolazione sanguigna.
  • Page 32 ▶ Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'avviamento dello stesso avvenga a fatica o a scatti. Sussiste la possibilità che la parte elettronica sia difettosa. Fare riparare l'elettroutensile dal Centro Riparazioni Hilti. ▶ Mai utilizzare l'elettroutensile senza il carter di protezione disco montato.
  • Page 33 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. → Pagina 36 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Page 34 La lama viene arrestata dopo aver rilasciato l'interruttore di comando al massimo entro 4 secondi. Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria. 3.7.1...
  • Page 35 Centro Riparazioni Hilti. Dotazione Troncatrice a batteria, flangia D60 per dischi diamantati, perno di arresto mandrino, manuale d'istruzioni Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici...
  • Page 36 DSH 600-22 DSH 700-22 Foro di montaggio disco da taglio/ diametro 20 mm oppure 25,4 mm 20 mm oppure 25,4 mm spalla di centraggio della boccola di centraggio (reversibile) −20 ℃ … 40 ℃ −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura di magazzinaggio −17 ℃...
  • Page 37 Valori totali delle vibrazioni secondo EN 60745-1:2009 e EN 60745-2-22:2011 DSH 600-22 DSH 700-22 Valore di vibrazione (a B 22­170 1,5 m/s² 1,4 m/s² hv,eq B 22­255 1,2 m/s² 1,6 m/s² Incertezza (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Preparazione al lavoro AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale! ▶...
  • Page 38 A seconda del tipo di disco da taglio, utilizzare esclusivamente la flangia di serraggio adatta. Il corrispondente diametro esterno è disponibile nei dati tecnici. Le flange di serraggio specifiche per dischi da taglio diamantati sono contrassegnate dalla seguente dicitura: "ONLY FOR DIAMOND WHEELS". 1.
  • Page 39 Montaggio della troncatrice sul carrello di guida (accessorio) DSH 700-22 Prima di iniziare il montaggio sul carrello di guida, montare il kit di ruote (accessorio). 1. Togliere il serbatoio dell'acqua dal carrello di guida. 2. Portare la leva per la regolazione della profondità di taglio nella posizione superiore. 3.
  • Page 40 ▶ Lavorare con un avanzamento regolare, adeguato al materiale in lavorazione. Un ridotto progresso nella lavorazione può essere segnale di un segmento diamantato ormai non più affilato. Mediante tagli in materiale abrasivo (piastra per affilatura Hilti o arenaria calcarea abrasiva) è possibile affilare nuovamente questi segmenti.
  • Page 41 Posizionare il pezzo in lavorazione ▶ Sostenere i pannelli o i pezzi di grandi dimensioni in modo tale che il taglio rimanga aperto durante e dopo l'operazione di taglio. Accensione e spegnimento La troncatrice è dotata di una sicurezza di trasporto. La sicurezza di trasporto impedisce l'avvio involontario della troncatrice quando le batterie sono ancora inserite.
  • Page 42 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group. Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie...
  • Page 43: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 44 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 45 Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v po- glavju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvr- žena udarcem ali je kako drugače poškodovana.
  • Page 46 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu...
  • Page 47 Varnost oseb ▶ Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko privede do resnih poškodb. ▶...
  • Page 48 ▶ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih akumulatorskih baterij. Poškodovane in spremenjene akumulatorske baterije se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo požar, eksplozijo ali nevarnost poškodb. ▶ Akumulatorske baterije ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ogenj in temperature nad 130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozije. ▶...
  • Page 49 ▶ Izdelka ali pribora nikoli in na noben način ne spreminjajte. Uporabljajte izključno nadomestne dele in pribor, ki ga priporoča Hilti. ▶ Pri uporabi električnega orodja in menjavi nastavkov nosite zaščitne rokavice. ▶ Med delom si privoščite odmor. Za boljšo prekrvavitev prstov delajte sprostitvene in razgibalne vaje.
  • Page 50 ▶ Električnega orodja ne uporabljajte, če se težko ali sunkovito zažene. Obstaja možnost, da je elektronika v okvari. Električno orodje naj popravijo pri servisni službi Hilti. ▶ Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez zaščitnega pokrova. ▶ Zaščitni pokrov vedno nastavite optimalno, da boste zaščiteni pred iskrami in delov, ki se zalučajo v prostor.
  • Page 51 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 52 ▶ Rezalnega brusilnika ne vpnite v posebej izdelane držalne priprave, npr. okvirje na kolesih ali vodilih. • Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron iz vrste modelov B 22. Za optimalno zmogljivost Hilti za ta izdelek priporoča uporabo akumulatorskih baterij, navedenih v preglednici na koncu teh navodil za uporabo.
  • Page 53 Izdelek je za boljšo varnost pri delu opremljen z vgrajeno zavoro žaginega lista. Žagin list se potem, ko izpustite krmilno stikalo, zaustavi v največ 4 sekundah. Prikaz litij-ionske akumulatorske baterije Litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron lahko prikažejo stanje napolnjenosti, sporočila o napakah in stanje akumulatorske baterije. 3.7.1 Prikazi za stanje napolnjenosti in sporočila o napakah...
  • Page 54 Obseg dobave Akumulatorskih rezalni brusilnik, prirobnica D60 za diamantne rezalne plošče, blokirni sornik za vreteno, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Lastnosti izdelka...
  • Page 55 Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ Emisije zvoka (v skladu z mednarodnim standardom) DSH 600-22 DSH 700-22 107 dB(A) 107 dB(A) Emisije zvoka v skladu z EN ISO 3744 (L Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so določene v skladu z EN 60745...
  • Page 56 2. Potisnite akumulatorsko baterijo v izdelek, da se slišno zaskoči. 3. Preverite, ali je akumulatorska baterija pravilno in varno nameščena v orodju. Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev akumulatorske baterije. 2. Odstranite akumulatorsko baterijo iz izdelka. Namestitev rezalne plošče OPOZORILO Nevarnost poškodb in okvar.
  • Page 57 1. Odstranite nameščen nastavek za odsesavanje (pribor). → stran 51 2. Vstavite blokirni zatič v izvrtino na pokrovu jermena. 3. Rezalno ploščo nekoliko obrnite, da se blokirni zatič zaskoči. 4. Sprostite pritrdilni vijak z montažnim orodjem. 5. Odstranite pritrdilni vijak, vpenjalno prirobnico in rezalno ploščo. 6.
  • Page 58 4. Zaščito lista namestite spet v zaprt položaj. Uporaba Če ni navedeno drugače, veljajo opisi za DSH 600-22 in DSH 700-22. Tehnika rezanja Preprečevanje povratnih udarcev Ob posegu rezalnega brusilnika v označeno območje obstaja nevarnost povratnega udarca. ▶ Preprečite poseg rezalne plošče v površino v označenem območju. ▶...
  • Page 59 ▶ Delajte z zmerno hitrostjo, ki je prilagojena materialu. Počasnejše napredovanje dela je lahko znak za otopitev diamantnih segmentov. Naostrite jih lahko z zarezovanjem v abraziven material (brusna plošča Hilti ali abrazivni apneni peščenec). ▶ Rezalni brusilnik vodite enakomerno in brez stranskega pritiska na rezalno ploščo.
  • Page 60 Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
  • Page 61: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 62 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 63 Promjer Strelica za smjer vrtnje na štitniku Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
  • Page 64 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je...
  • Page 65 ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite.
  • Page 66 izvan dopuštenog raspona temperature može uništiti akumulatorsku bateriju ili povećati opasnost od požara. Servisiranje ▶ Popravak električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj način će se postići održavanje sigurnosti uređaja. ▶ Nikada ne održavajte oštećene akumulatorske baterije Održavanje akumulatorskih baterija smije provoditi samo proizvođač...
  • Page 67 ▶ Ne izvodite manipulacije ili preinake na proizvodu ili priboru. Upotrebljavajte isključivo rezervne dijelove i pribor koje je preporučila tvrtka Hilti. ▶ Prilikom korištenja električnog alata i zamjene nastavka nosite zaštitne rukavice. ▶ Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u radu i vježbe za opuštanje prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog vibracija pojaviti smetnje na krvnim žilama ili živčanom sustavu prstiju, ruku i ručnih...
  • Page 68 ▶ Ne koristite električni alat ako se teško pokreće ili uz trzaje. Postoji mogućnost da je elektronika u kvaru. Električni alat odnesite na popravak u Hilti servis. ▶ Električni alat ni u kojem slučaju ne upotrebljavajte bez štitnika.
  • Page 69 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 70 ▶ Nemojte zategnuti rezač u posebno izrađenim pridržnim napravama, npr. okviru na kotačićima ili vodilicama. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Page 71 Proizvod je opremljen integriranom kočnicom lista pile radi povećanja sigurnosti korisnika. List pile se zaustavlja za najviše 4 sekunde nakon otpuštanja upravljačke sklopke. Indikatori litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron litij-ionske akumulatorske baterije mogu prikazati stanje napunjenosti, poruke pogreške i stanje akumulatorske baterije. 3.7.1 Indikatori stanja napunjenosti i poruke pogreške...
  • Page 72 životnog vijaka i treba je zamijeniti. Obratite se Hilti servisu. Sadržaj isporuke Akumulatorski rezač, prirubnica D60 za dijamantne rezne ploče, zatik za blokadu vretena, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Značajke proizvoda...
  • Page 73 Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃ … 45 ℃ Emisija buke (sukladno međunarodnom standardu) DSH 600-22 DSH 700-22 Emisija buke sukladno EN ISO 3744 (L 107 dB(A) 107 dB(A) Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 60745 Razina zvučnog tlaka i vrijednosti vibracije, koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata.
  • Page 74 3. Provjerite siguran dosjed akumulatorske baterije. Vađenje akumulatorske baterije 1. Pritisnite tipku za deblokadu akumulatorske baterije. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda. Montaža rezne ploče UPOZORENJE Opasnost od ozljeda i oštećenja. Oštećene rezne ploče mogu puknuti. ▶ Čim rezna ploča dobije udarac, provjerite je li oštećena i po potrebi je zamijenite. ▶...
  • Page 75 3. Lagano okrećite na reznoj ploči sve dok se zatik za blokadu ne uglavi. 4. Otpustite pričvrsni vijak alatom za montažu. 5. Izvadite pričvrsni vijak, steznu prirubnicu i reznu ploču. 6. Izvadite zatik za blokadu. Namještanje štitnika UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Kontakt s reznom pločom, leteće čestice ili iskre mogu ozlijediti osobe. ▶...
  • Page 76 ▶ Radite umjerenim pomakom prilagođenim materijalu za obradu. Daljnji rad sa smanjenom snagom može biti znak da su dijamantni segmenti otupjeli. Ponovno se mogu naoštriti rezanjem abrazivnog materijala (Hilti brusna ploča ili abrazivni pješčanik). ▶ Rezač vodite ravnomjerno i bez bočnog pritiskanja na reznu ploču.
  • Page 77 ▶ Rezač uvijek držite čvrsto s obje ruke za predviđene rukohvate. Rukohvati moraju biti suhi, čisti, bez ostataka ulja i masti. ▶ Uvjerite se da se u području rada i posebice u smjeru rezanja ne zadržavaju osobe. Udaljite ostale osobe cca.
  • Page 78 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Kod svih smetnji pazite na indikator stanja napunjenosti i pogrešaka akumulatorske baterije.
  • Page 79: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 80 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 81 Strelica za pravac obrtanja na štitniku Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
  • Page 82 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte pažljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i pročitajte...
  • Page 83 ▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sredstava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
  • Page 84 Servisiranje ▶ Popravku električnog alata prepustite samo kvalifikovanom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način postići će se održavanje sigurnosti alata. ▶ Nikada nemojte da održavate oštećene akumulatore. Sva održavanja akumulator treba da obavlja proizvođač ili ovlašćeni servis za kupce. Sigurnosne napomene za brusilicu za presecanje ▶...
  • Page 85 ▶ Ne koristite proizvod dok stojite na merdevinama (osim ako nosite odgovarajuću zaštitnu opremu za sprečavanje pada). ▶ Nikad nemojte vršiti manipulacije ili promene na proizvod ili priboru. Koristite isključivo Hilti preporučene rezervne delove i pribor. ▶ Nosite zaštitne rukavice prilikom upotrebe električnog alata i prilikom zamene alata za umetanje.
  • Page 86 ▶ Nemojte koristiti električni alat kada teško i nepravilno radi. Moguće je da je elektronika neispravna. Električni alat Hilti odnesite na popravku u servis kompanije. ▶ Električni alat nikako ne upotrebljavajte bez štitnika. ▶ Postavite štitnik uvek optimalno, kako biste se zaštitili od varnica i letećih delova.
  • Page 87 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 88 Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Saveti za upotrebu •...
  • Page 89 Proizvod je opremljen integrisanom kočnicom sečiva kako bi se povećala bezbednost u rukovanju. Nakon puštanja prekidača za upravljanje sečivo se posle najviše 4 sekunde zaustavlja. Prikazi Li-Ion akumulatorske baterije Hilti Nuron Li-Ion akumulatorske baterije mogu da prikažu status napunjenosti, poruke o greškama i stanje i akumulatorske baterije. 3.7.1 Indikatori za napunjenosti i poruke o greškama...
  • Page 90 Sadržaj isporuke Akumulatorska brusilica za rezanje, prirubnica D60 za dijamantske rezne ploče, osovina za zaključavanje vretena, uputstvo za upotrebu Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Osobine proizvoda DSH 600-22 DSH 700-22 Težina prema EPTA Procedure 01 bez akumula-...
  • Page 91 Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃ … 45 ℃ Emisija zvuka (prema međunarodnom standardu) DSH 600-22 DSH 700-22 Emisija zvuka prema EN ISO 3744 (L 107 dB(A) 107 dB(A) Informacije o šumu i vrednosti vibracija prema EN 60745 U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete skupa da ih upotrebljavate za poređenje električnih alata.
  • Page 92 3. Proverite da li je akumulatorska baterija ispravno ulegla. Uklanjanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite taster za otključavanje akumulatora. 2. Izvucite akumulatorsku bateriju iz proizvoda. Montaža rezne ploče UPOZORENJE Opasnost od povrede i oštećenja. Oštećene rezne ploče mogu da puknu. ▶ Ukoliko dođe do udara rezne ploče, odmah proverite da li je došlo do oštećenja i zamenite je ukoliko je potrebno.
  • Page 93 2. Ubacite čiviju za aretiranje u otvor poklopca remena. 3. Okrenite lako na reznoj ploči dok se ne užlebi. 4. Otpustite pričvrsne zavrtnje sa montažnim alatom. 5. Uklonite pričvrsni zavrtanj, zateznu prirubnicu i reznu ploču. 6. Uklonite čiviju za aretiranje. Podešavanje štitnika UPOZORENJE Opasnost od povrede.
  • Page 94 3. Povucite usisni modul sa štitnika sečiva. 4. Postavite štitnik sečiva u zatvoreni položaj. Rukovanje Ukoliko nije drugačije navedeno, važe sledeći opisi za DSH 600-22 i DSH 700-22. Tehnika sečenja Izbegavanje povratnog udara Kod korišćenja brusilice za rezanje u označenom području, postoji opasnost od povratnog udara. ▶...
  • Page 95 ▶ Radite sa umerenim, prilagođenim pomeranjem po materijalu koji obrađujete. Oslabljeni napredak u radu može biti naznaka za otupele dijamantske segmente. Rezovima u abrazivnom materijalu (Hilti ploča za oštrenje ili abrazivni krečnjački kamen) se mogu ponovo naoštriti. ▶ Brusilicu za rezanje vodite ravnomerno i bez bočnog pritiska na reznu ploču.
  • Page 96 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 97 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 98: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Page 99 Диаметър Стрелка за посока на въртене върху предпазния щит Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
  • Page 100 мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 101 със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от възникване на електрически удар се увеличава, ако тялото Ви е заземено.
  • Page 102 настоящите инструкции. В ръцете на неопитни потребители електроинструментите могат да бъдат опасни. ▶ Отнасяйте се грижливо към електроинструменти и принадлежности. Проверявайте дали подвижните елементи функционират безупречно и не заклинват, дали има счупени или повредени части, които нарушават функциите на електроинструмента. Преди да използвате уреда, дайте...
  • Page 103 ▶ Шлифовъчните тела трябва да се използват само за препоръчаните възможности за при- ложение. Например: Никога не шлифовайте със страничната плоскост на отрезния диск. Отрезните дискове са предвидени за отнемане на материал с ръба на диска. При странично силово въздействие тези шлифовъчни тела могат да се счупят. ▶...
  • Page 104 за защита срещу падане от височина). ▶ Никога не извършвайте манипулации или промени по продукта или принадлежностите. Използвайте само препоръчани от Hilti резервни части и принадлежности. ▶ Носете защитни ръкавици при използването на електроинструмента и при подмяната на сменяемия инструмент.
  • Page 105 система, за да изясните причината. ▶ Не използвайте електроинструмента, ако стартира трудно или рязко. Съществува вероятност да има дефект в електрониката. Предайте електроинструмента в сервиз на Hilti за ремонт. ▶ При никакви обстоятелства не използвайте електроинструмента без предпазен щит. ▶ Винаги регулирайте оптимално предпазния щит, за да ви предпази от искри и летящи наоколо части.
  • Page 106 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 107 ▶ Не затягайте отрезно-шлифовъчна машина в специално направени задържащи устройства, като напр. рамка на ролки или релси. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
  • Page 108 потребителя. Режещият диск ще се спре след отпускане на превключвателя за управления най-късно след 4 секунди. Индикатор за литиево-йонния акумулатор Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори могат да показват състоянието на зареждане, известия за грешки и състоянието на акумулатора. 3.7.1 Индикатори за състояние на зареждане и известия за грешки...
  • Page 109 Обем на доставката акумулаторна отрезно-шлифовъчна машина, фланец D60 за диамантени отрезни дискове, заключващ щифт на шпиндела, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни Свойства на продукта...
  • Page 110 Отрезни дискове DSH 600-22 DSH 700-22 78 мм 78 мм Мин. външен диаме- Абразивен отрезен тър на фланеца диск Диамантен отрезен 60 мм 60 мм диск Макс. номинална де- Диск със стоманена 4 мм 4 мм белина на диска сърцевина Композитен...
  • Page 111 Подготовка на работата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване поради неволно включване! ▶ Преди поставянето на акумулатора се уверете, че съответният продукт е изключен. ▶ Отстранявайте акумулатора, преди да въвеждате настройки по уреда или да подменяте принад- лежности. DSH 700-22 Освен ако не е посочено друго, следните описания се отнасят за DSH 600-22 и DSH 700-22. Зареждане...
  • Page 112 3. Проверете дали закрепващият фланец и затегателният фланец прилягат на отрезния диск. ▶ При нужда подменете закрепващия фланец. 4. Поставете отрезния диск изравнен и центриран върху закрепващия фланец. ▶ Посоката на въртене на отрезния диск съответства на стрелката за посока на въртене. 5.
  • Page 113 6. Закрепете газовия кабел за командния ключ (4) . 7. Монтирайте пълния воден резервоар. 8. Свържете смукателния маркуч чрез съединител Gardena към отрезно-шлифовъчната машина. 9. Поставете ръкохватката на удобна за Вас работна височина. 10. Регулирайте предпазния щит. → страница 106 Подготовка...
  • Page 114 ▶ Работете с умерено подаване, подходящо за материала, който подлежи на обработка. Намалената ефективност при работа може да е индикация за затъпени диамантени сегменти. Чрез рязане в абразивен материал (Hilti плоча за заточване или абразивна силикатна тухла) същите могат да бъдат заточени отново.
  • Page 115 Разполагане на детайла ▶ Подпирайте плочи или големи детайли по такъв начин, че междината за рязане да остане отворена по време на и след процеса на рязане. Включване и изключване Отрезно-шлифовъчната машина разполага с транспортен фиксатор. Транспортният фиксатор предотвратява неволното стартиране на отрезно-шлифовъчната машина, когато акумулаторите все...
  • Page 116 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. При всички неизправности съблюдавайте индикатора за състояние на зареждане и грешки на...
  • Page 117 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 118: Ro Manual De Utilizare Original

    Respectaţi manualul de utilizare Indicaţii de folosire şi alte informaţii utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncaţi aparatele electrice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Page 119 Săgeata indicatoare a sensului de rotaţie de pe capota de protecţie Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS şi Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia. Acumulator Li-Ion Nu folosiţi niciodată...
  • Page 120 O imagine a declarației de conformitate găsiți la finalul acestei documentații. Documentațiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile...
  • Page 121 componentelor aflate în mişcare. Cablurile de legătură deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de electrocutare. ▶ Dacă lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate şi pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminuează riscul de electrocutare.
  • Page 122 Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulatori ▶ Încărcaţi acumulatorii numai în redresoarele recomandate de producător. Pentru un redresor adecvat unui anumit tip de acumulatori, apare pericolul de incendiu dacă acesta este utilizat cu alţi acumulatori. ▶ Utilizaţi numai acumulatorii prevăzuţi special pentru sculele electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la accidentări şi poate provoca pericol de incendiu.
  • Page 123 din apropiere la nivelul discului abraziv aflat în rotaţie şi lăsaţi maşina să funcţioneze un minut cu turaţia maximă. Discurile abrazive deteriorate se sparg cel mai frecvent în acest interval de testare. ▶ Purtaţi echipamentul personal de protecţie. În funcţie de aplicaţia de lucru, utilizaţi o apărătoare pentru întreaga faţă, apărătoare pentru ochi sau ochelari de protecţie.
  • Page 124 în caz de cădere). ▶ Nu efectuați niciodată intervenții neautorizate sau modificări asupra produsului sau accesoriilor. Utilizați exclusiv piese de schimb și accesorii recomandate de Hilti. ▶ Purtați mănuși de protecție în timpul folosirii sculei electrice și la schimbarea dispozitivului de lucru.
  • Page 125 ▶ Nu utilizați scula electrică dacă acesta pornește greu sau în șocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să fie defect. Dispuneți repararea sculei electrice la centrul de service Hilti. ▶ Nu utilizați în niciun caz scula electrică fără capota de protecție.
  • Page 126 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 127 • Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicaţi în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare. • Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seriile de tip menţionate în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Page 128 Dacă LED-ul se aprinde în continuare intermitent cu frecvenţă rapidă după încărcarea acumulatoru- lui, adresaţi-vă centrului de service Hilti. Un (1) LED se aprinde intermitent cu frecvenţă ra- Acumulatorul Li-Ion sau produsul asociat sunt su- pidă în galben prasolicitate, prea fierbinţi, prea reci sau este pre-...
  • Page 129 DSH 600-22 DSH 700-22 Adâncime de tăiere max. 120 mm 120 mm Cuplu de strângere (şurubul de fixare) 20 Nm … 30 Nm 20 Nm … 30 Nm 5.080 rot/min 5.080 rot/min Turaţia max. (arborele de acţionare) 6 bar 6 bar Presiunea apei max.
  • Page 130 Valori totale ale vibrațiilor conform EN 60745-1:2009 și EN 60745-2-22:2011 DSH 600-22 DSH 700-22 Valoarea vibrațiilor (a B 22­170 1,5 m/s² 1,4 m/s² hv,eq B 22­255 1,2 m/s² 1,6 m/s² Insecuritatea (K) 1,5 m/s² 1,5 m/s² Pregătirea lucrului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin pornirea involuntară! ▶...
  • Page 131 În funcție de tipul discului abraziv de tăiere, utilizați exclusiv flanșa de tensionare potrivită. Găsiți diametrul exterior corespunzător în Date tehnice. Flanșele de tensionare speciale pentru discurile abrazive de tăiere diamantate sunt marcate suplimentar cu marcajul imprimat următor: "ONLY FOR DIAMOND WHEELS". 1.
  • Page 132 Montarea mașinii de tăiat cu disc pe căruciorul de ghidare (accesoriu) DSH 700-22 Înainte de a începe montajul pe căruciorul de ghidare, montați setul de roți (accesoriu). 1. Luați rezervorul de apă de pe căruciorul de ghidare. 2. Aduceți pârghia pentru reglarea adâncimii de tăiere în poziția superioară. 3.
  • Page 133 ▶ Lucrați cu un avans moderat, adaptat materialului care se prelucrează. Scăderea randamentului de lucru poate fi un semnalment de tocire a segmentelor diamantate. Prin tăieri în material abraziv (placă de ascuțire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), acestea pot fi reascuțite.
  • Page 134 ▶ Asigurați-vă că în zona de lucru și acolo, în mod deosebit, pe direcția de tăiere, nu sunt prezente persoane. Întreprindeți măsuri ca alte persoane să respecte o distanță de aprox. 15 m față de locul de muncă. Amplasarea piesei care se prelucrează ▶...
  • Page 135 şi acumulatorii prezintă deteriorări. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 2292131 Română...
  • Page 136 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 137: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 138 Διάμετρος Βέλος φοράς περιστροφής στον προφυλακτήρα Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο.
  • Page 139 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 140 ▶ Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να τραβήξετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα...
  • Page 141 ▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ▶...
  • Page 142 ▶ Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εξαρτήματος πρέπει να ανταποκρίνεται στις διαστάσεις του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Τα λάθος μετρημένα εξαρτήματα δεν μπορούν να θωρακιστούν ή να ελεγχθούν επαρκώς. ▶ Οι δίσκοι λείανσης και οι φλάντζες πρέπει να ταιριάζουν επακριβώς στον άξονα περιστροφής του...
  • Page 143 προστασίας ως ασφάλεια πτώσης). ▶ Μην πραγματοποιείτε ποτέ παραποιήσεις ή μετατροπές στο προϊόν ή σε αξεσουάρ. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ προτεινόμενα από τη Hilti. ▶ Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και κατά την αντικατάσταση...
  • Page 144 Υπάρχει η πιθανότητα, να έχει υποστεί βλάβη το ηλεκτρονικό σύστημα. Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου στο σέρβις της Hilti. ▶ Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε καμία περίπτωση χωρίς προφυλακτήρα. ▶ Ρυθμίζετε τον προφυλακτήρα πάντα με ιδανικό τρόπο, για να έχετε προστασία από σπινθήρες και...
  • Page 145 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Page 146 για στεγνή ή υγρή κοπή ορυκτών ή μεταλλικών δομικών υλικών και ασφάλτου με δίσκους κοπής με αφαίρεση υλικού ή αδαμαντοφόρους δίσκους κοπής σε εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους. Για τη μείωση της ανάπτυξης σκόνης η Hilti προτείνει τη μέθοδο υγρής κοπής ή τη χρήση γνήσιων αξεσουάρ Hilti για την αναρρόφηση της σκόνης (όπως π.χ. DSH-DRS).
  • Page 147 Ο δίσκος ακινητοποιείται το αργότερο εντός 4 δευτερολέπτων από τη στιγμή που θα αφήσετε τον διακόπτη ελέγχου. Ενδείξεις της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li­Ion Στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron υπάρχει η δυνατότητα προβολής της κατάστασης φόρτισης, μηνυμάτων σφάλματος και της κατάστασης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. 3.7.1 Ενδείξεις...
  • Page 148 σέρβις της Hilti. Έκταση παράδοσης Επαναφορτιζόμενος κόφτης, πατούρα D60 για αδαμαντοφόρους δίσκους κοπής, πείρος ακινητοποίησης άξονα, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Χαρακτηριστικά προϊόντος DSH 600-22 DSH 700-22 Βάρος...
  • Page 149 Δίσκοι κοπής DSH 600-22 DSH 700-22 Ελάχ. εξωτερική διάμε- Δίσκος κοπής με αφαί- 78 mm 78 mm τρος πατούρας ρεση υλικού Αδαμαντοφόρος δί- 60 mm 60 mm σκος κοπής Μέγ. ονομαστικό Δίσκος χαλύβδινου 4 mm 4 mm πάχος δίσκου πυρήνα 4,5 mm 4,5 mm Δίσκος...
  • Page 150 Προετοιμασία εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από ακούσια έναρξη λειτουργίας! ▶ Βεβαιωθείτε ότι το σχετικό προϊόν είναι εκτός λειτουργίας, πριν τοποθετήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. ▶ Αφαιρέστε την μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις στο εργαλείο ή αντικαταστήσετε αξεσουάρ. DSH 700-22 Εφόσον δεν αναφέρεται διαφορετικά, ισχύουν οι ακόλουθες περιγραφές για τα DSH 600-22 και DSH 700-22.
  • Page 151 1. Αφαιρέστε μια τοποθετημένη μονάδα αναρρόφησης (αξεσουάρ). → σελίδα 146 2. Καθαρίστε όλες τις επιφάνειες σύσφιξης και κεντραρίσματος στον κόφτη και στον δίσκο κοπής. 3. Ελέγξτε, αν η πατούρα υποδοχής και η πατούρα σύσφιξης ταιριάζει με τον δίσκο κοπής. ▶ Αντικαταστήστε ενδεχομένως την πατούρα υποδοχής. 4.
  • Page 152 Τοποθέτηση κόφτη στην τροχήλατη βάση (αξεσουάρ) DSH 700-22 Πριν αρχίσετε με την τοποθέτηση στην τροχήλατη βάση, τοποθετήστε το σετ ρόδες (αξεσουάρ). 1. Αποσυνδέστε τη δεξαμενή νερού από την τροχήλατη βάση. 2. Φέρτε τον μοχλό για τη ρύθμιση βάθους κοπής στην υψηλότερη θέση. 3.
  • Page 153 ▶ Εργαστείτε με μέτρια, προσαρμοσμένη στο υλικό προώθηση. Εάν η πρόοδος της εργασίας έχει μειωθεί, μπορεί να είναι ένδειξη ότι έχουν αμβλυνθεί τα αδαμαντοφόρα τμήματα. Κόβοντας σε ειδικό υλικό (Hilti πλάκα λείανσης ή ασβεστόλιθο) μπορείτε να τους ακονίσετε ξανά. ▶ Καθοδηγήστε τον κόφτη ομοιόμορφα και χωρίς να ασκείτε πίεση στο πλάι του δίσκου κοπής.
  • Page 154 Τοποθέτηση αντικειμένου στη σωστή θέση ▶ Στηρίζετε πλάκες ή μεγάλα προς επεξεργασία αντικείμενα έτσι, ώστε να παραμένει ανοιχτό το διάκενο κοπής κατά τη διάρκεια και μετά τη διαδικασία κοπής. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση Ο κόφτης διαθέτει μια ασφάλεια μεταφοράς. Η ασφάλεια μεταφοράς αποτρέπει να τεθεί ακούσια σε...
  • Page 155 Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτι- ζόμενων μπαταριών...
  • Page 156 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 157: Ja オリジナル取扱説明書

    危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは一致しない場合があります。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 2292131 日本語 *2292131*...
  • Page 158 直流 全負荷回転数 毎分回転数 直径 保護カバーの回転方向矢印 本体は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートして います。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使用の章の記載に注意してくだ さい。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他の理由で損傷しているバッテ リーは使用しないでください。 本製品がそれに該当する場合、本製品はこの認証機関により適用される規格に従って米国およびカ ナダ市場に対して認証されています。 1.3.2 危険記号 製品には以下の記号が使用されています: 一般的な危険 スパーク飛散による危険 反動による危険 有害な揮発性ガスおよび排気ガスの吸引に関する警告事項 最大スピンドル回転数 1.3.3 義務表示 製品には以下の義務表示が使用されています: 耳栓、保護メガネ、防じんマスクおよび保護ヘルメットを使用してください 保護手袋を着用してください 安全靴を着用してください 1.3.4 禁止表示 製品には以下の禁止表示が使用されています:...
  • Page 159 製品データ DSH 700-22 ダイヤモンド切断ソー DSH 700-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みくださ い。以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッテリー ツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。...
  • Page 160 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の意図しない始動を防止して下さい。電動工具を電源および/またはバッテリーに接続する前 や本体を持ち上げたり運んだりする前に、本体がオフになっていることを必ず確認してください。オン /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな...
  • Page 161 ▶ バッテリーは火気あるいは高温に曝さないでください。火気あるいは 130 °C (265 °F)を超える高温は、 爆発の原因となることがあります。 ▶ 充電に関するすべての指示事項に従い、バッテリーあるいはバッテリー工具は、決して取扱説明書に記 載された温度範囲外で充電しないでください。正しくない充電あるいは許容温度範囲外での充電によ り、バッテリーが破壊され火災が発生する危険があります。 サービス ▶ 電動工具の修理は必ず認定サービスセンターにお申し付けください。また、必ず純正部品を使用してく ださい。これにより電動工具の安全性が確実に維持されます。 ▶ 損傷したバッテリーは決して手入れや保守を行わないでください。バッテリーの保守作業はすべて、 メーカーあるいは権限のあるお客様サービスセンターが行うものとします。 切断研磨機に関する安全上の注意 ▶ 電動工具の保護カバーは確実に取り付けられていて、最大限の安全性を確保するために、研磨ツールの 最も小さい部品を作業者が確認できるように調整されていなければなりません。作業者自身およびその 付近にいる人員が研磨ディスクの回転エリア内に立ち入らないようにしてください。保護カバーは、 破片および意図しない研磨ツールとの接触から作業者を保護するためのものです。 ▶ 電動工具には、必ず結合強化処理を施されたあるいはダイヤモンド含有のカッティングディスクを使用 してください。お使いの電動工具にアクセサリーを固定できるというだけでは安全な使用は保証されま せん。 ▶ 先端工具の許容回転数は、電動工具に記載された最高回転数よりも高くなければなりません。許容回転 数よりも速く回転するアクセサリーは、破損あるいは外れて飛び回る恐れがあります。 ▶ 研磨ツールは必ず推奨された用途でのみ使用してください。例:カッティングディスクのサイド面で研 磨しないでください。カッティングディスクは、ディスクの縁部で材料を切断するように規定されてい ます。この研磨ツールへ横方向の力を加えると、ツールが折れる可能性があります。 ▶ テンションフランジは、必ずサイズと形状が選択した研磨ディスクに合った損傷していないものを使用 してください。適切なフランジは研磨ディスクをしっかり支え、ディスク破損の危険を抑えます。 ▶ 大型電動工具の摩耗した研磨ディスクは使用しないでください。大型電動工具の研磨ディスクは小型電 動工具の高回転数には適合せず、破損の恐れがあります。...
  • Page 162 クが引っかかって作業材料から飛び出たり、反動が生じることがあります。 ▶ 噛んだカッティングディスクによる反動の危険を最小限に抑えるために、プレートや大型の作業材料に はサポートを施してください。大型の作業材料はそれ自身の重みでたわむことがあります。作業材料は ディスクの両側、つまり切断箇所付近と縁部で支える必要があります。 ▶ 既存の壁やその他の見通しのきかない領域で 「プランジカット」を行う場合は特に注意してください。 押し込んだカッティングディスクはガス管、水道管、電気配線、その他の対象物に食い込んで反動を引 き起こすことがあります。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 剥がし作業の場合には、作業側と反対の領域を保護してください。剥がれた部分が脱落、落下して他の 人を傷つける危険があります。 ▶ 本製品とアクセサリーは、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 落下防止のための充分な保護用具を着用していない場合には、梯子の上で本製品を使用しないでくださ い。 ▶ 本製品あるいはアクセサリーには、決して加工や改造を加えないでください。Hilti 推奨のスペアパーツ およびアクセサリー以外は使用しないでください。 ▶ 本電動工具の使用時および先端工具の交換時には保護手袋を着用してください。 ▶ 休憩を取って緊張をほぐし、指を動かして血の巡りを良くするように心がけてください。長時間作業の 際には、振動により指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性がありま す。 ▶ 切断ソーを使用して、木材あるいはマグネシウムなどの可燃性の物質、またはアスベストを含んだ母材 などの健康を損なう危険のある物質を切断しないでください。 ▶ 作業場の換気に十分配慮してください。換気が十分ではない作業場で多量の粉じんが発生すると、健康 を損なう恐れがあります。含鉛塗料、特定の種類の木材、金属などの物質から生じた粉じんは、健康を 害する恐れがあります。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反 応や呼吸器疾患を起こす可能性があります。アスベストが含まれる母材は、必ず専門家が取り扱うよう にしてください。 日本語...
  • Page 163 ▶ 濡れた切断ソーあるいは Li-Ion バッテリーは必ず別々にして乾かしてください。 電動工具の使用および取扱い ▶ 本電動工具は、常に両手で確実に所定のグリップを掴んでしっかりと保持してください。 ▶ 回転部品に触れないでください、特に回転してい先端工具は負傷の原因となることがあります。 ▶ 本電動工具は、作業場で両手で確実に保持してからスイッチを入れるようにしてください。 ▶ 使用前に先端工具を正しく取り付けて固定し、安全な位置で先端工具を 1 分間空回転させます。顕著な 振動が発生した場合および他の不具合が確認された場合は、本電動工具をただちにオフにします。この 状態が発生した場合は、原因を特定するためにシステム全体を点検してください。 ▶ 本電動工具が始動しにくい、あるいは突然始動する場合には、使用しないでください。電子回路が故障 している可能性があります。Hilti サービスセンターに本電動工具の修理を依頼してください。 ▶ 本電動工具は必ず保護カバーを付けて使用してください。 ▶ 火花および飛散する破片からご自身を守るため、保護カバーは常に最適な状態に調整してください。 ▶ 給水が 6 bar の最大圧力を超過していないことを確認してください。 ▶ 熱くなった本電動工具は、容易に発火する液体あるいは可燃性の表面の近くに置かないでください。 支持壁やその他の構造物への切込み、特に鉄筋または鉄骨梁の除去は静力学に影響を及ぼします。 ▶ 作業を開始する前に、担当の静力学専門家や建築家、あるいは現場管理責任者に問い合わせてください。 ▶ 本電動工具を注意深く操作してまっすぐに切断することにより、先端工具の曲がりを防止してくださ い。曲線の切断は禁止されています。 ▶ 本電動工具は均等に送り、先端工具に横方向の力を加えないでください。本電動工具は常に作業材料に...
  • Page 164 ▶ バッテリーは、決して直射日光、高温、火花の発生、裸火に曝さないでください。これを守らないと、 爆発の原因となることがあります。 ▶ バッテリーの電極に、指、工具、装身具あるいはその他の導電性のある物体で触れないようにしてくだ さい。これを守らないと、バッテリーの損傷、物財の損傷および負傷の原因となることがあります。 ▶ バッテリーを雨、湿気、液体から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは 「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、 保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 → 頁 168 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 日本語 2292131 *2292131*...
  • Page 165 正しい使用 本書で説明している製品は、手持ちで使用するバッテリー式切断ソーです。本製品は、鉱物を含む建設材料 あるいは金属製建設材料、およびアスファルトを、アブレーシブカッティングディスクあるいはダイヤモン ドカッティングディスクを使用して、屋外および屋内において乾式切断あるいは湿式切断するためのもので す。Hilti は、粉じんの発生を抑えるために湿式切断で作業するか、あるいはHilti 純正の集じん用アクセサ リー (DSH-DRS)を併用しての作業を推奨します。 アクセサリー製品の取扱説明書に記載されている安全および使用に関する注意事項を読み、それを遵守して ください。 ▶ 切断ソーは、特別に作製された保持具 (フレーム、ローラ、あるいはコラム、など)に取り付けないでく ださい。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 取り扱うための注意事項 • 切断の際に発生する粉じんを抑えるため、できるだけ湿式切断、あるいはDSH-DRS のような集じん用 のアクセサリーを併用して作業してください。 • 切断する作業材料は 1 回の作業工程で完全に切断分離してしまわず、切断ソーを何回か前後に動かして 徐々に希望の切り込み深さとするようにしてください。...
  • Page 166 切断ソーのスイッチインターロック 切断ソーは、短い距離の搬送のためのスイッチインターロックを備えています。スイッチインターロック は、バッテリーが装着されている状態において切断ソーが意図せず始動するのを防止します。 • スイッチインターロックは、切断ソーを窪みに差し込むあるいは窪みから取り出す、または作業を短時 間中断する、といったような短い距離の搬送にのみ使用してください。 • 長い距離を搬送する、あるいは装着作業、清掃および保守作業の際には、安全の章、およびバッテリー式 装置の搬送および保管の章の注意事項に従ってください! ソーブレードブレーキ 本製品は、作業者の安全を高めるために内蔵ソーブレードブレーキを装備しています。 コントロールスイッチから指を放すと、ソーブレードは遅くとも 4 秒後には停止するまで制動されます。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Hilti Nuron Li-Ion バッテリーは、充電状態、エラーメッセージ、およびバッテリーの状態を表示することが できます。 3.7.1 充電状態およびエラーメッセージの表示 警告 負傷の危険 バッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着した状態でリリースボタンを押した後には、バッテリーを確実に正しく使用する製品 に再ロックするようにしてください。 次の表示を確認するには、バッテリーのリリースボタンを短く押してください。 充電状態および不具合は、接続されている製品がオンになっている間常時表示されます。 状態 意味 4 個の LED (4)が常時緑色で点灯 充電状態:100 %...71 % 3 個の...
  • Page 167 接続されている製品を引き続き使用できる場合、 続いて 1 個の LED (1)が常時赤色で点灯。 バッテリーの残り容量は 50% 未満です。 接続されている製品を引き続き使用することができ ない場合、バッテリーは寿命に達していて交換の必 要があります。Hilti サービスセンターにご連絡くだ さい。 本体標準セット構成品 バッテリー式切断ソー、ダイヤモンドカッティングディスク用D60 フランジ、スピンドルロックピン、取扱 説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 製品特性 DSH 600-22 DSH 700-22 EPTA Procedure 01 に準拠した重量 (バッテリーな 8.5 kg 8.8 kg し) 最大ディスク直径...
  • Page 168 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ 音響放射 (国際基準準拠) DSH 600-22 DSH 700-22 EN ISO 3744 準拠音響放射 (L 107 dB(A) 107 dB(A) 騒音および振動値について (EN 60745 準拠) 本説明書に記載されているサウンドプレッシャー値および振動値は、規格に準拠した測定方法に基づいて測 定したものです。電動工具を比較するのにご使用いただけます。曝露値の暫定的な予測にも適しています。 記載されているデータは、電動工具の主要な使用方法に対する値です。電動工具を他の用途で使用したり、 異なる先端工具を取り付けて使用したり、手入れや保守が十分でないまま使用した場合には、データが異 なることがあります。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著しく高くなる可能性があります。 曝露値を正確に予測するためには、本体のスイッチをオフにしている時間や、本体が作動していても実際に は使用していない時間も考慮しなければなりません。このような相違により、作業時間全体で曝露値が著し く低くなる可能性があります。作業者を騒音および/または振動による影響から保護するために、他にも安 全対策を立ててください (例:電動工具およびの先端工具の手入れや保守、手を冷やさないようにする、作業 手順の計画を立てる)...
  • Page 169 1. はじめてお使いになる前にバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 製品からバッテリーを抜き取ります。 カッティングディスクを取り付ける 警告 負傷や損傷の危険があります。 損傷したカッティングディスクは破損することがあります。 ▶ カッティングディスクをぶつけてしまったなら、直ちに損傷がないか点検し、必要に応じて交換してく ださい。 ▶ 損傷した、真円でない、あるいは振動が発生するカッティングディスクは決して使用しないでください。 ▶ 有効期限が過ぎた、あるいは水分により軟化している繊維強化合成樹脂カッティングディスクは使用し ないでください。 注意 負傷の危険および火傷の危険! カッティングディスクは使用中に熱くなり、またエッジは鋭くなっていま す、これらは負傷の原因となります。 ▶ 先端工具あるいは他のパーツの取り付け、取り外し、調整、および不具合の解消作業時には、保護手袋を 着用してください。 カッティングディスクの種類に合わせて、必ず適切なテンションフランジを使用してください。対応 する外径については製品仕様で確認してください。 ダイヤモンドカッティングディスク専用のテンションフランジには、さらに以下の表示があります: "ONLY FOR DIAMOND WHEELS". 1. 取り付けられている集じんモジュール (オプション)を取り外します。 → 頁 165 2.
  • Page 170 カッティングディスクを取り外す 警告 負傷や損傷の危険があります。 損傷したカッティングディスクは破損することがあります。 ▶ カッティングディスクをぶつけてしまったなら、直ちに損傷がないか点検し、必要に応じて交換してく ださい。 ▶ 損傷した、真円でない、あるいは振動が発生するカッティングディスクは決して使用しないでください。 ▶ 有効期限が過ぎた、あるいは水分により軟化している繊維強化合成樹脂カッティングディスクは使用し ないでください。 1. 取り付けられている集じんモジュール (オプション)を取り外します。 → 頁 165 2. ロックピンをベルトカバーの穴に差し込みます。 3. ロックピンがロックするまで、カッティングディスクを回します。 4. 取り付け工具を使用して固定用ネジを緩めます。 5. 固定用ネジ、テンションフランジおよびカッティングディスクを取り外します。 6. ロックピンを取り外します。 保護カバーを調整する 警告 負傷の危険。 カッティングディスクとの接触、飛散する素材粒子あるいは火花により人員が負傷する危険が あります。 ▶ 保護カバーは、素材粒子および火花の飛散方向が使用者と製品から遠ざかる方向になるように調整して ください。 ▶ 保護カバーを専用のグリップで保持し、保護カバーを希望の位置まで回します。 切断ソーをガイドキャリッジ (アクセサー)に取り付ける DSH 700-22 ガイドキャリッジへの取り付けを始める前に、...
  • Page 171 3. 集じんモジュールのナットを緩め、ハウジング部品が接続軸のストップ位置まで開くようにします。 4. 集じんモジュールを、ブレードカバーのノッチに取り付けます。 ▶ ノッチは噛み合うことなく滑らかに動きます。 5. ナットを手でしっかりと締め付けます。 6. ブレードカバーを閉じた位置に戻します。 7. 用途に適した建設現場用集じん機を集じんモジュールに接続します。 5.8.2 集じんモジュール (アクセサリー)を取り外す 1. 集じんモジュールの取り付け位置にアクセスできるようになるまで、ブレードカバーをずらします。 2. 集じんモジュールのナットを緩めます。 3. 集じんモジュールをブレードカバーから引き抜きます。 4. ブレードカバーを閉じた位置に戻します。 ご使用方法 別様の指示のない限り、DSH 600-22 およびDSH 700-22 に対して以下の説明が適用されます。 切断テクニック 反動を防止する 切断ソーが図示した領域で母材と接触すると、反動の危険があります。 ▶ カッティングディスクが図示した領域で母材と接触するのを避けてください。 ▶ カッティングディスクは常に上方から作業材料へ接触させてください。カッティングディスクは、回転 ポイント下部の 1 つの位置のみで作業材料と接触するようにします。 ▶ カッティングディスクを既存の切り込みにセットする際は、特に慎重に行ってください。 2292131 日本語...
  • Page 172 破損の危険あるいは反動の危険。 カットオフホイールに過負荷がかかると歪みが発生します。切断時にカッ トオフホイールが噛むと、カットオフホイールの反動または破損の可能性が高まります。 ▶ カットオフホイールが噛まないようにしてください。また切断時の過度な押圧を避けてください。 ▶ すぐに切り込み深さを過度に深くしようとしないでください。 ▶ 厚い作業材料はできるだけ何回かの作業に分けて切断してください。切り込み深さが過度にならないよ うにしてください。 ▶ 切断を開始する前に切断ソーを最高回転数にします。 ▶ カッティングディスクは、回転軸の下方で直角に作業材料と接触させてください。 ▶ カッティングディスクを、ゆっくりと過剰な力を加えずに前後に動かしながら、作業材料へと切り込み ます。 ▶ 加工する母材に合った適度な送りで作業してください。 作業の進行が遅い場合、ダイヤモンドセグメントの切れ味が鈍くなっていることがあります。 そのようなダイヤモンドセグメントは、研磨材 (Hilti シャープニングプレートまたは研磨用レン ガ)を切断することにより、切れ味を回復させることができます。 ▶ 切断ソーは均等に送り、カッティングディスクに横方向の力を加えないでください。 ▶ 切断ソーは、常に両手でグリップを掴んでしっかりと保持してください。グリップ表面は乾燥させ、 清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 ▶ 作業領域、および特に切断方向に人がいないことを確認してください。作業場から約 15 m の範囲内に 関係者以外の人を立ち入らせないでください。 作業材料の配置 ▶ プレートまたは大型作業材料は、切断中および切断後に切り口が開いた状態になるように支持してくだ さい。 スイッチのオン/オフ 切断ソーにはスイッチインターロックがあります。スイッチインターロックは、バッテリーが装着さ...
  • Page 173 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 切断ソーの手入れ • 切断ソーは必ず湿らせた布で清掃してください。高圧クリーナーを使用して清掃しないでください。 • 強固に付着した汚れは慎重に除去してください。 • 通気溝を乾いたブラシで入念に清掃してください。 • シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでください。 Li-Ion バッテリーの手入れ • バッテリーは清潔に保ち、オイルやグリスで汚さないようにしてください。 • ハウジングは必ず軽く湿らせた布で清掃してください。シリコンを含んだ清掃用具はプラスチック部品 をいためる可能性があるので使用しないでください。 • 湿気が入り込まないようにしてください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 2292131 日本語 *2292131*...
  • Page 174 保管上の注意事項 警告 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してください! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕様に記載されている温度の限界 値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッテリーを充電器から取り出して ください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのないようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してく ださい。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、弊社営業 担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 すべての不具合において、バッテリーの充電状態および故障インジケーターを確認してください。 → Li-Ion バッテリーの表示の章を参照してください。 故障 考えられる原因 解決策 ▶ バッテリーを充電します。 切断ソーが作動しない。 バッテリーが充電されていない。 ▶ バッテリーが正しく装着され バッテリーが完全に装着されてい ない。 ロックされているか点検してく ださい。...
  • Page 175: Zh 原始操作說明

    廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Page 176 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用以下列符號: 直流電(DC) 轉數 每分鐘轉數 直徑 防護套上的旋轉方向箭頭 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 鋰電池 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 繁體中文 2292131...
  • Page 177 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 DSH 600-22 鑽石切割機 DSH 600-22 產品代別 序號 產品資訊 DSH 700-22 鑽石切割機 DSH 700-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 178 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊 事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 注意事項中的「機具」係指使用電源(有線)或電池(無線)的電動機具。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。...
  • Page 179 ▶ 務必使用機具特別指定的電池匣。使用其他的電池匣可能會造成受傷或火災。 ▶ 電池匣未使用時,請將其遠離如迴紋針、錢幣、鑰匙、針、固定釘或其他會在電池兩極間形成連結的小型 金屬物件。在電池兩極間建立短路可能會造成灼傷或火災。 ▶ 若使用不當,可能會有液體由電池流出;請避免接觸該液體。若不慎接觸,請以清水沖洗。如果不小心讓 液體接觸到眼睛,請立即尋求醫療援助。從電池中滲出的液體,可能會導致過敏或灼傷。 ▶ 請勿使用損壞或改裝過的電池組或機具。受損或改裝過的電池可能會無法正常運作而造成起火、爆炸或受 傷的風險。 ▶ 請勿將電池組或機具曝露在火源或極端的溫度環境中。曝露在火源或溫度超過130° C(265 °F)的環境下 可能會造成爆炸。 ▶ 請遵守充電操作說明且不要在說明所載的溫度範圍之外為電池組或機具充電。不當充電或在指定溫度範圍 外充電均可能造成電池損壞並提高起火的風險。 維修服務 ▶ 請將機具交給合格的維修人員進行維修,並使用相同的替代零件。這可確保維護機具安全。 ▶ 請勿自行維修損壞的電池。損壞的電池僅可由製造商或授權的維修商進行維修。 砂輪切斷機的安全說明 ▶ 電子機具的防護套必須安裝牢固並正確調整,以達到最高安全水準,意即研磨碟片以最小的開放部分指向 操作員。請保持自身及位於附近的人員遠離旋轉中研磨碟片的平面。防護套的設計是為了保護操作員免受 因碎片、意外觸碰研磨碟片所造成的傷害。 ▶ 請您在該電子機具上僅使用黏合強化型或帶鑽石的切割碟片。某配件即使可搭配在機具上,並不代表機具 能夠安全操作。 ▶ 配件的額定轉速,至少必須與標示在機具上的最大速率相同。配件的運轉速率如果比其標示的額定速率還 快,可能會造成解體與飛散。 ▶ 研磨碟片僅能用於建議之應用中。例如:請勿嘗試使用研磨轉切割轉輪的光滑面進行研磨。研磨切割轉輪 用於以其圓周進行研磨。這些轉輪若側面受力會使其解體。 ▶ 請務必針對選擇的碟片使用大小與形狀均正確的無破損碟片安裝凸緣。正確之凸緣可之撐研磨碟片、降低 碟片損壞之風險。...
  • Page 180 合的原因。 ▶ 轉輪在切口內時,請勿再次啟動機具。請先讓切割轉輪達到全速運作,再小心地繼續切割。另外,碟片可 能會卡住並從工件中彈出或產生反作用力。 ▶ 材料板或過大的工件應予以支撐,以減少轉輪黏合及產生反作用力的風險。大型的工件可能因為其自身的 重量而下垂。必須在工件下,靠近切割線和靠近工件轉輪兩側的邊緣加以支撐。 ▶ 在牆上或其他盲蔽區域執行進刀切割時,請格外小心。進刀切割時,若轉輪切入瓦斯管或水管、電線或任 何物件會造成反作用力。 其他安全指示 人員安全 ▶ 若作業包含鑿穿工程,請在執行作業時注意另一側的安全。因碎片可能會掉落並使他人受傷。 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 請勿站在梯子上使用本產品(除非您配戴足夠的防護配備以防止墜落)。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品或配件。請僅使用Hilti推薦的零組件及配件。 ▶ 使用電子機具和更換配件工具時,請務必穿戴防護手套。 ▶ 請利用工作空檔時休息,並放鬆與活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌 和手腕的血管和神經系統失調。 ▶ 請勿使用該切割機切割如木材、鎂等易燃物質或有害健康的物質,如含有石綿的基材。 ▶ 請確保工作場所有良好的通風。在通風不良的工作場所中,大量的粉塵可能對健康造成危害。含鉛漆料、 某些木材種類以及金屬所產生的粉塵可能對健康造成危害。接觸或吸入粉塵可能導致操作員或旁觀者出現 過敏反應和 / 或呼吸系統或其他疾病。含石綿之材料僅可交由專業人員處理。 ▶ 切割不明基材時,可能會釋放出化學成分不明的粉塵及煙霧,進而造成健康危害。在開始工作前請先了解 基材之成分。請您及位於工作場所的其他人士務必配戴合格適用於基材成分的呼吸保護器。 ▶ 研磨、切割和鑽孔時產生的粉塵可能含有危險的化學物質。例如:鉛或以鉛為基底的顏料;磚塊、混凝 土和其他建材產品、天然石材和其他含矽酸鹽的產品;橡木、山毛櫸等特定木材以及化學處理的木材;石 棉或含有石棉的物質。根據操作員工作時接觸的物質危險等級來決定操作員和其他人員暴露在該環境的...
  • Page 181 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能導致電池損壞、財物損失和人員受 傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火和爆炸。 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請洽詢Hilti維修 中心或詳讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 → 頁次 183 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 182 ∙ 前方握把 運輸鎖定器控制開關 £ 安全開關 安裝工具 ¡ 鋰電池 釋放鈕 電池充電狀態及故障指示燈 用途 本文所述產品為手持充電式切割機。其使用研磨切割碟片或鑽石切割碟片並得於室外、室內用於礦物或金屬 建材及瀝青的乾式與溼式切割。為減少粉塵產生,Hilti建議使用濕式切割或原廠Hilti除塵配件(例如DSH- DRS)。 請您參閱並注意配件產品操作說明書中的安全與操作資訊。 ▶ 請勿將切割機夾入特製的固定裝置中,例如滾輪或導軌的框架。 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 使用說明 • 最好使用濕式切割或使用除塵配件,例如DSH-DRS,以減少切割時形成的粉塵。 • 請勿嘗試一次就直接將工件切割到位,正確的做法是:將電鋸多次來回移動,慢慢推進到所需的切割深 度。 • 為避免乾式切割損傷鑽石切割碟片,電鋸運轉時,每切割30到60秒,可將碟片抽離切口約10秒鐘。 • 使用沙石般的極細碎研磨材料進行切割,將磨圓的鑽石切割碟片重新磨銳(節段區域沒有鑽石突出物)。 切割碟片規格 產品可以搭配符合EN 13236規格的鑽石切割碟片使用。該產品也能使用符合ISO 603-15和ISO 603-16其他用 途的黏合加強型切割碟片。...
  • Page 183 • 對於長程運輸或在設置、清潔或維護期間的處理方式,請您參閱章節安全和章節充電式設備的運輸與儲放 中的資訊! 鋸片煞車 本產品配備有整合式鋸片煞車可提升操作員安全。 鬆開控制開關後,鋸片最多4秒即可煞車至靜止。 鋰電池的顯示幕 Hilti Nuron鋰電池會顯示電池的電力、錯誤訊息和狀態。 3.7.1 電力和錯誤訊息的顯示 警告 有受傷的危險! 因電池掉落 ▶ 電池已插入時,請在按下拆卸鈕後確保電池重新正確地卡入所使用的產品中。 如欲獲得下列其中一個顯示畫面,請短按電池拆卸鈕。 只要已連接的產品已啟動,也會持續顯示充電狀態和可能的功能故障。 狀態 意義 四個(4)LED持續亮綠燈 充電狀態:100 %至71 % 三個(3)LED持續亮綠燈。 充電狀態:70 %至51 % 兩個(2)LED持續亮綠燈。 充電狀態:50 %至26 % 一個(1)LED持續亮綠燈。 充電狀態:25 %至10 % 一個(1)LED緩慢閃綠燈。 充電狀態:< 10 % 一個(1)LED快速閃綠燈。...
  • Page 184 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 技術資料 產品特性 DSH 600-22 DSH 700-22 8.5 kg 8.8 kg 重量依據EPTA Procedure 01不含電池 300 mm 300 mm 最大碟片直徑 120 mm 120 mm 最大切割深度 20 Nm … 30 Nm 20 Nm … 30 Nm 鎖緊扭力(固定螺栓) 最高轉速(起子軸) 5,080 rpm 5,080 rpm 最大允許水壓...
  • Page 185 震動總值依據EN 60745-1:2009和EN 60745-2-22:2011 DSH 600-22 DSH 700-22 震動值 (a B 22­170 1.5 m/s² 1.4 m/s² hv,eq B 22­255 1.2 m/s² 1.6 m/s² 無法判定 (K) 1.5 m/s² 1.5 m/s² 工作場所的準備工作 警告 有受傷的風險! 因意外啟動 ▶ 置入電池前,請確認產品已關閉。 ▶ 在調整機具或變更配件前請先將電池拆下。 DSH 700-22 除非另有說明,以下說明適用於DSH 600-22及DSH 700-22。 為電池充電...
  • Page 186 3. 請檢查接合凸緣和夾緊凸緣是否合於切割碟片。 ▶ 必要時請您更換接合凸緣。 4. 將切割碟片對齊居中裝到接合凸緣上。 ▶ 切割碟片的旋轉方向會與旋轉方向箭頭一致。 5. 將夾緊凸緣對齊居中裝上並旋入固定螺栓。 6. 將鎖銷插入傳動帶護板的孔中。 7. 輕微轉動切割碟片,直到鎖銷卡入。 8. 使用安裝工具將固定螺栓鎖緊。 技術資料 鎖緊扭力(固定螺栓) 20 Nm … 30 Nm 9. 卸下鎖針。 安裝新切割碟片後,切割機必須在無負載的情況下以全速運轉約1分鐘。請注意不均勻的運轉或震 動情形,受損的切割碟片通常會在試運轉的期間斷裂。 卸下切割碟片 警告 有受傷和損壞的危險。 切割碟片如有受損,即可能斷裂。 ▶ 若切割碟片受到衝擊,請檢查碟片是否損壞,必要時予以更換。 ▶ 請勿使用已損壞的切割碟片,否則可能會不確實運轉或發生震動。 ▶ 請勿超出使用期限或已經因吸水軟化的合成樹脂強化纖維切割碟片。 1. 拆卸已安裝之吸塵模組(配件)。 → 頁次 181 2.
  • Page 187 吸塵模組準備工作 5.8.1 安裝吸塵模組(配件) 吸塵模組搭配工業用吸塵器使用時可以減少乾式切割過程中產生的粉塵量。請僅將吸塵模組使用於礦物基材 的乾式切割。切割金屬時產生的高溫或用於濕式切割將造成吸塵模組受損。 請您參閱並注意配件操作說明書中的安全與操作資訊。 1. 請清潔碟片護罩及吸塵模組的安裝槽口。 2. 調整碟片護罩,直到吸塵模組的安裝位置空出。 3. 將吸塵模組上的螺母鬆開,直到機殼部件可以打開到連接軸上的終端固定器。 4. 將吸塵模裝入碟片護罩上預留的槽口中。 ▶ 槽口為平滑的且不會卡住。 5. 將螺母旋緊。 6. 將碟片護罩重新定外在關閉位置。 7. 將適合的工業用吸塵器連接至吸塵模組上。 5.8.2 拆解吸塵模組(配件) 1. 調整碟片護罩,直到吸塵模組的安裝位置空出。 2. 鬆開吸塵模組上的螺母。 3. 將吸塵模組從碟片護罩上拉下。 4. 將碟片護罩重新定外在關閉位置。 操作 除非另有說明,以下說明適用於DSH 600-22及DSH 700-22。 切割技巧 避免反作用力 切割機若是卡在圖上特別標出的區域,則有產生反作用力之虞。 ▶ 請避免讓切割碟片卡在工作面的標示區域內。 ▶...
  • Page 188 避免熄火 注意 有碟片破損或產生反作用力的危險。 若過度施加壓力,可能會導致切割碟片變形。切割碟片卡住或熄火, 會增加反作用力或碟片破損的可能性。 ▶ 切割時避免施加過多壓力,且請勿讓切割碟片停住及熄火。 ▶ 請勿嘗試進行過深的切割。 ▶ 切割厚工件時,請逐步增加切口的深度。避免切割過深。 ▶ 請待切割機達到最高轉速再開始切割。 ▶ 使切割碟片以直角方式並於旋轉軸下方與工件接觸。 ▶ 將切割碟片緩慢地插入工件,來回移動時不要施加過大的壓力。 ▶ 施以適當壓力,配合切割基材調整前進速率。 切割前進速率下降可能是鑽石切割碟片區段鈍化(「磨圓」)的徵兆。透過切割研磨材料(Hilti磨 刀板或研磨石灰板)即可重新磨利。 ▶ 平穩地導引切割機,請勿對切割碟片施以側向壓力。 ▶ 以雙手確實握住切割機的握把。保持握把的乾燥、清潔,並避免讓油漬及潤滑劑出現在握把上。 ▶ 確認工作場所內沒有其他人員,尤其是在切割進行的方向。工作場所必須與其他人員保持大約15公尺的距 離。 置放工件 ▶ 支撐好厚板或大型工件,讓缺口在切割操作期間和之後保持開啟。 切換開與關 該切割機具備一運輸鎖定器。該運輸鎖定器可以防止插入電池狀態下的切割機意外啟動。 有關運輸鎖定器的使用資訊請參閱章節切割機之運輸鎖定器 1. 請握住切割機所配備的握把。 2. 按壓並按住安全開關。 3. 按下控制開關。...
  • Page 189 • 請使用乾刷小心清潔冷卻氣槽。 • 勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。要選購Hilti認可的備件、耗材和配件, 請至Hilti Store或網站:www.hilti.group。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 取出電池。 ▶ 切勿散裝運輸電池。運送過程中,應保護電池避免衝擊與震動並與導電物質或其他電池隔離,以免因與電 池端子接觸而造成短路。請遵守您所在地當地的電池運輸規範。 ▶ 請勿以郵寄方式遞送電池。若要運送未損壞之電池,請洽詢運送服務商。 ▶ 每次使用前以及長途運輸前後請檢查本產品和電池是否受損。 2292131 繁體中文 *2292131*...
  • Page 190 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結: http://qr.hilti.com/manual/?id=2284136&id=2284137&id=2292131 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 繁體中文 2292131...
  • Page 191: Cn 原版操作说明

    ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 位置编号被用于 概览 图中并表示 产品概览 段落中的图例编号。 这些字符旨在提醒您特别注意操作本产品时的某些要点。 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 2292131 中文...
  • Page 192 直流电 (DC) 转速 每分钟转数 直径 护罩上的旋转方向箭头 本设备支持兼容 iOS 和安卓平台的近场通信 (NFC) 技术。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守“合规使用”一章中所述信息。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 如果产品上有,则表示该产品已经通过该认证机构根据适用标准获得了美国和加拿大市场的认证。 1.3.2 危险警告符号 产品上使用下列符号: 一般危险 火花飞溅造成的危险 反冲危险 吸入有毒蒸汽和废气的警告 主轴最大转速 1.3.3 指示符号 产品上使用下列“必做事项”符号: 佩戴护耳塞、护目镜、呼吸防护装置和安全帽 戴上防护手套 穿上防护鞋 1.3.4 禁止符号 产品上使用以下禁止符号: 不要使用带齿的锯片 不要使用受损的锯片 中文 2292131 *2292131*...
  • Page 193 产品信息 DSH 700-22 金刚石切割机 DSH 700-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或...
  • Page 194 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应确保正确着装。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发和衣服远离运动部件。松垮的衣服、首饰或长 发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 ▶ 经常使用工具能令您获得较高的熟练度,但不能因此掉以轻心和忽视工具安全准则。一次不慎操作就会在 瞬间导致重伤。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行任何调整、更换配件或存放电动工具之前,应从电源上断开插头和/或从电动工具上拆下电池组 (若 可拆卸)。此预防性安全措施可减少意外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具和配件。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情 况。如果存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶ 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于指 定用途以外的场合会导致危险。 ▶ 使手柄和抓握面保持干燥、清洁且没有油脂。如果手柄和抓握面打滑,将无法在意外情况下安全操作或控 制本工具。 无绳 (电池操作) 工具/设备的使用和维护 ▶...
  • Page 195 ▶ 不要使用链锯片或有齿锯片以及槽宽超过 10 mm 的分段式金刚石砂轮。此类装置会导致电动工具频繁反 冲和失控。 ▶ 注意不要卡住切削砂轮或对其施加过大的压力。切割深度不得过大。如果切割时对切割砂轮施加的压力过 大,会增加其负荷,导致其歪斜或卡住,从而增加发生反冲或磨具损坏的可能性。 ▶ 当切割砂轮被夹住或当您中断工作时,请关闭电动工具并握住电动工具不动,直到砂轮完全停止转动。 切勿尝试将还在旋转的切割砂轮从切口中拔出,否则可能产生反冲力。查找并采取正确的纠正措施消除砂 轮夹住的原因。 ▶ 只要砂轮还在工件中,就不要再次开启电动工具。先让切割砂轮达到全速,然后再小心地继续切割。否则 可能会导致砂轮歪斜、从工件中跳出或发生反冲。 ▶ 支撑住板件或大型工件,以避免由于切割砂轮夹住而导致反冲的危险。大型工件在其自身重量下可能会下 垂。必须在砂轮两侧支撑住工件,既包括在切线附近也包括在边缘上。 ▶ 对现有墙壁或其他不可见区域执行“切槽”时应格外小心。 如果切割砂轮在切入式锯割过程中切入燃气管道 或水管、电线或其它物体,则会发生反冲。 附加的安全说明 人身安全 ▶ 如果涉及穿透作业,应始终固定作业位置对面的区域。碎片可能会掉出和/或落下,并对他人造成伤害。 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 站在梯子上时不要使用本产品 (除非您穿戴了足够的坠落防护装备)。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品或附件。只能使用由 Hilti 建议的备件和附件。 ▶ 在使用电动工具和更换配套工具时,戴上防护手套。 2292131 中文 *2292131*...
  • Page 196 具的外部金属件可能带电,例如在电缆意外损坏时。 ▶ 务必分开清洁电动工具和锂离子电池,切勿使用高压清洗机进行清洁或通过灌溉橡皮管进行冲洗。 ▶ 务必分开干燥已弄湿的切割机或锂离子电池。 使用和操作电动工具 ▶ 应始终用双手通过提供的手柄牢牢握住本电动工具。 ▶ 切勿接触旋转中的零件,尤其是旋转中的配套工具可能造成伤害。 ▶ 只有在您处于工位上且已用双手牢牢握住本电动工具后,才可以接通电动工具。 ▶ 使用前,应确保配套工具正确安装且牢固,并在没有负荷的状态下于安全位置运行配套工具 1 分钟。如果 出现剧烈振动或察觉到到其它故障,则立即关闭电动工具。在这些情况下,检查整个系统以查明原因。 ▶ 如果电动工具启动过于急剧或极不平稳,则不要使用。这表示电子期间可能存在故障。应将电动工具交由 Hilti 维修中心修复。 ▶ 切勿在未安装防护罩的情况下使用电动工具。 ▶ 务必优化调节防护罩,以免接触到飞溅的火花和零件。 ▶ 请确保供水不超过 6 bar 的最大压力值。 ▶ 请不要将高温的电动工具置于易燃液体或表面附近。 在承重墙或其它结构上切槽会影响结构的静力学特性,特别是当切穿钢筋或承载构件时。 ▶ 开始工作之前,请先向负责的结构工程师、建筑师或建设项目负责人咨询。 ▶ 小心地引导电动工具,并沿直线切削,以免配套工具卡住。不要尝试沿曲线切削。 ▶ 平稳地引导本电动工具,不要在配套工具上施加侧向压力。请务必使电动工具与工件垂直接触。在锯切进 行过程中,不要试图通过施加侧向压力或弯曲配套工具而改变锯切线。这会损坏配套工具,使其破裂。...
  • Page 197 安全开关 装配工具 ¡ 锂离子电池 释放按钮 电池充电状态和故障指示灯 合规使用 所描述的产品是一款充电式手持切割机。其设计用于在室内和室外使用研磨锯片或金刚石锯片对矿物或金属 建筑材料和沥青进行干锯切或湿锯切。为了减少粉尘的形成,Hilti 建议采用湿锯切法或使用原厂 Hilti 集尘附 件 (例如 DSH-DRS)。 阅读并遵守附件产品操作说明中的安全和操作提示。 ▶ 不要将切割机夹紧在特殊定制的固定装置中,例如带滚轮或导轨的框架。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 使用说明 • 为了减少锯切时产生的粉尘量,最好采用湿锯切法或使用集尘附件,例如 DSH-DRS。 • 切勿一次直接切断待切割的工件,应来回多次移动切割机,逐渐切到所需的切割深度。 2292131 中文 *2292131*...
  • Page 198 切割机的运输固定装置 切割机具备适用于短途运输的运输固定装置。在已装入电池的情况下,运输固定装置可防止意外启动切割 机。 • 运输固定装置仅限用于短途运输,例如将切割机放入地坑或从中取出时,或是短暂中断操作时。 • 针对长途运输或在执行准备、清洁和维修工作期间,请注意章节安全和章节充电式设备的运输和存放中的 说明! 锯条制动器 本产品配有集成式锯条制动器,用于增强操作安全性。 释放控制开关后,锯条最多只要 4 秒即可减速至停转状态。 锂离子电池指示灯 Hilti Nuron 锂离子电池可以显示电池的充电状态、出错信息和状态。 3.7.1 充电状态和出错信息的显示 -警告- 人身伤害的危险! 电池掉落的危险! ▶ 在插入电池的情况下按压解锁按钮后,确保将电池重新正确锁定在所用的产品中。 请短暂按压电池的解锁按钮,以获得下列指示灯指示之一。 只要连接的产品已接通,便会持续显示充电状态和可能的故障。 状态 含义 四个 (4) LED 灯持续亮起绿光 充电状态:100 % 至 71 % 三个 (3) LED 灯持续亮起绿光...
  • Page 199 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 未能完成电池状态的查询。请重复该过程或联系 Hilti 维修中心。 灯快速闪黄光。 所有 LED 灯都作为运行灯亮起,接着有一个 (1) LED 如果仍然可以继续使用所连接的产品,则电池剩余电 灯持续亮红光。 量不足 50%。 如果无法再使用所连接的产品,则电池的使用寿命即 将结束,应予以更换。请联系 Hilti 维修中心。 供货范围 充电式切割机,金刚石锯片法兰 D60,主轴锁定销,操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 产品特性 DSH 600-22 DSH 700-22 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (不包括电池) 8.5 kg...
  • Page 200 噪音信息和振动值按照 EN 60745 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工 具用于不同的应用、使用不同的配件工具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工 作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行 工作时的情况。这可能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施, 以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配套工具、保持双手温暖、合理安排工作 方式。 噪音排放值 (按照 EN 60745-1:2009 和 EN 60745-2-22:2011 标准) DSH 600-22 DSH 700-22 声压级 (L 108 dB(A) 107 dB(A) pa,eq 声功率级 (L 119 dB(A) 118 dB(A) 不确定性系数 3 dB(A) 3 dB(A) 总振动值...
  • Page 201 安装锯片 -警告- 人身伤害和物品损坏的危险。 损坏的锯片可能断裂。 ▶ 如果锯片曾受到过冲击,检查锯片是否损坏并在必要时更换。 ▶ 切勿使用损坏、偏心运转或振动的锯片。 ▶ 不要使用超过有效期或已因吸收水分而软化的合成树脂粘合纤维增强型锯片。 -小心- 有人身伤害的危险和有烫伤危险! 切割砂轮会在使用过程中发烫,可能露出造成伤害的锋利边缘。 ▶ 当您在安装、拆卸、调节配套工具或其他部件以及在排除故障时,请佩戴防护手套。 请根据切割砂轮的类型仅限使用合适的夹紧法兰。相应的外径请查看技术数据。 专用于金刚石锯片的夹紧法兰额外标记有以下字样:"ONLY FOR DIAMOND WHEELS". 1. 拆除已安装的集尘模块 (附件)。 → 页码 196 2. 清洁本切割机和切割砂轮上的所有夹紧面和定心面。 3. 检查固定法兰和夹紧法兰是否与切割砂轮相匹配。 ▶ 必要时更换固定法兰。 4. 将切割砂轮齐平并与固定法兰对中装入。 ▶ 切割砂轮的旋转方向应与旋转方向箭头一致。 5. 将夹紧法兰齐平并对中装入,然后拧入夹紧螺钉。 6. 将锁销插入驱动皮带盖罩上的孔内。 7.
  • Page 202 将切割机安装到锯手推车 (配件) 上 DSH 700-22 开始在锯手推车上进行安装之前,需要安装车轮套件组 (配件)。 1. 从锯手推车上取下水箱。 2. 将切割深度调整杆移入上部位置。 3. 通过松开旋钮打开压下装置。 4. 将切割机及车轮装入前部支承 (1) 内;将切割机的把手转到压下装置 (2) 下方。 5. 通过拧紧旋钮 (3) 将切割机固定。 6. 将油门拉线固定到控制开关 (4) 上。 7. 加注水箱后将其安装。 8. 使用 Gardena 连接器将供水软管连接到切割机上。 9. 将把手调至舒适的工作高度。 10. 调节防护罩。 → 页码 195 集尘模块的准备工作...
  • Page 203 ▶ 请务必使锯片从上方与工件接触。仅可让锯片接触工件上位于锯片旋转轴线下方的点。 ▶ 在将锯片引导至已有切口时要特别小心。 避免失速 -小心- 锯片破裂或反冲风险。 施加过高的压力将导致锯片变形。锯片卡住或停止将提高反冲或锯片破裂的可能性。 ▶ 在切割时避免施加过大的压力,注意不要让切削盘卡滞和失速。 ▶ 不要尝试进行过深的锯切。 ▶ 当锯切厚工件时,应逐步增加切口深度。避免进行过深的锯切。 ▶ 开始切割之前,让切割机达到全速。 ▶ 将切割砂轮在旋转轴下方与工件垂直接触。 ▶ 将切割砂轮缓慢地插入工件,来回运动时不要施加过大的压力。 ▶ 施加适度的压力,调节前进速度以适应正在切削的材料。 切削进程变慢可能表示金刚石切削盘扇段已钝化/不锋利 (“磨光”)。通过切入磨料 (Hilti 锐化板或磨 砂石灰砖) 可以将其再次磨锐。 ▶ 平稳地引导本切割机,不要在切割砂轮上施加侧向压力。 ▶ 应始终用双手稳稳握住切割机上的把手。请确保手柄干燥、清洁且没有油脂。 ▶ 确认工作区域内,特别是要进行锯切的方向上没有人。在距离工作地大约 15 m 的范围内,不要让任何人 靠近。 2292131 中文 *2292131*...
  • Page 204 3. 接通切断机。 → 页码 198 4. 将切割砂轮切入工件。 5. 根据选择的操作方向进行切割。 ▶ 切割时,使集尘模块尽可能地贴着工件。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 切割机的维护 • 请仅使用略湿的布清洁切割机。切勿使用高压清洗机进行清洁。 • 仔细清除可能粘附在部件上的所有污垢。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 锂离子电池的保养 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 中文 2292131 *2292131*...
  • Page 205 ▶ 检查是否所有电池均已正确装入 并卡止。 ▶ 检查其安装情况和拧紧力矩。 高振动,切削盘偏离锯切线。 切削盘未正确安装并拧紧。 ▶ 更换切削盘。 切削盘损坏 (或规格不合适、断裂、 扇段缺失、弯曲、过热、变形等)。 定心衬套未正确安装。 ▶ 检查所安装锯片的心轴孔尺寸是 否与锯片安装法兰的定心轴环相 匹配。 水流量过低或没有水流量。 喷水嘴堵塞。 ▶ 清洁喷水嘴。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 2292131 中文 *2292131*...
  • Page 206 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接: http://qr.hilti.com/manual/?id=2284136&id=2284137&id=2292131 文档末尾也提供二维码链接。 中文 2292131 *2292131*...
  • Page 207: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 208 ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫. ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ב‬ ‫ש‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫י מ‬...
  • Page 209 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 210 ‫ם י‬ ‫ש‬ ‫נ א‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ל‬ ‫י ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫א‬ ‫. י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫י‬ ‫ל...
  • Page 211 ‫ק‬ ‫ס‬ ‫י ד‬ ‫י ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫מ ו‬ ‫ל כ‬ ‫ת י‬ ‫ב ר‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י...
  • Page 212 ‫ם י‬ ‫י ו נ‬ ‫י ש‬ ‫ן פ‬ ‫ו א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ב‬ ‫ע‬ ‫צ ב‬ ‫ת‬ ‫ל א‬ ◀ Hilti ‫ר ב‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫פ‬...
  • Page 213 ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ " . Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ש ו‬...
  • Page 214 ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬...
  • Page 215 ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ג‬ ‫י צ‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ו כ י‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫א‬...
  • Page 216 ‫ט נ‬ ‫ק‬ ‫ס‬ ‫י ד‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 217 ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י‬ ‫ל כ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ק ו‬ ‫ז ח‬ ‫ת‬ ‫: ן ו‬ ‫ג כ‬ ‫, ת‬ ‫ו ד י‬ ‫ע ר‬ ‫ו‬ / ‫א‬ ‫ו ל‬ ‫ו ק‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬...
  • Page 218 ‫ת ו‬ ‫ר י‬ ‫ה ז‬ ‫. ם‬ ‫י ע‬ ‫צ ו‬ ‫פ ו‬ ‫ם י‬ ‫ד ח‬ ‫ת ו‬ ‫ו צ‬ ‫ק‬ ‫ם‬ ‫ה ל‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫ו ל‬ ‫ע ו‬ ‫, ש‬ ‫ו...
  • Page 219 ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ) ‫א‬ ‫ה‬ ‫כ ל‬ ‫ו ה‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל ג‬ ‫ע ו‬ ‫ק‬ ‫ס‬ ‫י ד‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫נ ק‬ ‫ת‬ ‫ה‬ DSH 700-22 ‫ר ז‬ ‫י ב‬ ) ‫א‬ ‫ם‬ ‫י...
  • Page 220 ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ז‬ ‫י ח‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ל‬ ‫ו כ י‬ ‫( ל‬ ‫ו ח‬ ‫ן ב‬ ‫א‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ז ח‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫. ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ס‬...
  • Page 221 ‫ד ב‬ ‫ו ע‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ק‬ ‫ל‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫ו ק‬ ‫י מ‬ ◀ ‫. ך‬ ‫ו ת‬ ‫י ח‬ ‫ה‬ ‫ך י‬ ‫ל ה‬ ‫ת‬ ‫ל כ‬ ‫ך‬ ‫ל ה‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ח‬ ‫ו ת‬ ‫פ‬ ‫ר א‬ ‫ש...
  • Page 222 ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group Hilti Store ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬...
  • Page 223 ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬...
  • Page 224 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2292131 2292131...
  • Page 228 *2292131* 2292131 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 2 | 20230802...

This manual is also suitable for:

Nuron dsh 700-22

Table of Contents