Pulsar KRYPTON FXG50 Quick Start Manual

Pulsar KRYPTON FXG50 Quick Start Manual

Thermal imaging front attachment
Hide thumbs Also See for KRYPTON FXG50:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Quick Start Guide
KRYPTON
FXG50
Thermal Imaging
Front Attachment

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KRYPTON FXG50 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pulsar KRYPTON FXG50

  • Page 1 Quick Start Guide KRYPTON FXG50 Thermal Imaging Front Attachment...
  • Page 2 EN 55032:2015, Classe A. Attenzione: l’uso di questo prodotto in un’area residenziale può causare dei radiodisturbi. Attenzione! I visori termici Krypton FXG50 necessitano di un certificato nel caso in cui vengano esportati. Per migliorare le proprietà del prodotto nella sua costruzione possono essere apportate delle modifiche.
  • Page 3 Thermal Imaging Front Attachment Krypton FXG50 9-16 FRANÇAIS Module d’imagerie thermique Krypton FXG50 17-24 DEUTSCH Wärmebildvorsatzgerät Krypton FXG50 25-32 ESPAÑOL Visor acoplable de imagen térmica Krypton FXG50 33-40 ITALIANO Dispositivo frontale a visione termica Krypton FXG50 41-48 РУССКИЙ Тепловизионная насадка Krypton FXG50 v.0122 v.v.
  • Page 4: Package Contents

    Warranty Card Description Thermal Imaging Front Attachment Krypton FXG50 is a multipurpose device that allows you to quickly and easily transform a daylight optical sight into a thermal imaging one. The attachment is mounted on the lens of an optical sight with the help of adapters designed for various lens diameters.
  • Page 5: Charging Battery Pack

    Open Close Description of buttons function BUTTON SHORT PRESS LONG PRESS ON/OFF (9) Turn on device / Turn off device / Turn on display / Turn off display Device calibration MODE (8) Switch observation modes / Turn on / off the Black Menu navigation down/left/ Hot palette counterclockwise...
  • Page 6: Operation

    Green LED light stays on continuously – battery is full Battery Locking Lever LED Indicator Blinking red LED light – battery is empty Battery Pack Socket Micro USB port USB cable Power adapter Installing Battery Pack • Lift the lever (4) •...
  • Page 7 Selection table for riflescope inserts The internal diameter of the insert needs to match the outer diameter of the objective lens housing of the daylight riflescope it is being installed on. Ring Adapter model Suitable for lens housing of daylight riflescopes Insert internal diameter, mm with an outer diameter of, mm 45.5...
  • Page 8 • Align top and bottom display boundaries parallel to the horizontal axis of the optical sight by turning the attachment clockwise or counterclockwise. • Having reached the best possible position of the attachment, tighten two screws (16) until stop. The clamping force should be 6.5-7.5 N·m (use a torque screwdriver to check).
  • Page 9: Display Calibration

    Download the Stream Vision or Stream Vision 2 app to stream the image (via Wi-Fi) from your device to a smartphone or tablet, to view recorded files and update the firmware on the device. A detailed user guide is available at pulsar-vision.com ENGLISH...
  • Page 10: Specifications

    Specifications MODEL KRYPTON FXG50 76655 MICROBOLOMETER Type Uncooled Resolution, Pixels 640x480 Pixel Pitch, µm Frame Rate, Hz OPTICAL CHARACTERISTICS Magnification of attachment, x Recommended daylight optics magnification, x 1.5-6 Lens F50/1.2 Field-of-view (Horizontal), deg/m per 100 m 8.7/15.4 Detection Range (animal height 1.7 m), m/y...
  • Page 11 ENGLISH...
  • Page 12 Certificat de garantie Description Le module d'imagerie thermique Krypton FXG50 est un appareil universel qui permet une transformation rapide et facile d’un viseur optique de lumière du jour en viseur thermique. Le module est monté sur l’objectif du viseur optique à...
  • Page 13: Fonctions Des Boutons

    Open Close Fonctions des boutons BOUTON PRESSION COURTE PRESSION LONGUE ON/OFF (marche/ Allumer l'appareil / Éteindre l’appareil / arrêt) (9) Allumer l'écran / Éteindre l’écran Calibrage de l’appareil MODE (8) Changement de modes d'observation Activer / désactiver / Navigation dans le menu en bas/ la palette chaud noir à...
  • Page 14 • Branchez le bloc prise (23) dans une prise 100 - 240 V (24). • Une fois la batterie est complètement chargée (la LED verte est constamment allumée), débranchez le périphérique réseau de la prise. Voyant vert est allumé en Levier de verrouillage permanence - la batterie est chargée Indicateur LED...
  • Page 15 Tableau de sélection d’inserts de visée optiques Correspondance entre le diamètre intérieur de l’insert et le diamètre extérieur Modèle de du corps de l'objectif du viseur optique de jour. l'adaptateur Le diamètre extérieur de l’objectif du viseur Diamètre intérieur d’insert, mm optique de jour, mm 45,5 45,5...
  • Page 16 • En tournant la buse dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, alignez les bords supérieur et inférieur de l'écran parallèlement à l'horizontale du viseur optique. • Une fois la position optimale de la buse atteinte, serrez les deux vis (16) à plusieurs approches jusqu’en butée.
  • Page 17 Téléchargez l'application Stream Vision ou Stream Vision 2 afin de transférer l'image de votre appareil vers votre smartphone ou tablette via Wi-Fi, pour visualiser les fichiers enregistrés et mettre à jour le logiciel de l'appareil. Manuel d'utilisation détaillé est disponible sur pulsar-vision.com FRANÇAIS...
  • Page 18: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques MODÈLE KRYPTON FXG50 76655 MICROBOLOMÈTRE Type Non refroidi Résolution, pixels 640x480 Taille du pixel, μm Fréquence de rafraîchissement, Hz CARACTÉRISTIQUES OPTIQUES Grossissement optique du module, x Grossissement recommandé pour l'optique de jour, x 1,5-6 Objectif F50/1,2 Champs de vision, degré/m par 100 m 8,7/15,4 Distance de détection (hauteur de l'animal 1,7 m), m...
  • Page 19 FRANÇAIS...
  • Page 20 Reinigungstuch für Optik • Garantieschein Beschreibung Das Wärmebildvorsatzgerät Krypton FXG50 ist ein vielseitiges Gerät, mit dem Sie ein Tageslichtzielfernrohr schnell und einfach in ein Wärmebildzielfernrohr verwandeln können. Das Vorsatzgerät wird am Objektiv des Zielfernrohrs mittels der für unterschiedliche Objektivdurchmesser ausgelegten Adapter installiert.
  • Page 21: Funktionen Der Tasten

    Open Close Funktionen der Tasten TASTE KURZES DRÜCKEN LANGES DRÜCKEN ON/OFF Ein-/ Gerät einschalten / Gerät ausschalten / Ausschalttaste (9) Display einschalten / Display ausschalten Gerät kalibrieren MODE (8) Beobachtungsmodi umschalten / Aktivieren / Deaktivie- Menünavigation nach unten/nach ren den schwarz-heis- links/gegen den Uhrzeigersinn sen Farbmodus MENU (7)
  • Page 22: Betrieb

    • Stecken Sie den Netzadapter (23) in eine 100 - 240 V Steckdose (24). • Trennen Sie den Netzadapter vom Stromnetz, nachdem der Akku vollständig aufgeladen wurde (die grüne Diode leuchtet konstant). Die grüne LED leuchtet kontinuierlich – Hebel für der Akku ist vollgeladen LED-Anzeige Batteriefixierung...
  • Page 23 Tabelle der Kompatibilität der Einsatzringe Übereinstimmung des Innendurchmessers des Einsatzrings und des Außendurch- messers des Objektivgehäuses des Zielfernrohrs Adaptermodell Außendurchmesser des Objektivs des Innendurchmesser des Einsatzrings, mm Zielfernrohrs, mm 45,5 45,5 46,5 46,5 Adapter 46,7-47,6 PSP 42 mm 47,7- 48,6 48,7-49,6 49,7-50,6 51,6...
  • Page 24 • Ziehen Sie die Halteschraube (17) bis zum Anschlag fest. • Schalten Sie das Vorsatzgerät durch kurzes Drücken der Taste ON (9) ein. • Richten Sie durch Neigen des Vorsatzgerätes die Mitte des Displays am Fadenkreuz des Absehens aus. • Drehen Sie das Vorsatzgerät im oder gegen den Uhrzeigersinn und richten Sie den oberen und unteren Rand des Displays parallel zur Horizontalen des optischen Zielfernrohrs aus.
  • Page 25 Laden Sie die Stream Vision oder Stream Vision 2 App herunter, um das Bild von Ihrem Gerät auf ein Smartphone oder Tablet via Wi-Fi zu übertragen, aufgezeichnete Dateien anzuzeigen und die Gerätefirmware zu aktualisieren. Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie unter pulsar-vision.com DEUTSCH...
  • Page 26: Technische Daten

    Technische Daten MODELL KRYPTON FXG50 LAGEREINHEIT-NR. (SKU) 76655 MIKROBOLOMETER ungekühlt Auflösung, Pixel 640x480 Pixelgröße, Mikrometer Bildwiederholfrequenz, Hz OPTISCHE KENNDATEN Vergrößerung des Vorsatzgerätes, x Empfohlene Vergrößerung der Tageslichtoptik, x 1,5-6 Objektiv F50/1,2 Sehfeld (horizontal), Winkelgrad / m auf 100 m 8,7/15,4...
  • Page 27 DEUTSCH...
  • Page 28 Tarjeta de garantía Descripción El visor acoplable de imagen térmica Krypton FXG50 es un dispositivo universal que le permite transformar rápida y fácilmente el visor óptico diurno en el nocturno. El visor acoplable se monta en el objetivo del visor diurno con la ayuda de adaptadores diseñados para diferentes diámetros del objetivo.
  • Page 29 Open Close Funcionamiento de botones BOTÓN PULSACIÓN CORTA PULSACIÓN PROLONGADA ON/OFF (encender Encender el dispositivo / Apagar el dispositivo / / apagar) (9) Encender la pantalla / Apagar la pantalla Calibración del dispositivo MODE (8) Cambiar entre modos de Activar / desactivar la observación / Navegar por el paleta negro cálido menú...
  • Page 30 • Conecte el cargador de red (23) a una toma de corriente de 100 - 240 V (24). • Después de que la batería esté completamente cargada (el piloto verde luce continuamente), desconecte el cargador de la red eléctrica. El piloto verde luce continuamente ‒ Palanca de instalación la pila está...
  • Page 31 Tabla para seleccionar los casquillos para miras ópticas Referencia del diámetro interior del casquillo y del diámetro exterior del casco Modelo del del objetivo de la mira telescópica adaptador Diámetro exterior del objetivo de la Diámetro interior del casquillo, mm mira telescópica, mm 45,5 45,5...
  • Page 32 • Girando el visor acoplable a la derecha o a la izquierda, nivele las márgenes superior e inferior de la pantalla de modo que estén paralelas a la horizontal de la mira telescópica. • Una vez lograda la posición óptima del visor acoplable, apriete dos tornillos (16) haciéndolo en varias etapas.
  • Page 33 Descargue la aplicación Stream Vision o Stream Vision 2 para transmitir la imagen de su dispositivo a su teléfono inteligente o tableta por Wi-Fi, asimismo para ver los archivos grabados y actualizar el soporte lógico del dispositivo. El detallado manual de usuario está disponible en el sitio web pulsar-vision.com ESPAÑOL...
  • Page 34: Especificaciones

    Especificaciones MODELO KRYPTON FXG50 76655 MICROBOLÓMETRO Tipo no refrigerado Resolución, píxeles 640x480 Tamaño de píxel, micrómetro Tasa de actualización de fotogramas, Hz CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS Boquilla óptica del visor acoplable, x Aumentos recomendados para dispositivos ópticos diurnos, x 1,5-6 Lente F50/1,2 Ángulo horizontal de campo de visión, grados/m por 100 m...
  • Page 35 ESPAÑOL...
  • Page 36: Contenuto Della Confezione

    • Tagliando di garanzia Descrizione Il modulo per imaging termico Krypton FXG50 è un dispositivo versatile che consente di trasformare rapidamente e facilmente un mirino ottico diurno in uno per imaging termico. Il modulo viene montato sull’obiettivo del mirino grazie agli adattatori progettati per i diversi diametri dell'obiettivo. Il modulo non richiede un tiro d'aggiustamento aggiuntivo.
  • Page 37: Carica Della Batteria

    Open Close Funzionamento dei pulsanti BOTÓN PULSACIÓN CORTA PULSACIÓN PROLONGADA ON/OFF Accensione del dispositivo / Spegnimento del (accensione / Accensione del display / dispositivo / spegnimento) (9) Calibrazione del dispositivo Spegnimento del display MODE (8) Cambio delle modalità di Attivare / disattivare la osservazione / tavolozza nero caldo Navigazione del menu in basso/...
  • Page 38: Funzionamento

    • Collegare il caricatore di rete (23) a una presa di corrente da 100 - 240 V (24). • Dopo che la batteria è completamente carica (il led verde rimane costantemente acceso), scollegare il caricatore di rete dalla rete. Il LED verde rimane costantemente acceso –...
  • Page 39 Guida alla selezione degli inserti dei mirini ottici Corrispondenza del diametro interno dell’inserto al diametro esterno del corpo dell’obiettivo del mirino ottico diurno Modello dell’adattatore Il diametro esterno dell’obiettivo del Il diametro interno dell’inserto, mm mirino ottico diurno, mm 45,5 45,5 46,5 46,5...
  • Page 40 • Inclinando il modulo, allineare il centro del display con il mirino del reticolo. • Ruotando il modulo in senso orario o antiorario, allineare i bordi superiore e inferiore del display parallelamente all'orizzontale del mirino ottico. • Dopo aver posizionato correttamente il modulo, serrare le due viti (16) un poco per volta.
  • Page 41 Scarica l’applicazione Stream Vision o Stream Vision 2 per trasmettere l’immagine dal tuo dispositivo al tuo smartphone o tablet tramite Wi-Fi, per visualizzare i file registrati e aggiornare il firmware del dispositivo. Una guida per l’utente dettagliata è disponibile sul sito pulsar-vision.com ITALIANO...
  • Page 42: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche MODELLO KRYPTON FXG50 76655 MICROBOLOMETRO Tipo no refrigerado Risoluzione, pixel 640x480 Dimensione pixel, micrometro Frequenza cambio quadri, Hz CARATTERISTICHE OTTICHE Ingrandimento ottico del modulo, x Ingrandimento raccomandato dell'ottica diurna, x 1,5-6 Obiettivo F50/1,2 Angolo orizzontale del campo visivo, gradi / m per 100 m...
  • Page 43 ITALIANO...
  • Page 44: Комплект Поставки

    Салфетка для чистки оптики • Гарантийный талон Описание Тепловизионная насадка Krypton FXG50 – универсальный прибор, позволяющий быстро и просто трансформировать дневной оптический прицел в тепловизионный. Насадка устанавливается на объектив оптического прицела при помощи адаптеров, рассчитанных на различные диаметры объектива. Насадка не требует дополнительной пристрелки.
  • Page 45: Зарядка Аккумуляторной Батареи

    Open Close Работа кнопок КНОПКА КРАТКОЕ НАЖАТИЕ ДОЛГОЕ НАЖАТИЕ ON/OFF (включе- Включение прибора / Выключение прибора ние / выключе- Включение дисплея / / Выключение дисплея ние) (9) Калибровка прибора MODE (8) Переключение режимов Вкл./выкл. палитру наблюдения / «Горячий чёрный» Навигация по меню вниз/ влево/против...
  • Page 46 • Включите сетевое устройство (23) в розетку 100-240 В (24). • После полной зарядки батареи (зеленый диод горит постоянно) отсоедините сетевое устройство от сети. Индикатор Зеленый LED горит постоянно - светодиодный полная батарея Рычаг Красный LED мерцает - пустая батарея Аккумуляторная...
  • Page 47 Таблица подбора вкладышей для оптических прицелов Соответствие внутреннего диаметра вкладыша и внешнего диаметра корпуса Модель объектива дневного оптического прицела адаптера Внешний диаметр объектива Внутренний диаметр вкладыша, мм дневного оптического прицела, мм 45,5 45,5 46,5 46,5 Адаптер 46,7-47,6 PSP 42 мм 47,7- 48,6 48,7-49,6 49,7-50,6...
  • Page 48 • Наклоняя насадку, совместите центр дисплея с перекрестием прицельной сетки. • Поворачивая насадку по часовой стрелке или против часовой стрелки, выровняйте верхнюю и нижнюю границы дисплея параллельно горизонтали оптического прицела. • Добившись оптимального положения насадки, затяните два винта (16) за несколько...
  • Page 49 Приложение «Stream Vision» Скачайте приложение Stream Vision или Stream Vision 2 для того, чтобы транслировать изображение с вашего прибора на смартфон или планшет посредством Wi-Fi, просмотра записанных файлов и обновления программного обеспечения прибора. Подробное руководство пользователя доступно на сайте pulsar-vision.com РУССКИЙ...
  • Page 50: Технические Характеристики

    Технические характеристики МОДЕЛЬ KRYPTON FXG50 76655 МИКРОБОЛОМЕТР Тип неохлаждаемый Разрешение, пикселей 640x480 Размер пикселя, мкм Частота обновления кадров, Гц ОПТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Оптическое увеличение насадки, х Рекомендованное увеличение дневной оптики, x 1,5-6 Объектив F50/1,2 Горизонтальный угол поля зрения, град / м на 100 м...
  • Page 51 РУССКИЙ...
  • Page 52 www.pulsar-vision.com...

Table of Contents