Page 1
THERMAL IMAGING MONOCULAR KRYPTON XG50 USER MANUAL ENGLISH | FRANÇAIS | DEUTSCH | ESPAÑOL | ITALIANO | РУССКИЙ...
Page 2
Caution: Operating this product in a residential area may cause radio interference. Attention! ! A license is required for Thermal Imager KRYPTON XG50 when exporting outside your country. Improvements may be made to the design of this product to enhance its user features.
The KRYPTON XG50 thermal imager is designed for a variety of applications, including hunting surveillance, Monocular magnification, x security activities, day and night photo and video shooting. The KRYPTON XG50 thermal imaging module can be mounted (using the correct Ring Adapter) on to the objective lens housing of various daylight optical devices, Recommended daylight optics magnification, x 1.5-6...
Up, clockwise navigation USING BATTERY PACK The KRYPTON XG50 thermal imager comes with a rechargeable Lithium-ion IPS7 Battery Pack that allows you to use the device for up to 8 hours. Charge the battery completely before first use. CHARGING BATTERY PACK: •...
46.5 46.5 • Keep the battery out of the reach of children. 46.7-47.6 Attention! Please do not use the IPS 14 Battery Pack with the KRYPTON XG50 due to battery´s heavy weight. 47.7- 48.6 RECOMMENDATIONS FOR USE 48.7-49.6 • The battery should be partially charged for long-term storage – 50 to 80 %.
Page 6
After completing the calibration process, remove the lens cap. • SA mode (semi-automatic) Turn on the device and align the image center on the KRYPTON XG50 display with the image center of the daylight optical device by carefully tilting the thermal imaging module. •...
Increased detail may be accompanied by insignificant image graininess. User. It allows you to configure and save custom brightness and contrast settings, as well as one of the three modes as a base. USER MANUAL FOR KRYPTON XG50 THERMAL IMAGING MONOCULAR...
Page 8
द Video recorder mode – video KRYPTON XG50 thermal imagers allow the user to remove any defective pixels on the sensor द Observation mode – Forest using firmware as well as to cancel removing.
This item allows you to enable (or disable) the microphone for recording sound during video recording. The KRYPTON XG50 thermal imagers are equipped with the option to record video and still images • Press and hold the MENU (7) button to enter the main menu (photography) of the observed image by saving them on the built-in memory card.
Turn on the wireless module in the main menu. Wi-Fi is displayed in the status bar as follows: if your Pulsar device is not connected to your phone but it's already in the My Devices section, you may use Wi-Fi to download update.
(background) will cool down to roughly the same temperature, which leads to a greatly reduced temperature contrast and a degraded image quality. This is normal for all thermal imaging devices. Repair of the device is possible within 5 years. USER MANUAL FOR KRYPTON XG50 THERMAL IMAGING MONOCULAR...
Inclus dans le Krypton XG50, le module d'imagerie thermique à l'aide d'adaptateurs spéciaux peut être Grossissement recommandé pour l'optique de jour, x 1,5 - 6 monté...
Navigation en haut, dans le sens des aiguilles d’une montre CHARGE DE LA BATTERIE L'imageur thermique KRYPTON XG50 est livré avec une batterie rechargeable au lithium-ion Battery Pack IPS7, qui permet d'utiliser l'appareil jusqu'à 8 heures. CHARGEZ COMPLÈTEMENT LA BATTERIE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Open •...
La batterie n'est pas destinée à être immergée dans l'eau. • Gardez la batterie hors de la portée des enfants. 49.7-50.6 Attention! Veuillez ne pas utiliser la batterie IPS 14 avec le KRYPTON XG50 en raison du poids élevé de la Adaptateur PSP 50 mm 51.6 51.6 batterie.
Page 15
Ce mode permet à l’utilisateur de calibrer l’appareil à l'aide du bouton ON (9). INSTALLATION D'UN MONOCULAIRE SUR UN MODULE D'IMAGERIE THERMIQUE Le monoculaire Pulsar 5x30 B (21) vous permet de transformer un module d'imagerie thermique en un dispositif d'imagerie thermique d'observation avec un grossissement de 5 fois.
Page 16
Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour accéder à la section du menu. • Pour activer/désactiver la fonction, pressez brièvement les boutons RIGHT (6) / LEFT (8). • Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour confirmer votre choix. MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50...
Page 17
• Confirmez la sélection en pressant brièvement le bouton MENU (7). Remarque: si la fonction d'arrêt automatique est activée, l'icône et l'heure d'arrêt sélectionnée au format « 1 min» sont affichées dans le bar d'état. MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50...
Page 18
0 à 10. • Les imageurs thermiques KRYPTON XG50 offrent la possibilité de supprimer les pixels • Pressez brièvement le bouton MENU (7) pour confirmer votre choix. défectueux du microbolomètre ainsi que d’annuler la suppression à l’aide de la Calibration Mode Sélection du mode calibrage du microbolomètre.
Allumez le module de communication sans fil dans le menu principal. Le fonctionnement du Wi-Fi est affiché द si votre appareil Pulsar n'est pas connecté à votre téléphone, mais il se trouve déjà dans la section «Mes dans la barre d'état comme suit: appareils», vous pouvez utiliser le Wi-Fi pour télécharger la mise à...
(détails) se détériore. C'est une caractéristique du fonctionnement des appareils d’imagerie thermique. La période de maintenance de l'appareil est de cinq ans. MODULE D’IMAGERIE THERMIQUE KRYPTON XG50...
Das Wärmebildgerät KRYPTON XG50 ist für verschiedene Anwendungsbereiche entwickelt, darunter Vergrößerung des Monokulars, x Jagdbeobachtung, Überwachungstätigkeit, Foto- und Videoaufnahmen sowohl in der Nacht als auch am Tag. Das zum Lieferumfang vom KRYPTON XG50 gehörende Wärmebildmodul kann mit Hilfe spezieller Adapter an Empfohlene Vergrößerung der Tageslichtoptik, x 1,5-6 Objektiven verschiedener optischer Tageslichtgeräte montiert werden, wobei die letzteren in Wärmebildgeräte...
Navigation nach oben, im Uhrzeigersinn BETRIEB DER AKKUMULATORENBATTERIE Das Wärmebildgerät KRYPTON XG50 wird mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen Akku Batterie Pack IPS7 geliefert, mit dem Sie das Gerät bis zu 8 Stunden lang verwenden können. Vor dem ersten Gebrauch soll der Open Akku aufgeladen werden.
Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser. 49.7-50.6 • Der Akku ist von den Kindern fernzuhalten. Achtung! Bitte verwenden Sie den IPS 14-Akku nicht mit dem KRYPTON XG50, da der Akku schwer ist. Adapter PSP 50 mm 51.6 51.6 EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH 53.4...
Page 24
In diesem Modus ist das Kalibrieren via Taste ON/OFF (9) zulässig (im halbautomatischen Modus). INSTALLIEREN DES MONOKULARS AM WÄRMEBILDMODUL Mit dem Monokular Pulsar 5x30 B (21) können Sie ein Wärmebildmodul zu einer Wärmebildkamera mit 5-facher Vergrößerung transformieren. BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50...
Drücken Sie kurz die Taste MENU (7), um den Menüabschnitt aufzurufen. • Drücken Sie kurz den Tasten RIGHT (6) / LEFT (8), um Wi-Fi ein-/auszuschalten. • Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der Taste МENU (7). BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50...
Page 26
Wenn die Option „Nein“ ausgewählt ist, wird die Formatierung abgelehnt und es erfolgt die • Um das ausgewählte Datum zu speichern und das Untermenü zu verlassen, halten Sie die Rückkehr zum Untermenü. Taste MENU (3) gedrückt. BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50...
Page 27
Ein- / Ausschalten des Mikrofons. Pixel sichtbar sind. Mit dieser Option können Sie das Mikrofon für die Tonaufnahme während der Videoaufnahme Wärmebildgeräte KRYPTON XG50 bieten die Möglichkeit, schadhafte Pixel auf dem aktivieren (oder deaktivieren). Mikrobolometer programmgesteuert zu löschen sowie den Löschvorgang abzubrechen. •...
Page 28
• Nach der Kennworteingabe auf einem externen Gerät (weitere Informationen zur Kennworteinstellung Wärmebildgeräte KRYPTON XG50 haben die Funktion der Video- und Fotoaufnahme des beobachteten Bildes finden Sie im Unterabschnitt „Wi-Fi Einstellungen“ im Abschnitt „Funktionen des Hauptmenüs“ der auf der eingebauten Speicherkarte. Vor der Verwendung der Funktionen der Foto- und Videoaufnahme wird...
Page 29
Arbeit mit Dateien vorgesehen, die im Speicher des Gerätes gespeichert sind. Die Funktionen des Die Wärmebilderäte KRYPTON XG50 enthalten die Technologie Stream Vision. Mit Stream Vision kann das Bild Gerätes sind dabei nicht verfügbar, das Gerät schaltet sich aus.
Objekte (Hintergrund) in der Regel auf etwa die gleiche Temperaturen. Temperatur abgekühlt, wodurch sich der Temperaturkontrast deutlich verringert und die Bildqualität (Detail) verschlechtert. Dies ist eine Besonderheit des Betriebs von Wärmebildgeräten. Die Reparatur des Gerätes ist innerhalb von 5 Jahren möglich. BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS WÄRMEBILDGERÄT KRYPTON XG50...
Tasa de actualización de fotogramas, Hz Características ópticas El dispositivo de imagen térmica Krypton XG50 está diseñado para una gran variedad de aplicaciones como la Aumentos del monocular, x caza, actividades de seguridad, toma de fotos y grabación de vídeo de día y de noche. El módulo de imagen térmica que forma parte del Krypton XG50, con la ayuda de adaptadores especiales puede montarse en...
Page 32
Navegar hacia arriba, en sentido de las agujas del reloj USO DE LA PILA RECARGABLE El dispositivo de imagen térmica Krypton XG50 se suministra con pila recargable de ion de litio Battery Pack IPS 7 que le permite funcionar hasta 8 horas. Cargue la pila antes del primer uso.
48.7-49.6 • Mantenga la pila y el cargador de red fuera del alcance de los niños. ¡Atención! No utilice la batería IPS 14 con el KRYPTON XG50 debido al gran peso de la batería. 49.7-50.6 RECOMENDACIONES DE USO Adaptador PSP 50 mm 51.6...
Page 34
IMAGE DETAIL BOOST INSTALACIÓN DEL MONOCULAR EN EL MÓDULO DE IMAGEN TÉRMICA El monocular Pulsar 5x30 B (21) le permite transformar un módulo de imagen térmica en un dispositivo de La función “Image Detail Boost” aumenta la definición de contornos de los objetos calentados, lo que observación de imagen térmica con un aumento de 5 veces.
Page 35
Use los botones RIGHT (6)/ LEFT (8) para activar/desactivar la función. • Para guardar la fecha elegida y salir del submenú mantenga pulsado el botón MENU (7). • Pulse brevemente MENU (7) para confirmar la elección. MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL DISPOSITIVO DE IMAGEN TÉRMICA KRYPTON XG50...
Page 36
• Si selecciona la opción “Sí“, en la pantalla aparece el mensaje “¿Restaurar la сonfiguración Los monoculares térmicos KRYPTON XG50 brindan la posibilidad de eliminar píxeles predeterminada?” y las opciones “Sí” y “No”. Seleccione “Sí” para formatear la tarjeta de defectuosos en el microbolómetro usando el soporte lógico, así...
Activar/Desactivar el micrófono. Este punto le permite activar (o desactivar) el micrófono para grabar sonido durante la Los monoculares de imagen térmica KRYPTON XG50 tienen la función de grabación de vídeo y fotografiado de la grabación de vídeo. imagen observada a la tarjeta de memoria incorporada. Antes de utilizar las funciones de grabación de fotos y •...
(GPRS / 3G / 4G) para descargar la actualización; द si su dispositivo Pulsar no está conectado a su teléfono, pero ya está en la sección “Mis dispositivos”, • Limpie las superficies exteriores de las piezas metálicas y las de plástico de polvo y de barro usando un paño puede usar Wi-Fi para descargar la actualización.
Page 39
(detalle) se deteriora. Es una particularidad de funcionamiento de dispositivos térmicos. El plazo de reparación posible del dispositivo es de cinco años. MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL DISPOSITIVO DE IMAGEN TÉRMICA KRYPTON XG50...
Frequenza cambio quadri, Hz Caratteristiche ottiche Il visore termico KRYPTON XG50 è progettato per vari utilizzi, tra cui osservazione durante la caccia, sorveglianza Ingrandimento monoculare, x di sicurezza, fotografia e videoregistrazione di giorno e di notte. Il modulo di immagine termica incluso nel KRYPTON XG50, con l'aiuto di adattatori speciali può...
Page 41
USO DELLA BATTERIA RICARICABILE continuously – battery is full LED Indicator Blinking red LED light – Il visore termico KRYPTON XG50 viene fornito con battery is empty una batteria ricaricabile agli ioni di litio Battery Open Pack IPS 7, che consente di utilizzare il dispositivo per 8 ore.
La batteria non è intesa per essere immersa nell’acqua. • 49.7-50.6 Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini. Attenzione! Non utilizzare la batteria IPS 14 con il KRYPTON XG50 a causa del peso elevato della batteria. Adattatore PSP 50 mm 51.6 51.6 CONSIGLI D'USO 53.4...
Page 43
INSTALLAZIONE DEL MONOCULARE SUL MODULO DI IMAGING TERMICO • Il monoculare Pulsar 5x30 B (21) consente di trasformare un modulo di imaging termico in un dispositivo di La funzione «Image Detail boost» aumenta la nitidezza dei contorni degli oggetti riscaldati, il che migliora la imaging termico di osservazione con un ingrandimento di 5 volte.
Page 44
Aumentando la visibilità dei dettagli può causare una piccola granulosità dell'immagine. Modalità «User» (Utente). Consente di configurare e salvare le impostazioni di luminosità e contrasto fatte dall’utente, nonché una delle tre modalità di base. ISTRUZIONI PER L’USO DEL MONOCOLO TERMICO KRYPTON XG50...
Page 45
Le impostazioni seguenti verranno riportate al loro stato originale, quello precedente alle pixel «rotti») • I visori termici KRYPTON XG50 permettono di eliminare i pixel difettosi sul microbolometro modificate dell'utente: con l’utilizzo di appositi programmi, nonché di annullare l’eliminazione. द...
• (Luminosità Tenere premuto il pulsante МENU (7) per accedere al menu. I visori termici KRYPTON XG50 sono dotati della funzione di registrazione video (fotografia) di un’immagine pittogrammi) • Con i pulsanti RIGHT (6) / LEFT (8) selezionare «Icon brightness» (Luminosità pittogrammi) osservata sulla scheda di memoria incorporata.
Wi-Fi. द se il dispositivo Pulsar è collegato al telefono, si prega di attivare la trasmissione dei dati mobili (GPRS / 3G Attivare il modulo wireless nel menu principale. Il funzionamento del Wi-Fi viene visualizzato nella barra di...
Caricare l'alimentatore esterno (se necessario). esterna. scaricato. L'immagine è sfocata, con E’ necessaria la calibrazione Eseguire la calibrazione secondo le istruzioni strisce verticali e lo sfondo della sezione «Calibrazione del microbolometro». irregolare. ISTRUZIONI PER L’USO DEL MONOCOLO TERMICO KRYPTON XG50...
ОПИСАНИЕ Частота обновления кадров, Гц Оптические характеристики Тепловизор KRYPTON XG50 предназначен для различных сфер применения, включая наблюдение на Увеличение монокуляра, х охоте, охранную деятельность, дневную и ночную фото- и видеосъемку. Входящий в состав KRYPTON XG50 тепловизионный модуль при помощи специальных адаптеров может устанавливаться на объективы...
один раз, если заряд батареи составляет от 0 до 50% द два раза, если заряд батареи составляет от 51 до 75% द три раза, если заряд батареи составляет от 76 до 100%. Если индикатор постоянно горит зеленым, значит, батарея полностью заряжена. Отключите зарядное ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50...
Батарея и зарядное устройство не предназначены для погружения в воду. • 47.7- 48.6 Храните батарею и зарядное устройство в месте, недоступном для детей. Внимание! Не используйте аккумуляторную батарею IPS 14 с KRYPTON XG50 из-за ее большого веса. 48.7-49.6 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 49.7-50.6 •...
Page 52
Во время калибровки изображение на дисплее застывает на короткое время до 1 секунды. (18) до тех пор, пока не будет достигнута оптимальная работа рычага (19). Имеется три режима калибровки: ручной (M), полуавтоматический (SA) и автоматический (А). द Закрутите стопорный винт (17) до упора. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50...
Page 53
На дисплее появится пароль – по умолчанию «12345678». • Кнопками RIGHT (6) / LEFT (8) установите желаемый пароль. Для перемещения между разрядами нажимайте кнопку МENU (7). • Для сохранения пароля и выхода из подменю нажмите и удерживайте кнопку MENU (7). ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50...
Page 54
(1 мин, 3 мин, 5 мин), либо вариант «Off», если вы хотите деактивировать функцию автоматического отключения прибора. • Подтвердите выбор кратким нажатием кнопки MENU (7). Примечание: если функция автотключения прибора активна, в строке статуса отображается пиктограмма и выбранное время отключения в формате « 1 min». ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50...
Page 55
Выбор режима калибровки микроболометра. Имеется три режима калибровки – ручной, калибровки полуавтоматический и автоматический. Тепловизоры KRYPTON XG50 предоставляют возможность удалить дефектные пиксели на • Нажмите и удерживайте кнопку MENU (7) для входа в меню. микроболометре программным способом, а также отменить удаление.
данных (GPRS / 3G / 4G), чтобы загрузить обновление; द если ваше устройство Pulsar не подключено к вашему телефону, но оно уже находится в разделе Включите модуль беспроводной связи в основном меню. Работа Wi-Fi отображается в статусной строке «Мои устройства», вы можете использовать Wi-Fi для загрузки обновления.
В таблице приведен перечень проблем, которые могут возникнуть при эксплуатации прибора. Произведите рекомендуемую проверку и исправление в порядке, указанном в таблице. При наличии дефектов, не перечисленных в таблице, или при невозможности самостоятельно устранить дефект, верните прибор на ремонт. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ТЕПЛОВИЗОРА KRYPTON XG50...
Need help?
Do you have a question about the KRYPTON XG50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers