Download Print this page

Ravelli Olivia Steel Manual page 8

Hide thumbs Also See for Olivia Steel:

Advertisement

Opuscule dédié au modèle
Olivia
8
8
MANUTENZIONE E PULIZIA:
Prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione adottare le seguenti precau-
zioni:
Accertarsi che l'interruttore generale di
linea sia disinserito.
Accertarsi che tutte le parti della stufa
siano fredde.
Accertarsi che le ceneri siano completa-
mente fredde.
Operare sempre con attrezzature appro-
priate per la manutenzione.
Terminata la manutenzione reinstallare
tutte le protezioni di sicurezza prima di
rimetterla in servizio.
La stufa necessita di poca manutenzione
se viene utilizzato un pellet di qualità. E'
quindi difficile stabilire con che frequenza
debba avvenire la pulizia. La qualità del pel-
let e la regolazione della combustione sono
determinanti.
Pulizia della camera di combustione:
La stufa necessità di una semplice ma fre-
quente pulizia per garantire un efficiente
rendimento ed un regolare funzionamento.
Aspirare quindi tutti i giorni la camera di
combustione con un aspiratore tipo bidone,
assicurandosi che le ceneri siano comple-
tamente spente.
Pulizia del braciere:
Effettuare la pulizia del braciere come de-
scritto nel capitolo dedicato sul manuale
d'istruzione. Solo un braciere in ordine e
pulito può garantire un funzionamento sen-
za problemi della stufa a pellet. Durante il
funzionamento si possono formare dei de-
positi, che devono essere subito eliminati.
Una corretta pulizia, fatta giornalmente,
permette alla stufa di bruciare in modo ot-
timale e di avere una buona resa, evitando
malfunzionamenti che alla lunga potrebbe-
ro richiedere l'intervento del tecnico per ri-
pristinare la stufa.
MAINTENANCE AND CLEANING:
Before carrying out any maintenance op-
eration take the following precautions:
Make sure that the general power switch
has been disconnected.
Make sure that all the parts of the stove
are cold.
Make sure that the ashes have cooled
completely.
Always use appropriate tools for mainte-
nance.
When you have finished maintenance
reinstall all the safety guards before using
the stove again.
The stove requires little maintenance if a
quality pellet is used. Therefore it is difficult
to establish how often the stove needs to
be cleaned. The quality of the pellet and the
combustion adjustment are crucial.
Brochure for
Olivia model
Cleaning the combustion chamber:
The stove requires simple but frequent
cleaning to guarantee an efficient yield and
correct functioning.
Therefore, clean the combustion chamber
every day using a drum-type vacuum clean-
er, making sure that the ashes have gone
out completely.
Cleaning the fire pot:
Clean the fire pot as described in the dedi-
cated chapter of the instruction manual.
Only a clean and tidy fire pot can guaran-
tee that the pellet stove will run without any
problems. Deposits may form while it is
running and these must be eliminated im-
mediately.
Correct, daily cleaning will allow the stove
to burn properly and to give a good yield,
avoiding problems that in the long term
could require the intervention of a techni-
cian to repair the stove
ENTRETIEN ET NETTOYAGE:
Avant d'effectuer n'importe quelle opération
d'entretien, adopter les précautions suiv-
antes :
S'assurer que l'interrupteur général de
ligne est débranché
S'assurer que toutes les parties du poêle
sont froides.
S'assurer que les cendres sont complète-
ment froides
Travailler toujours avec des outils appro-
priés pour l'entretien.
Quand l'entretien est terminé, réinstaller
toutes les protections de sécurité avant
de remettre le poêle en service.
Ce poêle a besoin de peu d'entretien si l'on
utilise des granulés de qualité. Il est donc
difficile d'établir avec quelle fréquence il
faut effectuer le nettoyage. La qualité des
granulés et le réglage de la combustion
sont des facteurs déterminants.
Nettoyage de la chambre de combus-
tion:
Le poêle a besoin d'un nettoyage simple
mais fréquent pour garantir un rendement
efficace et un bon fonctionnement.
Il faut donc passer un aspirateur du type bi-
don tous les jours dans la chambre de com-
bustion, après avoir vérifié que les cendres
sont complètement éteintes.
Nettoyage du brasier :
Effectuer le nettoyage du brasier comme
décrit au chapitre dédié du manuel
d'instructions. Seul un brasier bien tenu et
propre peut garantir le fonctionnement du
poêle à granulés sans problèmes. Pendant
le fonctionnement il peut se former des
dépôts, qu'il faut tout de suite éliminer.
Un nettoyage correct fait tous les jours per-
met au poêle de brûler de façon optimale
et d'avoir un bon rendement, tout en évi-
tant des défauts de fonctionnement qui à la
Broschüre für Modell
Olivia
longue pourraient requérir l'intervention du
technicien pour faire repartir le poêle.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG:
Vor der Durchführung von Instandhaltung-
sarbeiten sind folgende Vorsichtsmaßnah-
men zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass der
Hauptschalter der Anlage abgeschaltet
ist.
Vergewissern Sie sich, dass alle Ofentei-
le kalt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Asche
vollständig erkaltet ist.
Benutzen Sie zur Instandhaltung stets
geeignetes Werkzeug.
Nach Beendigung der Instandhaltungsar-
beiten setzen Sie alle Schutzeinrichtun-
gen wieder ein, bevor Sie den Ofen in
Betrieb nehmen.
Der Ofen ist extrem wartungsfreundlich,
wenn qualitativ hochwertige Pellets ver-
wendet werden. Es ist daher schwer zu
sagen, mit welcher Häufigkeit er gereinigt
werden muss. Die Pelletqualität und die
Einstellung der Verbrennung sind in diesem
Zusammenhang ausschlaggebend.
Reinigung der Brennkammer:
Der Ofen ist einfach zu reinigen, doch er
muss häufig gereinigt werden, um eine
wirkungsvolle Leistung und einen einwand-
freien Betrieb zu
Reinigung der Glutpfanne:
Reinigen Sie die Glutpfanne, wie im Kapitel
zur Bedienungsanleitung beschrieben. Nur
eine saubere Glutpfanne, die in Ordnung
ist, gewährleistet einen problemlosen Be-
trieb des Pelletofens. Während des Be-
triebs können sich Ablagerungen bilden, die
umgehend entfernt werden müssen.
Wenn der Ofen täglich korrekt gereinigt
wird, brennt der Ofen optimal und bringt
eine gute Leistung. Betriebsstörungen wer-
den vermieden, die auf lange Sicht den Ein-
satz eines Technikers erforderlich machen
könnten, um den Ofen wieder in Ordnung
zu bringen.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA:
Antes de realizar cualquier tipo de opera-
ción de mantenimiento adoptar las siguien-
tes precauciones:
Asegurarse que el interruptor general de
la línea esté desconectado.
Asegurarse que todas las partes de la
estufa estén frías.
Asegurarse que las cenizas estén com-
pletamente frías.
Trabajar siempre con equipos adecuados
a las operaciones de mantenimiento.
Concluidas las operaciones de manteni-
miento, reinstalar todas las protecciones
de seguridad antes de ponerla de nuevo
en funcionamiento.

Advertisement

loading